1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
9 "Last-Translator: Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>\n"
10 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 msgid "Add &Breakpoint"
22 msgid "Add &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
29 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
35 msgstr "Kód &megtekintése"
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Feltételes..."
41 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
43 msgstr "Elhelyezkedés"
45 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Feltételes töréspont"
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Következö találatok &kihagyása:"
76 "%1 exited unexpectedly.\n"
77 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
79 "A %1 váratlanul elszállt.\n"
80 "Session újraindítása (pl. Fájl|Futtatható-val)."
87 msgid "Docking windows"
91 msgid "transcript of conversation with the debugger"
95 msgid "remote debugging via <device>"
99 msgid "specify language: C, XSLT"
103 msgid "use language XSLT (deprecated)"
108 msgid "path of executable to debug"
109 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
112 msgid "a core file to use"
116 msgid "Cannot start debugger."
117 msgstr "A debuggert nem lehet elindítani."
120 msgid ": Program arguments"
121 msgstr ": Program argumentumok"
125 msgid "Run %1 with these arguments:"
126 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
129 msgid "Working directory:"
130 msgstr "Munkakönyvtár:"
133 msgid "Environment variables (NAME=value):"
134 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
140 #: pgmargs.cpp:85 regwnd.cpp:191
145 msgid "Select a file name to insert as program argument"
148 #: mainwndbase.cpp:46
152 #: mainwndbase.cpp:47
156 #: mainwndbase.cpp:129
160 #: mainwndbase.cpp:266
162 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
165 #: mainwndbase.cpp:279
167 "Could not start the debugger process.\n"
168 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
171 #: mainwndbase.cpp:456
172 msgid ": Global options"
173 msgstr ": Globális beállítások"
175 #: mainwndbase.cpp:473 pgmsettings.cpp:117
179 #: mainwndbase.cpp:474
180 msgid "&Miscellaneous"
183 #: mainwndbase.cpp:543
184 msgid ": Program output"
185 msgstr ": Program kimenete"
187 #: mainwndbase.cpp:716
189 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
190 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
193 msgid ": Open Windows"
194 msgstr ": Ablakok megnyitása"
205 msgid "&Case sensitive"
206 msgstr "&Esetérzékeny"
217 msgid ": Attach to process"
218 msgstr ": Processzhez kapcsol"
221 msgid "Specify the process number to attach to:"
222 msgstr "A processz száma, amelyhez kapcsolni akar:"
227 msgstr "Forrás újratöltése"
262 #: dbgmainwnd.cpp:155
263 msgid "Watch Expression"
266 #: dbgmainwnd.cpp:199 dbgmainwnd.cpp:304 dbgmainwnd.cpp:321
267 msgid "&Open Source..."
268 msgstr "Forrás &megnyitása"
270 #: dbgmainwnd.cpp:201
271 msgid "&Reload Source"
272 msgstr "Forrás újratöltése"
274 #: dbgmainwnd.cpp:204 dbgmainwnd.cpp:324
275 msgid "&Executable..."
276 msgstr "&Futtatható..."
278 #: dbgmainwnd.cpp:206
280 msgid "Recent E&xecutables"
283 #: dbgmainwnd.cpp:207
288 #: dbgmainwnd.cpp:209 dbgmainwnd.cpp:326
289 msgid "&Core dump..."
290 msgstr "&Core dump..."
292 #: dbgmainwnd.cpp:212
293 msgid "&Global Options..."
294 msgstr "&Globális beállítások"
296 #: dbgmainwnd.cpp:223
300 #: dbgmainwnd.cpp:225
304 #: dbgmainwnd.cpp:226
308 #: dbgmainwnd.cpp:227
309 msgid "&Watched expressions"
312 #: dbgmainwnd.cpp:228
316 #: dbgmainwnd.cpp:229
321 #: dbgmainwnd.cpp:230
325 #: dbgmainwnd.cpp:231 pgmsettings.cpp:118
329 #: dbgmainwnd.cpp:232
333 #: dbgmainwnd.cpp:240
334 msgid "Toggle &Toolbar"
337 #: dbgmainwnd.cpp:242
338 msgid "Toggle &Statusbar"
341 #: dbgmainwnd.cpp:246
345 #: dbgmainwnd.cpp:248 dbgmainwnd.cpp:307
349 #: dbgmainwnd.cpp:250 dbgmainwnd.cpp:309
353 #: dbgmainwnd.cpp:252 dbgmainwnd.cpp:311
357 #: dbgmainwnd.cpp:254 dbgmainwnd.cpp:313
358 msgid "Run to &cursor"
359 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
361 #: dbgmainwnd.cpp:256
362 msgid "Step i&nto by instruction"
365 #: dbgmainwnd.cpp:258
366 msgid "Step o&ver by instruction"
369 #: dbgmainwnd.cpp:261
373 #: dbgmainwnd.cpp:263
377 #: dbgmainwnd.cpp:265
381 #: dbgmainwnd.cpp:267
383 msgstr "&Hozzáfüz..."
385 #: dbgmainwnd.cpp:270
386 msgid "&Arguments..."
387 msgstr "&Argumentumok..."
389 #: dbgmainwnd.cpp:274 dbgmainwnd.cpp:316
390 msgid "Set/Clear &breakpoint"
391 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
393 #: dbgmainwnd.cpp:276
394 msgid "Set &temporary breakpoint"
395 msgstr "Idöszakos töréspont beállítása"
397 #: dbgmainwnd.cpp:279
398 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
399 msgstr "Töréspont &engedélyezése/tiltása"
401 #: dbgmainwnd.cpp:284
405 #: dbgmainwnd.cpp:295
409 #: dbgmainwnd.cpp:296
413 #: dbgmainwnd.cpp:297
417 #: dbgmainwnd.cpp:335
421 #: dbgmainwnd.cpp:338
422 msgid "Open a source file"
423 msgstr "Forrásfile megnyitása"
425 #: dbgmainwnd.cpp:341
426 msgid "Reload source file"
427 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
429 #: dbgmainwnd.cpp:345
431 msgstr "Futtat/Folytat"
433 #: dbgmainwnd.cpp:348
437 #: dbgmainwnd.cpp:351
441 #: dbgmainwnd.cpp:354
445 #: dbgmainwnd.cpp:357
446 msgid "Step into by instruction"
449 #: dbgmainwnd.cpp:360
450 msgid "Step over by instruction"
453 #: dbgmainwnd.cpp:363
457 #: dbgmainwnd.cpp:367
461 #: dbgmainwnd.cpp:378
465 #: dbgmainwnd.cpp:382
469 #: dbgmainwnd.cpp:383
473 #: dbgmainwnd.cpp:640
478 #: dbgmainwnd.cpp:790
480 msgid "|All source files\n"
481 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
483 #: dbgmainwnd.cpp:791
485 msgid "|Source files\n"
486 msgstr "Forrásfile megnyitása"
488 #: dbgmainwnd.cpp:792
489 msgid "|Header files\n"
492 #: dbgmainwnd.cpp:793
496 #: dbgmainwnd.cpp:874
497 msgid "Select the executable to debug"
498 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
500 #: dbgmainwnd.cpp:892
501 msgid "Select core dump"
502 msgstr "Core dump kiválasztás"
505 msgid "&Pop into foreground when program stops"
509 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
513 msgid "&Tabstop every (characters):"
518 msgid "File filter for &source files:"
519 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
522 msgid "File filter for &header files:"
525 #: gdbdriver.cpp:1810 xsldbgdriver.cpp:1217
526 msgid "New working directory: "
527 msgstr "Új munkakönyvtár"
535 msgid "Decoded value"
538 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:205
542 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:206
550 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:208
554 #: prefdebugger.cpp:20
555 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
556 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
558 #: prefdebugger.cpp:24
559 msgid "How to invoke &GDB:"
560 msgstr "Hogyan hívjuk a &GDB-t:"
562 #: prefdebugger.cpp:31
564 "%T will be replaced with a title string,\n"
565 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
566 "keeps the terminal window open."
568 "%T ki lesz cserélve egy cím sztringgel,\n"
569 "%C ki lesz cserélve egy Bourne shell scripttel\n"
570 "ami nyitva tartja a terminálablakot."
572 #: prefdebugger.cpp:37
573 msgid "&Terminal for program output:"
574 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
581 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
585 msgid "Words (&4 Bytes)"
589 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
593 msgid "Signed &decimal"
597 msgid "&Unsigned decimal"
609 msgid "&Floatingpoint"
617 msgid "&Instructions"
620 #: pgmsettings.cpp:24
622 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
623 "the default from the global options:"
626 #: pgmsettings.cpp:59
627 msgid "&No input and output"
630 #: pgmsettings.cpp:64
631 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
634 #: pgmsettings.cpp:69
635 msgid "&Full terminal emulation"
638 #: pgmsettings.cpp:106
640 msgid "%s: Settings for %s"