1 # KDE3 - kcontrol_cookies.pot Russian translation
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vera Ponomareva <verun@VP10249>, 2004.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: kcontrol_cookies\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 17:12+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;"
26 msgstr "&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;"
31 msgid "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;"
32 msgstr "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;"
37 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
39 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Вера</"
40 "firstname><surname>Пономарёва </"
41 "surname><affiliation><address><email>verun@vp10249.spb.edu </email></"
42 "address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>"
47 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
48 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
54 msgstr "Центр настройки"
66 msgstr "Cookies-данные"
72 "Cookies are a mechanism used by web sites to store and retrieve information "
73 "using your browser. For example, a web site may allow you to customize the "
74 "content and layout of the pages you see, so that your choices are persistent "
75 "across different visits to that web site."
77 "Веб-сайты используют cookies-данные для хранения и извлечения информации с "
78 "помощью вашего обозревателя. Например, некоторые сайтыпозволяют настроить "
79 "содержание и формат страниц, которые вы просматриваете, так что выбранные "
80 "вами параметры сохраняются на протяжении всех посещений этого сайта."
86 "The web site is able to remember your preferences by storing a cookie on "
87 "your computer. Then, on future visits, the web site retrieves the "
88 "information stored in the cookie to format the content of the site according "
89 "to your previously specified preferences."
91 "Сайт может запоминать ваши предпочтения, сохранив cookies-данные в вашем "
92 "компъютере. При последующих посещенияхсайт извлекает информацию из "
93 "<quote>cookie</quote> и форматирует содержимое сайта в соответствии с вашими "
100 "Thus, cookies play a very useful role in web browsing. Unfortunately, web "
101 "sites often store and retrieve information in cookies without your explicit "
102 "knowledge or consent. Some of this information may be quite useful to the "
103 "web site owners, for example, by allowing them to collect summary statistics "
104 "on the number of visits different areas of the web sites get, or to "
105 "customize banner advertising."
107 "Таким образом данные cookies играют очень важную роль в навигации по "
108 "Интернету. К сожалению, часто сайты хранят и извлекают информацию из файлов "
109 "<quote>cookie</quote> без вашего ведома и согласия. Иногда эта информация "
110 "очень полезна для владельцев сайта, например, они могут узнать статистику "
111 "посещений разных частей сайта или настроить рекламные баннеры."
117 "The cookies module of the &kcontrol; allows you to set policies for the use "
118 "of cookies when you are browsing the web with the &konqueror; web browser."
120 "С помощью модуля <quote>Cookies-данные</quote> в &kcontrol; вы можете "
121 "установить правила обработки данных <quote>cookie</quote> во время работы в "
128 "Note that the policies that you set using this control module will "
129 "<emphasis>not</emphasis> apply to other web browsers such as &Netscape;."
131 "Обратите внимание, что правила, установленные в модуле настройки, "
132 "<emphasis>не</emphasis> применяются в других обозревателях, например в "
139 msgstr "Правило обработки"
145 "Using the <guilabel>Policy</guilabel> tab, you can configure the &kde; "
146 "applications that will handle cookies. You can do this by specifying a "
147 "general cookie policy as well as special cookie policies for certain domains "
150 "На вкладке <guilabel>Правило обработки</guilabel> вы можете сделать "
151 "настройки для <quote>cookies</quote> более удобными. Это можно сделать, "
152 "установив общие правила обработки файлов <quote>cookie</quote> или задав "
153 "отдельные правила для разных доменов и узлов."
159 "The top of the policy tab has a checkbox labeled <guilabel>Enable cookies</"
160 "guilabel>. If you leave this unchecked, cookies will be completely disabled. "
161 "However, this may make browsing rather inconvenient, especially as some web "
162 "sites require the use of browsers with cookies enabled."
164 "В верхней части вкладки находится флажок <guilabel>Включить поддержку файлов "
165 "cookie</guilabel>. Если он не установлен, то поддержка файлов <quote>cookie</"
166 "quote> полностью отключена. Заметим, что это может затруднить просмотр, "
167 "особенно потому, что некоторые сайты требуют использование обозревателя с "
168 "поддержкой <quote>cookie</quote>."
174 "You will probably want to enable cookies and then set specific policies on "
175 "how you want them to be handled."
177 "Возможно, вам понадобится включить поддержку <quote>cookie</quote>, а потом "
178 "установить определённые правила обращения с ними."
183 msgid "The first group of options create settings that apply to all cookies."
185 "Первая группа параметров содержит установки, которые применяются ко всем "
186 "файлам <quote>cookie</quote>."
191 msgid "Only accept cookies from originating server"
192 msgstr "Принимать файлы cookie только с оригинального сервера"
198 "Some pages try to set cookies from servers other than the one you are seeing "
199 "the <acronym>HTML</acronym> page from. For example, they show you "
200 "advertisements, and the advertisements are from another computer, often one "
201 "that belongs to a large advertising group. These advertisements may try to "
202 "set a cookie which would allow them to track the pages you view across "
203 "multiple web sites."
205 "Некоторые страницы пытаются создать файлы <quote>cookie</quote> с серверов, "
206 "к которым не относится просматриваемая страница <acronym>HTML</acronym>. "
207 "Например, вы видите на странице рекламные объявления, причём объявления с "
208 "другого сервера, часто входящие в более крупную рекламную группу. Эти "
209 "объявления могут попытаться создать файл <quote>cookie</quote>, который "
210 "позволит им отслеживать страницы, просматриваемые вами на многих сайтах."
214 #, fuzzy, no-c-format
216 "Enabling this option will mean only cookies that come from the same web "
217 "server as you are explicitly connecting to will be accepted."
219 "Отключение этого параметра значит, что будут приниматься только файлы "
220 "<quote>cookie</quote>, принадлежащие веб-серверу, с которым вы хотели "
226 msgid "Automatically accept session cookies"
227 msgstr "Автоматически принимать сеансные cookie"
233 "An increasingly common use for cookies is not to track your movements across "
234 "many visits to a web site, but to just follow what you do during one single "
235 "visit. Session cookies are saved as long as you are looking at the site, and "
236 "deleted when you leave it."
238 "<quote>Cookie</quote> всё больше и больше используются не для того, чтобы "
239 "каждый раз следить за вашим перемещением по сайту, а для того чтобы "
240 "отследить ваши действия в течение одного визита. Сеансные <quote>cookie</"
241 "quote> сохраняются только на время просмотра сайта и удаляются, когда вы его "
248 "Web sites can use this information for various things, most commonly it is a "
249 "convenience so that you do not have to keep logging in to view pages. For "
250 "example, on a webmail site, without some kind of session <acronym>ID</"
251 "acronym>, you would have to give your password again for each email you want "
252 "to read. There are other ways to achieve this, but cookies are simple and "
255 "Сайты могут использовать эту информацию в разных целях, чаще всего для "
256 "удобства, чтобы вам не приходилось заново регистрироваться для просмотра "
257 "страниц. Например, на сайте электронной почты, без идентификатора сеанса, "
258 "вам пришлось бы снова вводить пароль для каждого письма, которое вы хотите "
259 "прочитать. Есть и другие способы этого добиться, но данные <quote>cookie</"
260 "quote> — один из самых простых и распространённых."
266 "Enabling this option means that session cookies are always accepted, even if "
267 "you don't accept any other kind, and even if you choose to reject cookies "
268 "from a particular site, session cookies from that site will be accepted."
270 "При включении этого параметра сеансные <quote>cookie</quote> принимаются "
271 "всегда, даже если вы не принимаете никакие другие. Если вы выберите не "
272 "принимать файлы <quote>cookie</quote> с определенного сайта, сеансные "
273 "<quote>cookie</quote> с этого сайта будут приниматься."
278 msgid "Treat all cookies as session cookies"
279 msgstr "Воспринимать все файлы cookie как сеансные"
285 "If this option is enabled, all cookies are treated as session cookies. That "
286 "is, they are not kept when you leave the web site."
288 "Если этот параметр включен, все файлы <quote>cookie</quote> воспринимаются "
289 "как сеансные.Это значит, что они не сохраняются, когда вы покидаете веб-сайт."
295 "The definition of <quote>leave the web site</quote> is vague. Some cookies "
296 "may hang around for a little while after you are no longer viewing any pages "
297 "on a particular web site. This is normal."
299 "Понятие <quote>покинуть веб-сайт</quote> несколько туманно. Некоторые "
300 "<quote>cookie</quote> сохраняются ещё какое-то время, когда вы уже не "
301 "просматриваете страницы данного сайта. Это нормально."
307 "The section for <guilabel>Default Policy</guilabel> sets some further "
308 "options that are mutually exclusive — you can choose only one of these "
309 "options as the default, but you are free to set a different option for any "
310 "specific web server."
312 "Раздел <guilabel>Правила по умолчанию</guilabel> предназначендля настройки "
313 "некоторых дополнителных параметров, которые являются взаимоисключающими "
314 "— вы можете выбрать только одно значение по умолчанию, но также "
315 "возможен выбор другого значения для любого отдельного сервера."
320 msgid "Ask for confirmation"
321 msgstr "Подтверждать приём файла cookie"
327 "If this option is selected, you will be asked for confirmation every time a "
328 "cookie is stored or retrieved. You can selectively accept or reject each "
329 "cookie. The confirmation dialog will also allow you to set a domain specific "
330 "policy, if you do not want to confirm each cookie for that domain."
332 "Если выбрано это значение, у вас будут спрашивать подтверждение каждый раз "
333 "при сохранении файла <quote>cookie</quote>. Вы можете выборочно принимать "
334 "или отвергать <quote>cookie</quote>. Окно подтверждения позволяет также "
335 "установить правила для целого домена, если вы не хотите подтверждать приём "
336 "каждого <quote>cookie</quote> для этого домена."
341 msgid "Accept all cookies"
342 msgstr "Принимать все файлы cookie"
348 "If this option is selected, all cookies will be accepted without asking for "
351 "Если выбрано это значение, будут приниматься все файлы <quote>cookie</quote> "
352 "без запроса о подтверждении."
357 msgid "Reject all cookies"
358 msgstr "Отвергать все файлы cookie"
364 "If this option is selected, all cookies will be rejected without asking for "
367 "Если выбрано это значение, все файлы <quote>cookie</quote> будут отвергаться "
368 "без запроса о подтверждении."
374 "In addition to the default policy for handling of cookies, which you can set "
375 "by selecting one of the three options described above, you can also set "
376 "policies for specific host domains using the controls in the "
377 "<guilabel>Domain Specific</guilabel> group."
379 "Кроме правил обращения с файлами <quote>cookie</quote> по умолчанию, которые "
380 "устанавливаются выбором одного из трёх описанных выше значений, вы можете "
381 "устанавливать правила для отдельных доменов, используя настройки в группе "
382 "<quote>Правила для отдельных доменов</quote>."
388 "The Ask, Accept, or Reject policy can be applied to a specific domain by "
389 "clicking on the <guibutton>New...</guibutton> button, which brings up a "
390 "dialog. In this dialog, you can type the name of the domain (with a leading "
391 "dot), then select the policy you want to apply to this domain. Note that "
392 "entries may also get added while you are browsing, if the default policy is "
393 "to ask for confirmation, and you choose a general policy for a specific host "
394 "(for example, by selecting <guilabel>Reject all cookies from this domain</"
395 "guilabel> when asked to confirm a cookie)."
397 "Правила <quote>Запретить</quote>, <quote>Разрешить</quote>, "
398 "<quote>Спрашивать</quote> могут быть применены к отдельному домену. Для "
399 "этого нужно вызвать окно, нажав на кнопку <quote>Добавить...</quote>. "
400 "Введите в окне название домена (предваренное точкой, например, <quote>."
401 "domain.com</quote>) и выберите для него правила обработки <quote>cookie</"
402 "quote>. Обратите внимание, этот список может пополняться сам во время "
403 "просмотра, если по умолчанию выбран параметр <quote>Спрашивать "
404 "подтверждение</quote>, так что при запросе вы определяете правила для "
405 "отдельного узла, наример, выбрав <guibutton>Отвергать все файлы cookie с "
406 "этого домена</guibutton>."
412 "You can also select a specific host domain from the list and click the "
413 "<guibutton>Change</guibutton> button to choose a different policy for that "
414 "domain than the one shown in the list."
416 "Можно изменить правила для конкретного домена, указанные в списке, выбрав "
417 "этот домен и нажав на кнопку <guibutton>Изменить...</guibutton>."
423 "To delete a domain specific policy, choose a domain from the list, and then "
424 "click the <guibutton>Delete</guibutton> button. The default policy will "
425 "apply to domains which have been deleted from the list."
427 "Чтобы удалить правила для отдельного домена, выберите этот домен из списка и "
428 "нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. К доменам, удаленным из "
429 "списка, будут применены правила по умолчанию."
435 msgstr "Принятые файлы cookie"
441 "In the <guilabel>Management</guilabel> tab you can browse and selectively "
442 "delete cookies that have been set in the past."
444 "На вкладке <guilabel>Принятые файлы cookie</guilabel> можно просмотреть и "
445 "выборочно удалить принятые ранее файлы <quote>cookie</quote>."
451 "In the upper part of this dialog, you can see a list of domains displayed as "
452 "a tree. Click on the little <guiicon>+</guiicon> next to a domain to see all "
453 "cookies that have been set for this particular target domain. If you select "
454 "one of these cookies, you will notice that its contents will show up in the "
455 "frame <guilabel>Cookie Details</guilabel> below."
457 "В верхней части окна вы найдёте список доменов, показанный в виде дерева. "
458 "Щёлкните по пиктограмме <guiicon>+</guiicon> напротив домена и вы увидите "
459 "все файлы <quote>cookie</quote>, принятые с этого конкретного домена. Если "
460 "выбрать один из этих <quote>cookie</quote>, его содержимое появится внизу, в "
461 "рамке <guilabel>Подробные сведения о закладке</guilabel>."
467 "By clicking the <guibutton>Delete</guibutton> button you can now delete the "
468 "selected cookie. Click <guibutton>Delete All</guibutton> to delete all "
471 "Теперь, нажав на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>, вы можете удалить "
472 "выбранный <quote>cookie</quote>. Чтобы удалить все сохранённые "
473 "<quote>cookie</quote>, нажмите на <guibutton>Удалить все</guibutton>."
479 "Choose <guibutton>Reload List</guibutton> to reload the list from your hard "
480 "disk. You might want to do this if you have had the module open and are "
481 "testing web sites, or have made many changes in the module itself."
483 "Нажмите <guibutton>Обновить список</guibutton>, чтобы обновить список с "
484 "вашего жёсткого диска. Это может понадобиться, когда модуль открыт во время "
485 "тестирования сайтов, или когда вы сделали много изменений в самом модуле."