1 # KDE3 - kcoloredit.po Russian translation
2 # Copyright (C) 2004 KDE Russian Team
3 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2004.
7 "Project-Id-Version: kcoloredit\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-12-19 19:44-0400\n"
11 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 msgid "The &kcoloredit; Handbook"
24 msgstr "Руководство &kcoloredit;"
29 msgid "<firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname>"
30 msgstr "<firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname>"
35 msgid "&Artur.Rataj.mail;"
41 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
43 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Иван </firstname> "
44 "<surname>Кашуков </surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru "
45 "</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
55 #: index.docbook:37 index.docbook:51
58 "&kcoloredit; is a palette files editor. It can be used for editing color "
59 "palettes and for color choosing and naming."
61 "&kcoloredit; -- редактор файлов палитры (палитра -- набор цветов). С помощью "
62 "этой программы вы можете редактировать файлы палитры и присваивать имена "
63 "цветам, входящим в палитру."
68 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
69 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
92 msgid "File operations"
93 msgstr "Операции над файлами"
98 msgid "About palette files"
99 msgstr "О файлах палитры"
105 "The palette files installed by &kde; can be either system-wide or the user "
106 "ones. The latter are in you private &kde; configuration folders, and they "
107 "are named <guilabel>Custom Colors</guilabel> and <guilabel>Recent Colors</"
110 "Файлы палитры, установленные в &kde;, могут быть доступны всем пользователям "
111 "или только одному. Эти файлы находятся в каталогах, хранящих "
112 "пользовательские настройки &kde;, и называются <guilabel>Custom Colors</"
113 "guilabel> и <guilabel>Recent Colors</guilabel>."
119 "In &kcoloredit;, you may open all of these palettes, as well as palettes in "
122 "Вы можете открывать их в &kcoloredit;, так же, как любые другие файлы "
128 msgid "Opening a file"
129 msgstr "Как открыть файл"
135 "In the <guilabel>Open File</guilabel> dialog, you may choose from a list of "
136 "installed palettes, or browse folders for files."
138 "В диалоговом окне загрузки палитры вы можете выбрать любую установленную "
139 "палитру, или указать путь к файлу."
145 msgstr "Редактирование"
157 "The cursor is visible as a line in the palette view. It can be moved by "
158 "clicking on an area beside a color."
160 "В панели просмотра палитры курсор отображается как вертикальная линия. Чтобы "
161 "передвинуть его, щёлкните по цвету."
166 msgid "The cursor has the following functions:"
167 msgstr "Курсор выполняет следующие функции:"
173 "It points to the color after it. The color, if any, is described below the "
174 "palette view. You may edit its name there."
176 "В панели просмотра палитры он указывает на выбранный цвет, описание которого "
177 "находится в нижней части окна. Там же вы можете редактировать его имя."
183 "It can be used to make a selection. A selection can be made by clicking on "
184 "an area beside a color, so to move the cursor there, and by moving the mouse "
185 "then with the left mouse button pressed."
187 "С его помощью можно выбирать цвет в панелях выбора цвета. Для этого щёлкните "
188 "по требуемому цвету или перемещайте мышь при нажатой левой кнопке."
192 #, fuzzy, no-c-format
194 "If the <guilabel>At cursor</guilabel> check-box near the <guilabel>Add "
195 "Color</guilabel> button is checked, a color from the color chooser is put at "
196 "the cursor. The color is either inserted or it overwrites another one, "
197 "depending on whether the <guilabel>Overwrite</guilabel> mode is chosen. The "
198 "mode can be chosen by checking the <guilabel>Overwrite</guilabel> check-box, "
199 "that is next to the <guilabel>At cursor</guilabel> one."
201 "Если флажок <guilabel>Из-под курсора</guilabel> (рядом с кнопкой "
202 "<guilabel>Добавить цвет</guilabel>) установлен, курсор в панели выбора цвета "
203 "будет передвигаться на точку, соответствующую выбранному в палитре цвету. "
204 "При нажатии кнопки <guilabel>Добавить цвет</guilabel> цвет или записывается "
205 "в конец палитры, или перезаписывает выбранный в палитре, в зависимости от "
206 "того, установлен ли флажок <guilabel>Перезаписать</guilabel>."
218 "A selection, that can be made as it was written in the previous section, can "
219 "be used with the copy, cut and paste operations."
221 "Выбранный цвет используется в операциях копирования, вырезания и вставки. "
222 "Как осуществить выбор, указано в предыдущей главе."
227 msgid "Clipboard format"
228 msgstr "Формат буфера обмена"
234 "&kcoloredit; uses the following format for clipboard data: for each color "
235 "three numbers for red, green and blue components, respectively, and an "
236 "optional color name, followed by a new line character if there is another "
237 "color. Therefore, if for example three numbers are in the clipboard, they "
238 "can be pasted by &kcoloredit; as a color."
240 "&kcoloredit; воспринимает данные из буфера следующим образом: цвету ставится "
241 "в соответствие три числа, означающие его красную, зелёную и синюю "
242 "составляющую, имя цвета (необязательно) и символ новой строки, если в буфере "
243 "есть ещё цвета. То есть если в буфере обмена находится три числа, вы можете "
244 "осуществить операцию вставки, и программа воспримет эти числа как цвет."
249 msgid "Selecting a color from an RGB space"
250 msgstr "Выбор цвета в поле RGB"
256 "A color can be selected from an RGB space in &kcoloredit; in the following "
258 msgstr "В &kcoloredit; вы можете выбрать цвет в поле RGB следующими способами:"
263 msgid "By editing the HSV or RGB components."
264 msgstr "Указав компоненты RGB или HSV."
268 #, fuzzy, no-c-format
270 "By selecting a color from color gradient panels. In the left one, two from "
271 "HSV components can be selected, and in the right one, the third one. The "
272 "third component can be chosen by clicking on one of the buttons labeled "
273 "<guilabel>H:</guilabel>, <guilabel>S:</guilabel> and <guilabel>V:</"
274 "guilabel>. The one component panel display colors with the other two "
275 "components equal to these selected in the two components panel. The two "
276 "components panel may display colors with the third component fixed, or, if "
277 "the <guilabel>Variable</guilabel> check-box is set, with a value equal to "
278 "the one selected in the one component panel. In the <guilabel>Replace</"
279 "guilabel> mode, the color selected in panels replaces the output one "
280 "instantly, and in the <guilabel>Change:</guilabel> mode it modifies the "
281 "output color after each click, or a mouse move while a mouse button is "
282 "pressed. Therefore, in the latter mode the color selected in the gradient "
283 "panels may be different from the output color. To synchronize the colors, "
284 "the <guibutton>Synchronize</guibutton> button can be used."
286 "Выбрав цвет мышью в соответствующих панелях. С помощью левой панели можно "
287 "задать два параметра HSV, с помощью правой -- третий. Чтобы выбрать третий "
288 "параметр, установите переключатель на <guilabel>H</guilabel>, <guilabel>S</"
289 "guilabel> или <guilabel>V</guilabel>. Цвета, отображаемые правой панелью, "
290 "определяются цветом, выбранным в левой. Левая панель отображает цвета при "
291 "фиксированном третьем параметре, или, если флажок <guilabel>Переменная</"
292 "guilabel> установлен, со значением, равным выбранному в правой панели. Если "
293 "установлен режим <guilabel>Заменить</guilabel>, то панель вывода цвета будет "
294 "сразу же отображать его, в режиме <guilabel>Изменить</guilabel> выводимый "
295 "цвет будет лишь изменяться в сторону выбранного после каждого щелчка или "
296 "передвижения мыши при нажатой левой кнопке. Поэтому в режиме изменения "
297 "выводимый цвет может отличаться от цвета, определяемого панелями выбора в "
298 "данный момент. Чтобы в панелях выбора цвета был указан отображаемый цвет, "
299 "нажмите кнопку <guibutton>Синхронизировать</guibutton>."
304 msgid "Drag and drop"
305 msgstr "Перетаскивание"
311 "The palette colors and the color selection output color can be dragged with "
313 msgstr "Вы можете перетаскивать цвета палитры и выбранный цвет с помощью мыши."
318 msgid "Menu Reference"
319 msgstr "Команды меню"
324 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
325 msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu>"
331 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></"
332 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
334 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></"
335 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
340 msgid "Start a new palette in the current window."
341 msgstr "Открыть в текущем окне пустую палитру."
346 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
347 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Новое окно</guimenuitem>"
352 msgid "Open a new window"
353 msgstr "Открыть новое окно."
359 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></"
360 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open</guimenuitem>"
362 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></"
363 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>"
368 msgid "Open a saved palette."
369 msgstr "Открыть сохранённую палитру."
374 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem>"
375 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть недавние</guimenuitem>"
380 msgid "Reopen a palette that you have recently been editing."
381 msgstr "Открыть палитру, которую вы недавно редактировали."
387 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></"
388 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
390 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></"
391 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
396 msgid "Save the currently open palette."
397 msgstr "Сохранить текущую палитру."
402 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
403 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
408 msgid "Save the currently open palette with a new name."
409 msgstr "Сохранить текущую палитру под новым именем."
415 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></"
416 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
418 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></"
419 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
423 #, fuzzy, no-c-format
424 msgid "<action>Close</action> the current &kcoloredit; window"
425 msgstr "<action>Закрыть</action> активное окно &kcoloredit;."
431 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></"
432 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
434 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></"
435 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
440 msgid "<action>Quit</action> &kcoloredit;."
441 msgstr "<action>Выйти</action> из &kcoloredit;."
446 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
447 msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>"
453 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></"
454 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
456 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></"
457 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
462 msgid "Cut the currently selected color to the clipboard."
463 msgstr "Переместить выбранный цвет в буфер обмена."
469 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></"
470 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
472 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></"
473 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
478 msgid "Copy the currently selected color to the clipboard."
479 msgstr "Скопировать выбранный цвет в буфер обмена."
485 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></"
486 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
488 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></"
489 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
494 msgid "Paste a color from the clipboard."
495 msgstr "Вставить цвет из буфера обмена."
500 msgid "The <guimenu>Color</guimenu> Menu"
501 msgstr "Меню <guimenu>Цвет</guimenu>"
506 msgid "<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>From Palette</guimenuitem>"
507 msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Из палитры</guimenuitem>"
513 "Find the color currently selected in the palette, in the color selector on "
515 msgstr "Указать цвет, выделенный в палитре, в панелях выбора цвета."
520 msgid "<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>From Screen</guimenuitem>"
521 msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>С экрана</guimenuitem>"
527 "Pick a color from anywhere on the screen, and find it in the color selector "
530 "Выберите любую точку экрана, и панели выбора цвета будут приведены в "
531 "соответствие с её цветом."
535 #, fuzzy, no-c-format
536 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
537 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
541 #, fuzzy, no-c-format
543 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Toolbar</guimenuitem>"
545 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель инструментов</"
551 msgid "Toggle on and off the toolbar icons."
552 msgstr "Отобразить/скрыть панель инструментов."
556 #, fuzzy, no-c-format
558 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Statusbar</guimenuitem>"
560 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать строку состояния</"
566 msgid "Toggle on and off the status bar."
567 msgstr "Отобразить/скрыть строку состояния."
571 #, fuzzy, no-c-format
573 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Color Names</guimenuitem>"
575 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показывать названия цветов</"
580 #, fuzzy, no-c-format
582 "If the currently open palette has color name, <action>display them alongside "
583 "the colors</action>."
585 "<action>Показать названия цветов</action>, если в текущей палитре они "
590 #, fuzzy, no-c-format
592 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
593 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
599 "<action>Configure</action> the keyboard keys you use to access the different "
605 #, fuzzy, no-c-format
607 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
609 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель инструментов</"
615 msgid "<action>Configure</action> the items you want to put in the toolbar"
621 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
622 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
627 msgid "&help.menu.documentation;"
628 msgstr "&help.menu.documentation;"
633 msgid "Credits and Licenses"
634 msgstr "Благодарности и лицензирование"
638 #, fuzzy, no-c-format
639 msgid "&kcoloredit; copyright 2000 &Artur.Rataj;"
640 msgstr "Авторские права на программу &kcoloredit; принадлежат 2000 Artur Rataj"
644 #, fuzzy, no-c-format
645 msgid "Documentation copyright 2000 &Artur.Rataj;"
646 msgstr "Авторские права на документацию принадлежат 2000 Artur Rataj"
648 #. Tag: trans_comment
651 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
653 "<para>Перевод на русский — Иван Кашуков <email>dolphin210@yandex.ru</"
659 msgid "&underFDL; &underGPL;"
660 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
668 #~ msgid "art@zeus.polsl.gliwice.pl"
669 #~ msgstr "art@zeus.polsl.gliwice.pl"
671 #~ msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
672 #~ msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"