1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998,1999,2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.0.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-16 15:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:15MDT\n"
10 "Last-Translator: Örjan Lindbergh <orjan.lindbergh@telia.com>\n"
11 "Language-Team: (None)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgid "Add &Breakpoint"
23 msgid "Add &Watchpoint"
26 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
30 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
39 msgid "&Conditional..."
42 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
46 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
63 msgid ": Conditional breakpoint"
64 msgstr "Beroende brytpunkt"
71 msgid "Ignore &next hits:"
72 msgstr "Ignorera &nästa träff:"
76 "%1 exited unexpectedly.\n"
77 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
79 "%1 avslutades oväntat.\n"
80 "Starta om programmet (e.g. med Fil|exefil)."
87 msgid "XSLT debugging"
91 msgid "transcript of conversation with the debugger"
95 msgid "remote debugging via <device>"
99 msgid "specify language: C, XSLT"
103 msgid "use language XSLT (deprecated)"
108 msgid "path of executable to debug"
109 msgstr "Välj exefil för avlusning"
112 msgid "a core file to use"
116 msgid "Cannot start debugger."
117 msgstr "Kan inte starta avlusaren."
119 #: gdbdriver.cpp:1844 xsldbgdriver.cpp:1309
120 msgid "New working directory: "
121 msgstr "Ny arbets katalog:"
124 msgid ": Program arguments"
125 msgstr "Program argument"
128 msgid "Run %1 with these arguments:"
129 msgstr "Kör %1 med dessa argument:"
136 msgid "Working directory:"
137 msgstr "Arbets katalog:"
140 msgid "Environment variables (NAME=value):"
141 msgstr "Miljö variabel (Namn=värde):"
147 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:191
152 msgid "Select a file name to insert as program argument"
155 #: mainwndbase.cpp:45
159 #: mainwndbase.cpp:46
163 #: mainwndbase.cpp:128
167 #: mainwndbase.cpp:285
168 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
171 #: mainwndbase.cpp:298
173 "Could not start the debugger process.\n"
174 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
177 #: mainwndbase.cpp:442
178 msgid ": Global options"
179 msgstr ": Allmänna inställningar"
181 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
185 #: mainwndbase.cpp:460
186 msgid "&Miscellaneous"
189 #: mainwndbase.cpp:529
190 msgid ": Program output"
191 msgstr ": Programutskrift"
198 msgid ": Open Windows"
199 msgstr "Öpnna fönster"
210 msgid "&Case sensitive"
211 msgstr "&Gör skillnad på små och stora bokstäver"
222 msgid ": Attach to process"
223 msgstr "Lägg till processen"
226 msgid "Specify the process number to attach to:"
227 msgstr "Specifiera processnumret att lägga till"
232 msgstr "&Ladda om källa"
267 #: dbgmainwnd.cpp:186
268 msgid "&Open Source..."
269 msgstr "&Öpnna källa..."
271 #: dbgmainwnd.cpp:187
272 msgid "&Reload Source"
273 msgstr "&Ladda om källa"
275 #: dbgmainwnd.cpp:190
276 msgid "&Executable..."
279 #: dbgmainwnd.cpp:193
281 msgid "Recent E&xecutables"
284 #: dbgmainwnd.cpp:196
285 msgid "&Core dump..."
286 msgstr "&Core dump..."
288 #: dbgmainwnd.cpp:201
289 msgid "This &Program..."
292 #: dbgmainwnd.cpp:204
293 msgid "&Global Options..."
294 msgstr "&Allmänna inställningar..."
296 #: dbgmainwnd.cpp:211
301 #: dbgmainwnd.cpp:214
305 #: dbgmainwnd.cpp:216
309 #: dbgmainwnd.cpp:217
313 #: dbgmainwnd.cpp:218
314 msgid "&Watched expressions"
317 #: dbgmainwnd.cpp:219
322 #: dbgmainwnd.cpp:220
327 #: dbgmainwnd.cpp:221
331 #: dbgmainwnd.cpp:222 pgmsettings.cpp:118
335 #: dbgmainwnd.cpp:223
339 #: dbgmainwnd.cpp:233
343 #: dbgmainwnd.cpp:236
347 #: dbgmainwnd.cpp:240
351 #: dbgmainwnd.cpp:244
355 #: dbgmainwnd.cpp:248
356 msgid "Run to &cursor"
357 msgstr "Kör till &markör"
359 #: dbgmainwnd.cpp:252
360 msgid "Step i&nto by instruction"
363 #: dbgmainwnd.cpp:256
364 msgid "Step o&ver by instruction"
367 #: dbgmainwnd.cpp:260
368 msgid "&Program counter to current line"
371 #: dbgmainwnd.cpp:263
375 #: dbgmainwnd.cpp:266
379 #: dbgmainwnd.cpp:269
383 #: dbgmainwnd.cpp:272
385 msgstr "L&ägg till..."
387 #: dbgmainwnd.cpp:275
388 msgid "&Arguments..."
389 msgstr "&Argument..."
391 #: dbgmainwnd.cpp:280
392 msgid "Set/Clear &breakpoint"
393 msgstr "Sätt/rensa &brytpunkt"
395 #: dbgmainwnd.cpp:283
396 msgid "Set &temporary breakpoint"
397 msgstr "Sätt &temoprär brytpunkt"
399 #: dbgmainwnd.cpp:286
400 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
401 msgstr "&Sätt på/ stäng av brytpunkt"
403 #: dbgmainwnd.cpp:291
404 msgid "Watch Expression"
407 #: dbgmainwnd.cpp:295
411 #: dbgmainwnd.cpp:318
415 #: dbgmainwnd.cpp:322
419 #: dbgmainwnd.cpp:323
423 #: dbgmainwnd.cpp:511
428 #: dbgmainwnd.cpp:583
429 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
430 msgstr "`%1' är inte någon fil eller så finns den inte"
432 #: dbgmainwnd.cpp:698
434 msgid "|All source files\n"
435 msgstr "Ladda om källfilen"
437 #: dbgmainwnd.cpp:699
439 msgid "|Source files\n"
440 msgstr "Öppna en källfil"
442 #: dbgmainwnd.cpp:700
443 msgid "|Header files\n"
446 #: dbgmainwnd.cpp:701
450 #: dbgmainwnd.cpp:797
451 msgid "Select the executable to debug"
452 msgstr "Välj exefil för avlusning"
454 #: dbgmainwnd.cpp:810
455 msgid "Select core dump"
456 msgstr "Välj core dump"
467 msgid "&Pop into foreground when program stops"
471 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
475 msgid "&Tabstop every (characters):"
480 msgid "File filter for &source files:"
481 msgstr "Ladda om källfilen"
484 msgid "File filter for &header files:"
493 msgid "Decoded value"
496 #: regwnd.cpp:205 memwindow.cpp:79
500 #: regwnd.cpp:206 memwindow.cpp:78
508 #: regwnd.cpp:208 memwindow.cpp:75
512 #: prefdebugger.cpp:20
513 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
514 msgstr "För att sätta på dom ordinarie inställningarna, ta bort texten"
516 #: prefdebugger.cpp:24
517 msgid "How to invoke &GDB:"
518 msgstr "Hur man anropar &GDB:"
520 #: prefdebugger.cpp:31
522 "%T will be replaced with a title string,\n"
523 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
524 "keeps the terminal window open."
526 "%T kommer att bytas mot en text\n"
527 "%C kommer att bytas mot ett Bourne skript som\n"
528 "behåller terminalfönstret öppet."
530 #: prefdebugger.cpp:37
531 msgid "&Terminal for program output:"
532 msgstr "&Terminal för programutskrift:"
539 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
543 msgid "Words (&4 Bytes)"
547 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
551 msgid "Signed &decimal"
555 msgid "&Unsigned decimal"
567 msgid "&Floatingpoint"
576 msgid "&Instructions"
579 #: pgmsettings.cpp:24
581 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
582 "the default from the global options:"
585 #: pgmsettings.cpp:59
586 msgid "&No input and output"
589 #: pgmsettings.cpp:64
590 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
593 #: pgmsettings.cpp:69
594 msgid "&Full terminal emulation"
597 #: pgmsettings.cpp:106
599 msgid "%s: Settings for %s"
610 #: xsldbgdriver.cpp:1452
611 msgid "No memory dump available"
615 #~ msgid "&Settings..."
618 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
619 #~ msgstr "Sätt på &verktygsraden"
621 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
622 #~ msgstr "Sätt på &statusraden"
624 #~ msgid "Executable"
627 #~ msgid "Open a source file"
628 #~ msgstr "Öppna en källfil"
630 #~ msgid "Reload source file"
631 #~ msgstr "Ladda om källfilen"
633 #~ msgid "Run/Continue"
634 #~ msgstr "Kör/fortsätt"
637 #~ msgstr "Stig in i"
640 #~ msgstr "Stega över"
645 #~ msgid "Breakpoint"
646 #~ msgstr "Brytpunkt"