1 # translation of de.po to Deutsch
2 # KDbg - Debugger GUI for gdb
3 # Copyright (C) Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1998-2009.
5 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011.
8 "Project-Id-Version: de\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
21 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
23 msgstr "&Deaktivieren"
30 msgid ": Conditional breakpoint"
31 msgstr ": Bedingten Haltepunkt setzen"
43 msgstr "Lokale Variablen"
61 #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
74 msgid "&Open Source..."
75 msgstr "Quellcode Ö&ffnen..."
78 msgid "&Reload Source"
79 msgstr "E&rneut laden"
82 msgid "&Executable..."
86 msgid "Recent E&xecutables"
87 msgstr "&Zuletzt geöffnete Programme"
91 msgstr "&Core dump..."
94 msgid "This &Program..."
95 msgstr "Dieses &Programm"
98 msgid "&Global Options..."
99 msgstr "&Globale Einstellungen..."
101 #: dbgmainwnd.cpp:279
105 #: dbgmainwnd.cpp:281
109 #: dbgmainwnd.cpp:282
111 msgstr "&Lokale Variablen"
113 #: dbgmainwnd.cpp:283
114 msgid "&Watched expressions"
117 #: dbgmainwnd.cpp:284
121 #: dbgmainwnd.cpp:285
123 msgstr "&Haltepunkte"
125 #: dbgmainwnd.cpp:286
129 #: dbgmainwnd.cpp:287
133 #: dbgmainwnd.cpp:288
137 #: dbgmainwnd.cpp:298
141 #: dbgmainwnd.cpp:302
143 msgstr "&In Funktion"
145 #: dbgmainwnd.cpp:306
147 msgstr "Ü&ber Funktion"
149 #: dbgmainwnd.cpp:310
151 msgstr "&Aus Funktion"
153 #: dbgmainwnd.cpp:314
154 msgid "Run to &cursor"
157 #: dbgmainwnd.cpp:318
158 msgid "Step i&nto by instruction"
159 msgstr "I&nstruktion - in Funktion"
161 #: dbgmainwnd.cpp:322
162 msgid "Step o&ver by instruction"
163 msgstr "In&struktion - über Funktion"
165 #: dbgmainwnd.cpp:326
166 msgid "&Program counter to current line"
167 msgstr "&Programmzähler auf aktuelle Zeile"
169 #: dbgmainwnd.cpp:329
171 msgstr "&Unterbrechen"
173 #: dbgmainwnd.cpp:331
177 #: dbgmainwnd.cpp:333
179 msgstr "&Erneut ausführen"
181 #: dbgmainwnd.cpp:335
183 msgstr "A&ttachen..."
185 #: dbgmainwnd.cpp:337
186 msgid "&Arguments..."
187 msgstr "Argu&mente..."
189 #: dbgmainwnd.cpp:341
190 msgid "Set/Clear &breakpoint"
191 msgstr "&Setzen/entfernen"
193 #: dbgmainwnd.cpp:343
194 msgid "Set &temporary breakpoint"
195 msgstr "&Temporären Haltepunkt setzen"
197 #: dbgmainwnd.cpp:345
198 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
199 msgstr "&Aktiv/inaktiv"
201 #: dbgmainwnd.cpp:349
202 msgid "Watch Expression"
203 msgstr "Ausdruck beobachten"
205 #: dbgmainwnd.cpp:351
207 msgstr "Wert bearbeiten"
209 #: dbgmainwnd.cpp:379
211 msgstr "Erneut ausführen"
213 #: dbgmainwnd.cpp:380
217 #: dbgmainwnd.cpp:623
218 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
219 msgstr "`%1' ist keine Datei oder existiert nicht"
221 #: dbgmainwnd.cpp:691
222 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
223 msgstr "Sprache `%1' unbekannt"
225 #: dbgmainwnd.cpp:704
227 "Could not start the debugger process.\n"
228 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
230 "Konnte den Debugger nicht starten.\n"
231 "Bitte beenden Sie KDbg und beheben Sie das Problem."
233 #: dbgmainwnd.cpp:826
234 msgid ": Global options"
235 msgstr ": Globale Einstellungen"
237 #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
241 #: dbgmainwnd.cpp:842
242 msgid "Miscellaneous"
243 msgstr "Verschiedenes"
245 #: dbgmainwnd.cpp:980
246 msgid ": Program output"
247 msgstr ": Programmausgabe"
249 #: dbgmainwnd.cpp:1070
250 msgid "|All source files\n"
251 msgstr "|Alle Quellcodedateien\n"
253 #: dbgmainwnd.cpp:1071
254 msgid "|Source files\n"
255 msgstr "|Quellcodedateien\n"
257 #: dbgmainwnd.cpp:1072
258 msgid "|Header files\n"
259 msgstr "|Header-Dateien\n"
261 #: dbgmainwnd.cpp:1073
263 msgstr "*|Alle Dateien"
265 #: dbgmainwnd.cpp:1165
269 #: dbgmainwnd.cpp:1183
270 msgid "Select the executable to debug"
271 msgstr "Ausführbares Programm zum Debuggen wählen"
273 #: dbgmainwnd.cpp:1196
274 msgid "Select core dump"
275 msgstr "Core dump wählen"
279 "%1 exited unexpectedly.\n"
280 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
282 "%1 wurde unerwartet beendet.\n"
283 "Sie müssen die Sitzung neu starten (z.B. mit Datei|Programm)."
287 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
289 "Shall this command be used?"
291 "Die Einstellungen für dieses Programm legen folgende Debugger-Anweisung "
294 "Soll diese Anweisung benutzt werden?"
296 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
298 #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
303 msgid "<anonymous struct or union>"
304 msgstr "<anonyme struct oder union>"
306 #: gdbdriver.cpp:1526
307 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
308 msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
310 #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
311 msgid "New working directory: "
312 msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
320 msgstr "Ein Debugger"
323 msgid "(c) 1998-2016 Johannes Sixt"
324 msgstr "(c) 1998-2016 Johannes Sixt"
327 msgid "Johannes Sixt"
328 msgstr "Johannes Sixt"
332 msgstr "Keith Isdale"
335 msgid "XSLT debugging"
336 msgstr "XSLT debuggen"
339 msgid "Daniel Kristjansson"
340 msgstr "Daniel Kristjansson"
343 msgid "Register groups and formatting"
344 msgstr "Registergruppen und -formatierung"
347 msgid "David Edmundson"
348 msgstr "David Edmundson"
352 msgstr "Portierung nach KDE4"
355 msgid "transcript of conversation with the debugger"
356 msgstr "Mitschrift der Kommunikation zw. KDbg und gdb"
359 msgid "remote debugging via <device>"
360 msgstr "entferntes Debuggen über <device>"
363 msgid "specify language: C, XSLT"
364 msgstr "Programmiersprache: C, XSLT"
367 msgid "use language XSLT (deprecated)"
368 msgstr "verwende XSLT (überholt, verwende -l stattdessen)"
371 msgid "specify arguments of debugged executable"
372 msgstr "gibt Argumente für das Programm an"
375 msgid "specify PID of process to debug"
376 msgstr "gibt den PID des zu debuggenden Prozesses an"
379 msgid "path of executable to debug"
380 msgstr "Pfad zum zu debuggenden Programm"
383 msgid "a core file to use"
384 msgstr "ein zu verwendender Core-Dump"
387 msgid "Cannot start debugger."
388 msgstr "Kann Debugger nicht ausführen."
390 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
392 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
401 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
402 msgstr "Halbwörter (&2 Bytes)"
405 msgid "Words (&4 Bytes)"
406 msgstr "Wörter (&4 Bytes)"
409 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
410 msgstr "Doppelwörter (&8 Bytes)"
412 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
414 msgstr "He&xadezimal"
417 msgid "Signed &decimal"
418 msgstr "&Dezimal mit Vorzeichen"
421 msgid "&Unsigned decimal"
422 msgstr "D&ezimal ohne Vorzeichen"
424 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
428 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
441 msgid "&Floatingpoint"
446 msgstr "&Zeichenketten"
449 msgid "&Instructions"
450 msgstr "D&isassembliert"
453 msgid "Select a file name to insert as program argument"
454 msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
457 msgid "Select a directory to insert as program argument"
458 msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen"
460 #: pgmsettings.cpp:25
462 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
463 "the default from the global options:"
465 "Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
466 "wird die globale Einstellung übernommen:"
468 #: pgmsettings.cpp:59
469 msgid "&No input and output"
470 msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
472 #: pgmsettings.cpp:63
473 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
474 msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
476 #: pgmsettings.cpp:67
477 msgid "&Full terminal emulation"
478 msgstr "&Volle Terminalemulation"
480 #: pgmsettings.cpp:104
481 msgid "%1: Settings for %2"
482 msgstr "%1: Einstellungen für %2"
484 #: prefdebugger.cpp:20
485 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
486 msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
488 #: prefdebugger.cpp:24
489 msgid "How to invoke &GDB:"
490 msgstr "Aufruf von &GDB:"
492 #: prefdebugger.cpp:31
494 "%T will be replaced with a title string,\n"
495 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
496 "keeps the terminal window open."
498 "%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
499 "%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
500 "das Terminal-Fenster offen hält."
502 #: prefdebugger.cpp:37
503 msgid "&Terminal for program output:"
504 msgstr "&Terminal für die Programmausgabe"
507 msgid "&Pop into foreground when program stops"
508 msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
511 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
513 "Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
514 "nach hinten geht (in Millisek.):"
517 msgid "&Tabstop every (characters):"
518 msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
521 msgid "File filter for &source files:"
522 msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
525 msgid "File filter for &header files:"
526 msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
528 #: procattach.cpp:290
529 msgid ": Attach to process"
530 msgstr ": An Prozess attachen"
532 #: procattach.cpp:294
533 msgid "Specify the process number to attach to:"
534 msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
536 #: procattach.cpp:302
540 #: procattach.cpp:307
546 msgstr "&GDB-Standard"
569 msgid "Decoded value"
570 msgstr "Dekodierter Wert"
573 msgid "GP and others"
574 msgstr "Allgemein u.a."
581 msgid "x86/x87 segment"
582 msgstr "x86/x87 Segment"
588 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
590 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
598 #: watchwindow.cpp:17
602 #: watchwindow.cpp:18
606 #: watchwindow.cpp:19
615 msgid "&Case sensitive"
616 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
630 #: xsldbgdriver.cpp:1385
631 msgid "No memory dump available"
632 msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
634 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
635 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
640 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
646 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
652 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
658 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
661 msgid "Add &Breakpoint"
664 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
667 msgid "Add &Watchpoint"
670 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
676 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
680 msgstr "&Code anzeigen"
682 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
685 msgid "&Conditional..."
688 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
689 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
694 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
700 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
703 msgid "Ignore &next hits:"
704 msgstr "Ignoriere &nächste Treffer:"
706 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
707 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
709 msgid "do not ignore"
710 msgstr "nicht ignorieren"
712 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
713 #. i18n: ectx: Menu (file)
718 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
719 #. i18n: ectx: Menu (view)
724 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
725 #. i18n: ectx: Menu (execution)
730 #. i18n: file: kdbgui.rc:42
731 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
736 #. i18n: file: kdbgui.rc:47
737 #. i18n: ectx: Menu (settings)
740 msgstr "&Einstellungen"
742 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
745 msgid "Program Arguments"
746 msgstr "Programmargumente"
748 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
754 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
758 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
759 msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:"
761 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
765 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
766 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
767 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
768 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
770 "Geben Sie hier die Argumente an, mit denen das Programm in dieser Debug-"
771 "Sitzung ausgeführt werden soll. Sie geben die Argumente genau so an, wie Sie "
772 "das auch auf der Kommandozeile angeben würden; d.h. Sie können auch "
773 "Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message "
774 "'start in: ' $HOME</tt>"
776 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
780 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
781 "location in the edit box above."
783 "Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der "
784 "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
786 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
789 msgid "Insert &file name..."
790 msgstr "&Dateinamen einfügen..."
792 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
793 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
798 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
802 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
803 "cursor location in the edit box above."
805 "Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der "
806 "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
808 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
811 msgid "Insert &directory name..."
812 msgstr "&Verzeichnis einfügen..."
814 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
815 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
816 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
817 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
818 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
822 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
823 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
825 msgid "&Working Directory"
826 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
828 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
831 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
833 "Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt "
836 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
839 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
841 "Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt "
844 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
848 msgstr "&Durchsuchen..."
850 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
851 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
856 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
857 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
860 msgstr "&Umgebungsvariablen"
862 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
865 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
866 msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):"
868 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
872 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
873 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
875 "Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen oder eine vorhandene zu verändern, "
876 "geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie "
879 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
883 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
884 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
885 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
886 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
887 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
888 "click <b>Delete</b>."
890 "Die Umgebungsvariablen in dieser Liste werden <i>zusätzlich</i> zu den "
891 "vererbten gesetzt. Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen, geben Sie sie "
892 "in der Form <tt>NAME=Wert</tt> im Eingebefeld an und wählen <b>Ändern</b>. "
893 "Um den Wert zu verändern, wählen Sie die Variable in der Liste aus und "
894 "wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus "
895 "der Liste entfernt."
897 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
903 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
907 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
908 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
909 "new value; otherwise, a new entry is created."
911 "Fügt die Umgebungsvariable, die gerade im Eingabefeld angegeben ist, zu der "
912 "Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert "
915 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
921 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
922 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
927 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
931 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
932 "to delete environment variables that are inherited."
934 "Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion "
935 "kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen."
937 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
943 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
944 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
946 msgid "&xsldbg Options"
947 msgstr "&xsldbg-Einstellungen"
949 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
950 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
952 msgid "Attach to Process"
953 msgstr "An Prozess attachen"
955 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
958 msgid "&Filter or PID:"
959 msgstr "&Filter oder PID:"
961 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
965 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
966 "number of entries in the list."
968 "Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass "
969 "weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen."
971 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
975 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
976 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
977 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
978 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
979 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
980 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
981 "columns show more information about the processes that is also available via "
982 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
983 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
985 "<p>Diese Tabelle zeigt alle Prozesse an, die gerade auf dem System laufen. "
986 "Sie müssen einen Prozess auswählen, an den sich KDbg attachen soll. Geben "
987 "Sie in <b>Filter oder PID</b> den Programmnamen oder die Prozess-ID ein; "
988 "damit wird die Tabelle kürzer.<p>Der Text in der Spalte <i>Befehlszeile</i> "
989 "ist normalerweise (aber nicht immer) der Befehl, mit dem der Prozess "
990 "gestartet wurde. Die Spalte <i>PID</i> zeigt die Prozess-ID. Die Spalte "
991 "<i>PPID</i> zeigt die Prozess-ID des Vater-Prozesses. In den weiteren "
992 "Spalten stehen zusätzliche Informationen über die Prozesse, die auch mit dem "
993 "Systembefehl <i>ps</i> angezeigt werden können.</p><p>Die Tabelle wird nicht "
994 "automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche "
995 "<b>Aktualisieren</b>.</p>"
997 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1001 msgstr "Befehlszeile"
1003 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
1004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1009 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1015 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
1016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1018 msgid "This button updates the list of processes."
1019 msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige."
1021 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1025 msgstr "&Aktualisieren"