Added a primitive guess of the executable's language.
[kdbg.git] / po / hu.po
blobf2bb6bc4783e0ef229f675c422f165eb75b0a9be
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
9 "Last-Translator: Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>\n"
10 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16 #: brkpt.cpp:62
17 #, fuzzy
18 msgid "Add &Breakpoint"
19 msgstr "&Töréspont"
21 #: brkpt.cpp:66
22 msgid "Add &Watchpoint"
23 msgstr ""
25 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
26 msgid "&Disable"
27 msgstr ""
29 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
30 msgid "&Enable"
31 msgstr ""
33 #: brkpt.cpp:90
34 msgid "&View Code"
35 msgstr "Kód &megtekintése"
37 #: brkpt.cpp:94
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Feltételes..."
41 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
42 msgid "Location"
43 msgstr "Elhelyezkedés"
45 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
46 msgid "Address"
47 msgstr ""
49 #: brkpt.cpp:350
50 msgid "Hits"
51 msgstr "Találatok"
53 #: brkpt.cpp:351
54 msgid "Ignore"
55 msgstr "Kihagy"
57 #: brkpt.cpp:352
58 msgid "Condition"
59 msgstr "Feltétel"
61 #: brkpt.cpp:451
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Feltételes töréspont"
65 #: brkpt.cpp:454
66 msgid "&Condition:"
67 msgstr "&Feltétel:"
69 #: brkpt.cpp:456
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Következö találatok &kihagyása:"
73 #: debugger.cpp:513
74 #, ycp-format
75 msgid ""
76 "%1 exited unexpectedly.\n"
77 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
78 msgstr ""
79 "A %1 váratlanul elszállt.\n"
80 "Session újraindítása (pl. Fájl|Futtatható-val)."
82 #: main.cpp:38
83 msgid "A Debugger"
84 msgstr ""
86 #: main.cpp:50
87 msgid "Docking windows"
88 msgstr ""
90 #: main.cpp:55
91 msgid "transcript of conversation with the debugger"
92 msgstr ""
94 #: main.cpp:56
95 msgid "remote debugging via <device>"
96 msgstr ""
98 #: main.cpp:57
99 msgid "specify language: C, XSLT"
100 msgstr ""
102 #: main.cpp:58
103 msgid "use language XSLT (deprecated)"
104 msgstr ""
106 #: main.cpp:59
107 #, fuzzy
108 msgid "path of executable to debug"
109 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
111 #: main.cpp:60
112 msgid "a core file to use"
113 msgstr ""
115 #: main.cpp:125
116 msgid "Cannot start debugger."
117 msgstr "A debuggert nem lehet elindítani."
119 #: pgmargs.cpp:37
120 msgid ": Program arguments"
121 msgstr ": Program argumentumok"
123 #: pgmargs.cpp:40
124 #, ycp-format
125 msgid "Run %1 with these arguments:"
126 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
128 #: pgmargs.cpp:60
129 msgid "Working directory:"
130 msgstr "Munkakönyvtár:"
132 #: pgmargs.cpp:75
133 msgid "Environment variables (NAME=value):"
134 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
136 #: pgmargs.cpp:84
137 msgid "Name"
138 msgstr "Név"
140 #: pgmargs.cpp:85 regwnd.cpp:191
141 msgid "Value"
142 msgstr "Érték"
144 #: pgmargs.cpp:259
145 msgid "Select a file name to insert as program argument"
146 msgstr ""
148 #: mainwndbase.cpp:46
149 msgid " Add "
150 msgstr " Hozzáad "
152 #: mainwndbase.cpp:47
153 msgid " Del "
154 msgstr " Töröl "
156 #: mainwndbase.cpp:129
157 msgid "active"
158 msgstr "aktív"
160 #: mainwndbase.cpp:266
161 #, ycp-format
162 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
163 msgstr ""
165 #: mainwndbase.cpp:279
166 msgid ""
167 "Could not start the debugger process.\n"
168 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
169 msgstr ""
171 #: mainwndbase.cpp:456
172 msgid ": Global options"
173 msgstr ": Globális beállítások"
175 #: mainwndbase.cpp:473 pgmsettings.cpp:117
176 msgid "&Debugger"
177 msgstr ""
179 #: mainwndbase.cpp:474
180 msgid "&Miscellaneous"
181 msgstr ""
183 #: mainwndbase.cpp:543
184 msgid ": Program output"
185 msgstr ": Program kimenete"
187 #: mainwndbase.cpp:716
188 #, ycp-format
189 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
190 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
192 #: winstack.cpp:452
193 msgid ": Open Windows"
194 msgstr ": Ablakok megnyitása"
196 #: winstack.cpp:460
197 msgid "Show"
198 msgstr "Mutat"
200 #: winstack.cpp:535
201 msgid ": Search"
202 msgstr ": Keres"
204 #: winstack.cpp:541
205 msgid "&Case sensitive"
206 msgstr "&Esetérzékeny"
208 #: winstack.cpp:543
209 msgid "&Forward"
210 msgstr "&Elöre"
212 #: winstack.cpp:545
213 msgid "&Backward"
214 msgstr "&Hátra"
216 #: procattach.cpp:21
217 msgid ": Attach to process"
218 msgstr ": Processzhez kapcsol"
220 #: procattach.cpp:25
221 msgid "Specify the process number to attach to:"
222 msgstr "A processz száma, amelyhez kapcsolni akar:"
224 #: dbgmainwnd.cpp:39
225 #, fuzzy
226 msgid "Source"
227 msgstr "Forrás újratöltése"
229 #: dbgmainwnd.cpp:44
230 msgid "Stack"
231 msgstr ""
233 #: dbgmainwnd.cpp:47
234 msgid "Locals"
235 msgstr ""
237 #: dbgmainwnd.cpp:50
238 msgid "Watches"
239 msgstr ""
241 #: dbgmainwnd.cpp:53
242 #, fuzzy
243 msgid "Registers"
244 msgstr "Újraindít"
246 #: dbgmainwnd.cpp:56
247 msgid "Breakpoints"
248 msgstr "Töréspontok"
250 #: dbgmainwnd.cpp:59
251 msgid "Output"
252 msgstr ""
254 #: dbgmainwnd.cpp:62
255 msgid "Threads"
256 msgstr ""
258 #: dbgmainwnd.cpp:65
259 msgid "Memory"
260 msgstr ""
262 #: dbgmainwnd.cpp:155
263 msgid "Watch Expression"
264 msgstr ""
266 #: dbgmainwnd.cpp:199 dbgmainwnd.cpp:304 dbgmainwnd.cpp:321
267 msgid "&Open Source..."
268 msgstr "Forrás &megnyitása"
270 #: dbgmainwnd.cpp:201
271 msgid "&Reload Source"
272 msgstr "Forrás újratöltése"
274 #: dbgmainwnd.cpp:204 dbgmainwnd.cpp:324
275 msgid "&Executable..."
276 msgstr "&Futtatható..."
278 #: dbgmainwnd.cpp:206
279 #, fuzzy
280 msgid "Recent E&xecutables"
281 msgstr "Futtatható"
283 #: dbgmainwnd.cpp:207
284 #, fuzzy
285 msgid "&Settings..."
286 msgstr "Keres..."
288 #: dbgmainwnd.cpp:209 dbgmainwnd.cpp:326
289 msgid "&Core dump..."
290 msgstr "&Core dump..."
292 #: dbgmainwnd.cpp:212
293 msgid "&Global Options..."
294 msgstr "&Globális beállítások"
296 #: dbgmainwnd.cpp:223
297 msgid "Source &code"
298 msgstr ""
300 #: dbgmainwnd.cpp:225
301 msgid "Stac&k"
302 msgstr ""
304 #: dbgmainwnd.cpp:226
305 msgid "&Locals"
306 msgstr ""
308 #: dbgmainwnd.cpp:227
309 msgid "&Watched expressions"
310 msgstr ""
312 #: dbgmainwnd.cpp:228
313 msgid "&Registers"
314 msgstr ""
316 #: dbgmainwnd.cpp:229
317 #, fuzzy
318 msgid "&Breakpoints"
319 msgstr "Töréspontok"
321 #: dbgmainwnd.cpp:230
322 msgid "T&hreads"
323 msgstr ""
325 #: dbgmainwnd.cpp:231 pgmsettings.cpp:118
326 msgid "&Output"
327 msgstr ""
329 #: dbgmainwnd.cpp:232
330 msgid "&Memory"
331 msgstr ""
333 #: dbgmainwnd.cpp:240
334 msgid "Toggle &Toolbar"
335 msgstr "&Eszköztár"
337 #: dbgmainwnd.cpp:242
338 msgid "Toggle &Statusbar"
339 msgstr "&Státuszbár"
341 #: dbgmainwnd.cpp:246
342 msgid "&Run"
343 msgstr "&Futtat"
345 #: dbgmainwnd.cpp:248 dbgmainwnd.cpp:307
346 msgid "Step &into"
347 msgstr "&Belép"
349 #: dbgmainwnd.cpp:250 dbgmainwnd.cpp:309
350 msgid "Step &over"
351 msgstr "Á&tlép"
353 #: dbgmainwnd.cpp:252 dbgmainwnd.cpp:311
354 msgid "Step o&ut"
355 msgstr "&Kilép"
357 #: dbgmainwnd.cpp:254 dbgmainwnd.cpp:313
358 msgid "Run to &cursor"
359 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
361 #: dbgmainwnd.cpp:256
362 msgid "Step i&nto by instruction"
363 msgstr ""
365 #: dbgmainwnd.cpp:258
366 msgid "Step o&ver by instruction"
367 msgstr ""
369 #: dbgmainwnd.cpp:261
370 msgid "&Break"
371 msgstr "&Megszakít"
373 #: dbgmainwnd.cpp:263
374 msgid "&Kill"
375 msgstr ""
377 #: dbgmainwnd.cpp:265
378 msgid "Re&start"
379 msgstr "Újra&indít"
381 #: dbgmainwnd.cpp:267
382 msgid "A&ttach..."
383 msgstr "&Hozzáfüz..."
385 #: dbgmainwnd.cpp:270
386 msgid "&Arguments..."
387 msgstr "&Argumentumok..."
389 #: dbgmainwnd.cpp:274 dbgmainwnd.cpp:316
390 msgid "Set/Clear &breakpoint"
391 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
393 #: dbgmainwnd.cpp:276
394 msgid "Set &temporary breakpoint"
395 msgstr "Idöszakos töréspont beállítása"
397 #: dbgmainwnd.cpp:279
398 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
399 msgstr "Töréspont &engedélyezése/tiltása"
401 #: dbgmainwnd.cpp:284
402 msgid "&More..."
403 msgstr "T&ovább..."
405 #: dbgmainwnd.cpp:295
406 msgid "E&xecution"
407 msgstr "F&uttatás"
409 #: dbgmainwnd.cpp:296
410 msgid "&Breakpoint"
411 msgstr "&Töréspont"
413 #: dbgmainwnd.cpp:297
414 msgid "&Window"
415 msgstr "&Ablak"
417 #: dbgmainwnd.cpp:335
418 msgid "Executable"
419 msgstr "Futtatható"
421 #: dbgmainwnd.cpp:338
422 msgid "Open a source file"
423 msgstr "Forrásfile megnyitása"
425 #: dbgmainwnd.cpp:341
426 msgid "Reload source file"
427 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
429 #: dbgmainwnd.cpp:345
430 msgid "Run/Continue"
431 msgstr "Futtat/Folytat"
433 #: dbgmainwnd.cpp:348
434 msgid "Step into"
435 msgstr "Belép"
437 #: dbgmainwnd.cpp:351
438 msgid "Step over"
439 msgstr "Átlép"
441 #: dbgmainwnd.cpp:354
442 msgid "Step out"
443 msgstr "Kilép"
445 #: dbgmainwnd.cpp:357
446 msgid "Step into by instruction"
447 msgstr ""
449 #: dbgmainwnd.cpp:360
450 msgid "Step over by instruction"
451 msgstr ""
453 #: dbgmainwnd.cpp:363
454 msgid "Breakpoint"
455 msgstr "Töréspont"
457 #: dbgmainwnd.cpp:367
458 msgid "Search"
459 msgstr "Keres"
461 #: dbgmainwnd.cpp:378
462 msgid "Line 00000"
463 msgstr "Sor 00000"
465 #: dbgmainwnd.cpp:382
466 msgid "Restart"
467 msgstr "Újraindít"
469 #: dbgmainwnd.cpp:383
470 msgid "Core dump"
471 msgstr "Core dump"
473 #: dbgmainwnd.cpp:640
474 #, c-format
475 msgid "Line %d"
476 msgstr "Sor %d"
478 #: dbgmainwnd.cpp:790
479 #, fuzzy
480 msgid "|All source files\n"
481 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
483 #: dbgmainwnd.cpp:791
484 #, fuzzy
485 msgid "|Source files\n"
486 msgstr "Forrásfile megnyitása"
488 #: dbgmainwnd.cpp:792
489 msgid "|Header files\n"
490 msgstr ""
492 #: dbgmainwnd.cpp:793
493 msgid "*|All files"
494 msgstr ""
496 #: dbgmainwnd.cpp:874
497 msgid "Select the executable to debug"
498 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
500 #: dbgmainwnd.cpp:892
501 msgid "Select core dump"
502 msgstr "Core dump kiválasztás"
504 #: prefmisc.cpp:22
505 msgid "&Pop into foreground when program stops"
506 msgstr ""
508 #: prefmisc.cpp:27
509 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
510 msgstr ""
512 #: prefmisc.cpp:34
513 msgid "&Tabstop every (characters):"
514 msgstr ""
516 #: prefmisc.cpp:36
517 #, fuzzy
518 msgid "File filter for &source files:"
519 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
521 #: prefmisc.cpp:38
522 msgid "File filter for &header files:"
523 msgstr ""
525 #: gdbdriver.cpp:1810 xsldbgdriver.cpp:1217
526 msgid "New working directory: "
527 msgstr "Új munkakönyvtár"
529 #: regwnd.cpp:190
530 #, fuzzy
531 msgid "Register"
532 msgstr "Újraindít"
534 #: regwnd.cpp:192
535 msgid "Decoded value"
536 msgstr ""
538 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:205
539 msgid "&Binary"
540 msgstr ""
542 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:206
543 msgid "&Octal"
544 msgstr ""
546 #: regwnd.cpp:207
547 msgid "&Decimal"
548 msgstr ""
550 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:208
551 msgid "He&xadecimal"
552 msgstr ""
554 #: prefdebugger.cpp:20
555 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
556 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
558 #: prefdebugger.cpp:24
559 msgid "How to invoke &GDB:"
560 msgstr "Hogyan hívjuk a &GDB-t:"
562 #: prefdebugger.cpp:31
563 msgid ""
564 "%T will be replaced with a title string,\n"
565 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
566 "keeps the terminal window open."
567 msgstr ""
568 "%T ki lesz cserélve egy cím sztringgel,\n"
569 "%C ki lesz cserélve egy Bourne shell scripttel\n"
570 "ami nyitva tartja a terminálablakot."
572 #: prefdebugger.cpp:37
573 msgid "&Terminal for program output:"
574 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
576 #: memwindow.cpp:70
577 msgid "B&ytes"
578 msgstr ""
580 #: memwindow.cpp:71
581 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
582 msgstr ""
584 #: memwindow.cpp:72
585 msgid "Words (&4 Bytes)"
586 msgstr ""
588 #: memwindow.cpp:73
589 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
590 msgstr ""
592 #: memwindow.cpp:76
593 msgid "Signed &decimal"
594 msgstr ""
596 #: memwindow.cpp:77
597 msgid "&Unsigned decimal"
598 msgstr ""
600 #: memwindow.cpp:80
601 msgid "&Addresses"
602 msgstr ""
604 #: memwindow.cpp:81
605 msgid "&Character"
606 msgstr ""
608 #: memwindow.cpp:82
609 msgid "&Floatingpoint"
610 msgstr ""
612 #: memwindow.cpp:83
613 msgid "&Strings"
614 msgstr ""
616 #: memwindow.cpp:84
617 msgid "&Instructions"
618 msgstr ""
620 #: pgmsettings.cpp:24
621 msgid ""
622 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
623 "the default from the global options:"
624 msgstr ""
626 #: pgmsettings.cpp:59
627 msgid "&No input and output"
628 msgstr ""
630 #: pgmsettings.cpp:64
631 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
632 msgstr ""
634 #: pgmsettings.cpp:69
635 msgid "&Full terminal emulation"
636 msgstr ""
638 #: pgmsettings.cpp:106
639 #, c-format
640 msgid "%s: Settings for %s"
641 msgstr ""
643 #: threadlist.cpp:40
644 msgid "Thread ID"
645 msgstr ""
647 #: ttywnd.cpp:149
648 msgid "&Clear"
649 msgstr ""