Added a context menu to the local variables window to move
[kdbg.git] / po / ja.po
blob977b593c05e7fade4a9fc94bca695f544d50c3aa
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-24 21:14+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
11 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "X-Generator: PODB ver.0.2.0\n"
17 #: pgmargs.cpp:34
18 msgid ": Program arguments"
19 msgstr "プログラムの引数"
21 #: pgmargs.cpp:37
22 #, c-format
23 msgid "Run %s with these arguments:"
24 msgstr "これらの引数で %s を実行"
26 #: pgmargs.cpp:55
27 msgid "Working directory:"
28 msgstr "作業ディレクトリ:"
30 #: pgmargs.cpp:65
31 msgid "Environment variables (NAME=value):"
32 msgstr "環境変数 (NAME=values):"
34 #: pgmargs.cpp:74
35 msgid "Name"
36 msgstr "名前"
38 #: pgmargs.cpp:75 regwnd.cpp:210 regwnd.cpp:218
39 msgid "Value"
40 msgstr "値"
42 #: pgmargs.cpp:91
43 msgid "&Modify"
44 msgstr "変更(&M)"
46 #: procattach.cpp:23
47 msgid ": Attach to process"
48 msgstr ": プロセスに接続"
50 #: procattach.cpp:27
51 msgid "Specify the process number to attach to:"
52 msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
54 #: debugger.cpp:507
55 msgid ""
56 "gdb exited unexpectedly.\n"
57 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
58 msgstr ""
59 "gdbの予期せぬ終了\n"
60 "セッションを再スタート(例;with File|Executable)"
62 #: gdbdriver.cpp:1775
63 msgid "New working directory: "
64 msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
66 #: brkpt.cpp:63
67 #, fuzzy
68 msgid "Add &Breakpoint"
69 msgstr "ブレークポイント(&B)"
71 #: brkpt.cpp:67
72 msgid "Add &Watchpoint"
73 msgstr ""
75 #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:228
76 msgid "&Disable"
77 msgstr ""
79 #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:230
80 msgid "&Enable"
81 msgstr ""
83 #: brkpt.cpp:91
84 msgid "&View Code"
85 msgstr "コードを表示(&V)"
87 #: brkpt.cpp:95
88 msgid "&Conditional..."
89 msgstr "条件付き...(&C)"
91 #: brkpt.cpp:355 threadlist.cpp:44
92 msgid "Location"
93 msgstr "場所"
95 #: brkpt.cpp:356 memwindow.cpp:30
96 msgid "Address"
97 msgstr ""
99 #: brkpt.cpp:357
100 msgid "Hits"
101 msgstr "ヒット"
103 #: brkpt.cpp:358
104 msgid "Ignore"
105 msgstr "無視"
107 #: brkpt.cpp:359
108 msgid "Condition"
109 msgstr "状態"
111 #: brkpt.cpp:467
112 msgid ": Conditional breakpoint"
113 msgstr ": 条件付きブレークポイント"
115 #: brkpt.cpp:470
116 msgid "&Condition:"
117 msgstr "条件(&C)"
119 #: brkpt.cpp:472
120 msgid "Ignore &next hits:"
121 msgstr "無視 次のヒット(&n)"
123 #: regwnd.cpp:209 regwnd.cpp:217
124 #, fuzzy
125 msgid "Register"
126 msgstr "再スタート"
128 #: regwnd.cpp:211 regwnd.cpp:219
129 msgid "Decoded value"
130 msgstr ""
132 #: memwindow.cpp:59 regwnd.cpp:235
133 msgid "&Binary"
134 msgstr ""
136 #: memwindow.cpp:58 regwnd.cpp:236
137 msgid "&Octal"
138 msgstr ""
140 #: regwnd.cpp:237
141 msgid "&Decimal"
142 msgstr ""
144 #: memwindow.cpp:55 regwnd.cpp:238
145 msgid "He&xadecimal"
146 msgstr ""
148 #: memwindow.cpp:50
149 msgid "B&ytes"
150 msgstr ""
152 #: memwindow.cpp:51
153 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
154 msgstr ""
156 #: memwindow.cpp:52
157 msgid "Words (&4 Bytes)"
158 msgstr ""
160 #: memwindow.cpp:53
161 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
162 msgstr ""
164 #: memwindow.cpp:56
165 msgid "Signed &decimal"
166 msgstr ""
168 #: memwindow.cpp:57
169 msgid "&Unsigned decimal"
170 msgstr ""
172 #: memwindow.cpp:60
173 msgid "&Addresses"
174 msgstr ""
176 #: memwindow.cpp:61
177 msgid "&Character"
178 msgstr ""
180 #: memwindow.cpp:62
181 msgid "&Floatingpoint"
182 msgstr ""
184 #: memwindow.cpp:63
185 msgid "&Strings"
186 msgstr ""
188 #: memwindow.cpp:64
189 msgid "&Instructions"
190 msgstr ""
192 #: threadlist.cpp:43
193 msgid "Thread ID"
194 msgstr ""
196 #: dbgmainwnd.cpp:189 winstack.cpp:58 winstack.cpp:68
197 msgid "&Open Source..."
198 msgstr "ソースを開く(&O)"
200 #: dbgmainwnd.cpp:223 winstack.cpp:60
201 msgid "Step &into"
202 msgstr "ステップ イントゥ(&i)"
204 #: dbgmainwnd.cpp:224 winstack.cpp:61
205 msgid "Step &over"
206 msgstr "ステップ オーバー(&o)"
208 #: dbgmainwnd.cpp:225 winstack.cpp:62
209 msgid "Step o&ut"
210 msgstr "ステップ アウト(&u)"
212 #: dbgmainwnd.cpp:226 winstack.cpp:63
213 msgid "Run to &cursor"
214 msgstr "カーソルまで行く(&c)"
216 #: dbgmainwnd.cpp:245 winstack.cpp:65
217 msgid "Set/Clear &breakpoint"
218 msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)"
220 #: dbgmainwnd.cpp:192 winstack.cpp:70
221 msgid "&Executable..."
222 msgstr "実行可能(&E)"
224 #: dbgmainwnd.cpp:195 winstack.cpp:71
225 msgid "&Core dump..."
226 msgstr "コアダンプ(&C)"
228 #: winstack.cpp:504
229 msgid ": Open Windows"
230 msgstr ": ウィンドウを開く"
232 #: winstack.cpp:512
233 msgid "Show"
234 msgstr "表示"
236 #: winstack.cpp:580
237 msgid ": Search"
238 msgstr ": 検索"
240 #: winstack.cpp:586
241 msgid "&Case sensitive"
242 msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
244 #: winstack.cpp:588
245 msgid "&Forward"
246 msgstr "進む(&F)"
248 #: winstack.cpp:590
249 msgid "&Backward"
250 msgstr "戻る(&B)"
252 #: ttywnd.cpp:155
253 msgid "&Clear"
254 msgstr ""
256 #: prefdebugger.cpp:23
257 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
258 msgstr ""
259 "デフォルトã�®è¨­å®šã‚’復元ã�™ã‚‹ã�«ã�¯ã€�エントリーを削除ã�—ã�"
260 "¦ã��ã� ã�•ã�„。"
262 #: prefdebugger.cpp:27
263 msgid "How to invoke &GDB:"
264 msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
266 #: prefdebugger.cpp:34
267 msgid ""
268 "%T will be replaced with a title string,\n"
269 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
270 "keeps the terminal window open."
271 msgstr ""
272 "%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
273 "%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
274 "スクリプトに置き換わります。"
276 #: prefdebugger.cpp:40
277 msgid "&Terminal for program output:"
278 msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
280 #: prefmisc.cpp:27
281 msgid "&Pop into foreground when program stops"
282 msgstr ""
284 #: prefmisc.cpp:32
285 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
286 msgstr ""
288 #: prefmisc.cpp:39
289 msgid "&Tabstop every (characters):"
290 msgstr ""
292 #: prefmisc.cpp:41
293 #, fuzzy
294 msgid "File filter for &source files:"
295 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
297 #: prefmisc.cpp:43
298 msgid "File filter for &header files:"
299 msgstr ""
301 #: pgmsettings.cpp:26
302 msgid ""
303 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
304 "the default from the global options:"
305 msgstr ""
307 #: pgmsettings.cpp:61
308 msgid "&No input and output"
309 msgstr ""
311 #: pgmsettings.cpp:66
312 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
313 msgstr ""
315 #: pgmsettings.cpp:71
316 msgid "&Full terminal emulation"
317 msgstr ""
319 #: pgmsettings.cpp:111
320 #, c-format
321 msgid "%s: Settings for %s"
322 msgstr ""
324 #: mainwndbase.cpp:509 pgmsettings.cpp:122
325 msgid "&Debugger"
326 msgstr ""
328 #: dbgmainwnd.cpp:214 pgmsettings.cpp:123
329 msgid "&Output"
330 msgstr ""
332 #: mainwndbase.cpp:54
333 msgid " Add "
334 msgstr "追加"
336 #: mainwndbase.cpp:55
337 msgid " Del "
338 msgstr "削除"
340 #: mainwndbase.cpp:143
341 msgid "active"
342 msgstr "アクティブ"
344 #: mainwndbase.cpp:313
345 msgid "Select the executable to debug"
346 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
348 #: mainwndbase.cpp:329
349 msgid "Select core dump"
350 msgstr "コアダンプを選択"
352 #: mainwndbase.cpp:492
353 msgid ": Global options"
354 msgstr ": グローバルオプション"
356 #: mainwndbase.cpp:510
357 msgid "&Miscellaneous"
358 msgstr ""
360 #: mainwndbase.cpp:582
361 msgid ": Program output"
362 msgstr ": プログラムの出力"
364 #: mainwndbase.cpp:757
365 #, c-format
366 msgid "`%s' is not a file or does not exist"
367 msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません"
369 #: mainwndbase.cpp:773
370 msgid ""
371 "Could not start the debugger process.\n"
372 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
373 msgstr ""
375 #: dbgmainwnd.cpp:39
376 #, fuzzy
377 msgid "Source"
378 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
380 #: dbgmainwnd.cpp:44
381 msgid "Stack"
382 msgstr ""
384 #: dbgmainwnd.cpp:47
385 msgid "Locals"
386 msgstr ""
388 #: dbgmainwnd.cpp:50
389 msgid "Watches"
390 msgstr ""
392 #: dbgmainwnd.cpp:53
393 #, fuzzy
394 msgid "Registers"
395 msgstr "再スタート"
397 #: dbgmainwnd.cpp:56
398 msgid "Breakpoints"
399 msgstr "ブレークポイント"
401 #: dbgmainwnd.cpp:59
402 msgid "Output"
403 msgstr ""
405 #: dbgmainwnd.cpp:62
406 msgid "Threads"
407 msgstr ""
409 #: dbgmainwnd.cpp:65
410 msgid "Memory"
411 msgstr ""
413 #: dbgmainwnd.cpp:190
414 msgid "&Reload Source"
415 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
417 #: dbgmainwnd.cpp:193
418 #, fuzzy
419 msgid "Recent E&xecutables"
420 msgstr "実行可能"
422 #: dbgmainwnd.cpp:194
423 #, fuzzy
424 msgid "&Settings..."
425 msgstr "検索(&F)"
427 #: dbgmainwnd.cpp:197
428 msgid "&Global Options..."
429 msgstr "グローバルオプション(&G)"
431 #: dbgmainwnd.cpp:205
432 msgid "&Find..."
433 msgstr "検索(&F)"
435 #: dbgmainwnd.cpp:207
436 msgid "Source &code"
437 msgstr ""
439 #: dbgmainwnd.cpp:208
440 msgid "Stac&k"
441 msgstr ""
443 #: dbgmainwnd.cpp:209
444 msgid "&Locals"
445 msgstr ""
447 #: dbgmainwnd.cpp:210
448 msgid "&Watched expressions"
449 msgstr ""
451 #: dbgmainwnd.cpp:211
452 msgid "&Registers"
453 msgstr ""
455 #: dbgmainwnd.cpp:212
456 #, fuzzy
457 msgid "&Breakpoints"
458 msgstr "ブレークポイント"
460 #: dbgmainwnd.cpp:213
461 msgid "T&hreads"
462 msgstr ""
464 #: dbgmainwnd.cpp:215
465 msgid "&Memory"
466 msgstr ""
468 #: dbgmainwnd.cpp:217
469 msgid "Toggle &Toolbar"
470 msgstr "ツールバーをトグル(&T)"
472 #: dbgmainwnd.cpp:218
473 msgid "Toggle &Statusbar"
474 msgstr "ステータスバーをトグル(&S)"
476 #: dbgmainwnd.cpp:222
477 msgid "&Run"
478 msgstr "実行(&R)"
480 #: dbgmainwnd.cpp:227
481 msgid "Step i&nto by instruction"
482 msgstr ""
484 #: dbgmainwnd.cpp:228
485 msgid "Step o&ver by instruction"
486 msgstr ""
488 #: dbgmainwnd.cpp:230
489 msgid "&Break"
490 msgstr "ブレーク(&B)"
492 #: dbgmainwnd.cpp:231
493 msgid "&Kill"
494 msgstr ""
496 #: dbgmainwnd.cpp:232
497 msgid "Re&start"
498 msgstr "再スタート(&s)"
500 #: dbgmainwnd.cpp:233
501 msgid "A&ttach..."
502 msgstr "接続(&t)"
504 #: dbgmainwnd.cpp:235
505 msgid "&Arguments..."
506 msgstr "引数(&A)"
508 #: dbgmainwnd.cpp:246
509 msgid "Set &temporary breakpoint"
510 msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)"
512 #: dbgmainwnd.cpp:247
513 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
514 msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)"
516 #: dbgmainwnd.cpp:253
517 msgid "&More..."
518 msgstr "More(&M)"
520 #: dbgmainwnd.cpp:264
521 msgid "E&xecution"
522 msgstr "実行(&x)"
524 #: dbgmainwnd.cpp:265
525 msgid "&Breakpoint"
526 msgstr "ブレークポイント(&B)"
528 #: dbgmainwnd.cpp:266
529 msgid "&Window"
530 msgstr "ウインドウ(&W)"
532 #: dbgmainwnd.cpp:280
533 msgid "Executable"
534 msgstr "実行可能"
536 #: dbgmainwnd.cpp:282
537 msgid "Open a source file"
538 msgstr "ソースファイルを開く"
540 #: dbgmainwnd.cpp:284
541 msgid "Reload source file"
542 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
544 #: dbgmainwnd.cpp:287
545 msgid "Run/Continue"
546 msgstr "実行/続ける"
548 #: dbgmainwnd.cpp:289
549 msgid "Step into"
550 msgstr "ステップイントゥ"
552 #: dbgmainwnd.cpp:291
553 msgid "Step over"
554 msgstr "ステップオーバー"
556 #: dbgmainwnd.cpp:293
557 msgid "Step out"
558 msgstr "ステップアウト"
560 #: dbgmainwnd.cpp:295
561 msgid "Step into by instruction"
562 msgstr ""
564 #: dbgmainwnd.cpp:297
565 msgid "Step over by instruction"
566 msgstr ""
568 #: dbgmainwnd.cpp:300
569 msgid "Breakpoint"
570 msgstr "ブレークポイント"
572 #: dbgmainwnd.cpp:303
573 msgid "Search"
574 msgstr "検索"
576 #: dbgmainwnd.cpp:312
577 msgid "Line 00000"
578 msgstr "00000 行"
580 #: dbgmainwnd.cpp:316
581 msgid "Restart"
582 msgstr "再スタート"
584 #: dbgmainwnd.cpp:317
585 msgid "Core dump"
586 msgstr "コアダンプ"
588 #: dbgmainwnd.cpp:655
589 #, c-format
590 msgid "Line %d"
591 msgstr "%d 行"
593 #: dbgmainwnd.cpp:816
594 #, fuzzy
595 msgid "|All source files\n"
596 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
598 #: dbgmainwnd.cpp:817
599 #, fuzzy
600 msgid "|Source files\n"
601 msgstr "ソースファイルを開く"
603 #: dbgmainwnd.cpp:818
604 msgid "|Header files\n"
605 msgstr ""
607 #: dbgmainwnd.cpp:819
608 msgid "*|All files"
609 msgstr ""
611 #: main.cpp:45
612 msgid ""
613 "A Debugger\n"
614 "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>\n"
615 "with the help of many others"
616 msgstr ""
617 "デバッガー\n"
618 "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>"
620 #: main.cpp:50
621 msgid "A Debugger"
622 msgstr ""
624 #: main.cpp:62
625 msgid "Docking windows"
626 msgstr ""
628 #: main.cpp:67
629 msgid "transcript of conversation with the debugger"
630 msgstr ""
632 #: main.cpp:68
633 msgid "remote debugging via <device>"
634 msgstr ""
636 #: main.cpp:69
637 #, fuzzy
638 msgid "path of executable to debug"
639 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
641 #: main.cpp:70
642 msgid "a core file to use"
643 msgstr ""
645 #: main.cpp:156 main.cpp:171
646 msgid "Cannot start debugger."
647 msgstr "デバッガを起動できません"
649 #~ msgid "&Add"
650 #~ msgstr "追加(&A)"
652 #~ msgid "&List..."
653 #~ msgstr "リスト(&L)"