Remove unused ProgramTypeTable::clear().
[kdbg.git] / po / ja.po
blob7af2cc4cbaccf06ba53ce9a3d47e57539c772c46
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
11 "Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
12 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "X-Generator: PODB ver.0.2.0\n"
18 #: exprwnd.cpp:313 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
19 #, no-c-format
20 msgid "Value"
21 msgstr "値"
23 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
24 msgid "Address"
25 msgstr ""
27 #: memwindow.cpp:70
28 msgid "B&ytes"
29 msgstr ""
31 #: memwindow.cpp:71
32 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
33 msgstr ""
35 #: memwindow.cpp:72
36 msgid "Words (&4 Bytes)"
37 msgstr ""
39 #: memwindow.cpp:73
40 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
41 msgstr ""
43 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
44 msgid "He&xadecimal"
45 msgstr ""
47 #: memwindow.cpp:76
48 msgid "Signed &decimal"
49 msgstr ""
51 #: memwindow.cpp:77
52 msgid "&Unsigned decimal"
53 msgstr ""
55 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
56 msgid "&Octal"
57 msgstr ""
59 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
60 msgid "&Binary"
61 msgstr ""
63 #: memwindow.cpp:80
64 msgid "&Addresses"
65 msgstr ""
67 #: memwindow.cpp:81
68 msgid "&Character"
69 msgstr ""
71 #: memwindow.cpp:82
72 msgid "&Floatingpoint"
73 msgstr ""
75 #: memwindow.cpp:83
76 msgid "&Strings"
77 msgstr ""
79 #: memwindow.cpp:84
80 msgid "&Instructions"
81 msgstr ""
83 #: brkpt.cpp:61
84 #, fuzzy
85 msgid "Add &Breakpoint"
86 msgstr "ブレークポイント(&B)"
88 #: brkpt.cpp:65
89 msgid "Add &Watchpoint"
90 msgstr ""
92 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
93 msgid "&Disable"
94 msgstr ""
96 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
97 msgid "&Enable"
98 msgstr ""
100 #: brkpt.cpp:89
101 msgid "&View Code"
102 msgstr "コードを表示(&V)"
104 #: brkpt.cpp:93
105 msgid "&Conditional..."
106 msgstr "条件付き...(&C)"
108 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
109 msgid "Location"
110 msgstr "場所"
112 #: brkpt.cpp:335
113 msgid "Hits"
114 msgstr "ヒット"
116 #: brkpt.cpp:336
117 msgid "Ignore"
118 msgstr "無視"
120 #: brkpt.cpp:337
121 msgid "Condition"
122 msgstr "状態"
124 #: brkpt.cpp:460
125 msgid ": Conditional breakpoint"
126 msgstr ": 条件付きブレークポイント"
128 #: brkpt.cpp:463
129 msgid "&Condition:"
130 msgstr "条件(&C)"
132 #: brkpt.cpp:465
133 msgid "Ignore &next hits:"
134 msgstr "無視 次のヒット(&n)"
136 #: gdbdriver.cpp:893
137 msgid "<anonymous struct or union>"
138 msgstr ""
140 #: gdbdriver.cpp:1487
141 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
142 msgstr ""
144 #: gdbdriver.cpp:2074 xsldbgdriver.cpp:1356
145 msgid "New working directory: "
146 msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
148 #: debugger.cpp:639
149 #, fuzzy
150 msgid ""
151 "%1 exited unexpectedly.\n"
152 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
153 msgstr ""
154 "gdbの予期せぬ終了\n"
155 "セッションを再スタート(例;with File|Executable)"
157 #: debugger.cpp:815
158 msgid ""
159 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
160 "%1\n"
161 "Shall this command be used?"
162 msgstr ""
164 #: mainwndbase.cpp:43
165 msgid " Add "
166 msgstr "追加"
168 #: mainwndbase.cpp:44
169 msgid " Del "
170 msgstr "削除"
172 #: mainwndbase.cpp:45
173 #, fuzzy
174 msgid "Expression"
175 msgstr "実行(&x)"
177 #: mainwndbase.cpp:148
178 msgid "active"
179 msgstr "アクティブ"
181 #: mainwndbase.cpp:309
182 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
183 msgstr ""
185 #: mainwndbase.cpp:322
186 msgid ""
187 "Could not start the debugger process.\n"
188 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
189 msgstr ""
191 #: mainwndbase.cpp:427
192 msgid ": Global options"
193 msgstr ": グローバルオプション"
195 #: mainwndbase.cpp:444 pgmsettings.cpp:114
196 msgid "&Debugger"
197 msgstr ""
199 #: mainwndbase.cpp:445
200 msgid "&Miscellaneous"
201 msgstr ""
203 #: mainwndbase.cpp:514
204 msgid ": Program output"
205 msgstr ": プログラムの出力"
207 #: main.cpp:38
208 msgid "A Debugger"
209 msgstr ""
211 #: main.cpp:46
212 msgid "XSLT debugging"
213 msgstr ""
215 #: main.cpp:49
216 msgid "Register groups and formating"
217 msgstr ""
219 #: main.cpp:54
220 msgid "transcript of conversation with the debugger"
221 msgstr ""
223 #: main.cpp:55
224 msgid "remote debugging via <device>"
225 msgstr ""
227 #: main.cpp:56
228 msgid "specify language: C, XSLT"
229 msgstr ""
231 #: main.cpp:57
232 msgid "use language XSLT (deprecated)"
233 msgstr ""
235 #: main.cpp:58
236 msgid "specify PID of process to debug"
237 msgstr ""
239 #: main.cpp:59
240 #, fuzzy
241 msgid "path of executable to debug"
242 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
244 #: main.cpp:60
245 msgid "a core file to use"
246 msgstr ""
248 #: main.cpp:125
249 msgid "Cannot start debugger."
250 msgstr "デバッガを起動できません"
252 #: prefdebugger.cpp:20
253 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
254 msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
256 #: prefdebugger.cpp:24
257 msgid "How to invoke &GDB:"
258 msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
260 #: prefdebugger.cpp:31
261 msgid ""
262 "%T will be replaced with a title string,\n"
263 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
264 "keeps the terminal window open."
265 msgstr ""
266 "%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
267 "%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
268 "スクリプトに置き換わります。"
270 #: prefdebugger.cpp:37
271 msgid "&Terminal for program output:"
272 msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
274 #: procattach.cpp:270
275 msgid ": Attach to process"
276 msgstr ": プロセスに接続"
278 #: procattach.cpp:274
279 msgid "Specify the process number to attach to:"
280 msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
282 #: pgmsettings.cpp:24
283 msgid ""
284 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
285 "the default from the global options:"
286 msgstr ""
288 #: pgmsettings.cpp:59
289 msgid "&No input and output"
290 msgstr ""
292 #: pgmsettings.cpp:64
293 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
294 msgstr ""
296 #: pgmsettings.cpp:69
297 msgid "&Full terminal emulation"
298 msgstr ""
300 #: pgmsettings.cpp:106
301 #, c-format
302 msgid "%s: Settings for %s"
303 msgstr ""
305 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:223
306 msgid "&Output"
307 msgstr ""
309 #: winstack.cpp:243
310 msgid "&More..."
311 msgstr "More(&M)"
313 #: winstack.cpp:468
314 msgid ": Open Windows"
315 msgstr ": ウィンドウを開く"
317 #: winstack.cpp:476
318 msgid "Show"
319 msgstr "表示"
321 #: winstack.cpp:547
322 msgid ": Search"
323 msgstr ": 検索"
325 #: winstack.cpp:553
326 msgid "&Case sensitive"
327 msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
329 #: winstack.cpp:555
330 msgid "&Forward"
331 msgstr "進む(&F)"
333 #: winstack.cpp:557
334 msgid "&Backward"
335 msgstr "戻る(&B)"
337 #: rc.cpp:9
338 #, no-c-format
339 msgid "E&xecution"
340 msgstr "実行(&x)"
342 #: rc.cpp:12
343 #, no-c-format
344 msgid "&Breakpoint"
345 msgstr "ブレークポイント(&B)"
347 #: rc.cpp:18
348 #, fuzzy, no-c-format
349 msgid "Program Arguments"
350 msgstr "プログラムの引数"
352 #: rc.cpp:21
353 #, fuzzy, no-c-format
354 msgid "&Arguments"
355 msgstr "引数(&A)"
357 #: rc.cpp:24
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
360 msgstr "これらの引数で %s を実行"
362 #: rc.cpp:27
363 #, no-c-format
364 msgid ""
365 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
366 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
367 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
368 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
369 msgstr ""
371 #: rc.cpp:30
372 #, no-c-format
373 msgid "Insert &file name..."
374 msgstr ""
376 #: rc.cpp:33
377 #, no-c-format
378 msgid "Alt+F"
379 msgstr ""
381 #: rc.cpp:36
382 #, no-c-format
383 msgid ""
384 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
385 "location in the edit box above."
386 msgstr ""
388 #: rc.cpp:39
389 #, no-c-format
390 msgid "Insert &directory name..."
391 msgstr ""
393 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
394 #, no-c-format
395 msgid "Alt+D"
396 msgstr ""
398 #: rc.cpp:45
399 #, no-c-format
400 msgid ""
401 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
402 "cursor location in the edit box above."
403 msgstr ""
405 #: rc.cpp:48
406 #, fuzzy, no-c-format
407 msgid "&Working Directory"
408 msgstr "作業ディレクトリ:"
410 #: rc.cpp:51
411 #, no-c-format
412 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
413 msgstr ""
415 #: rc.cpp:54
416 #, fuzzy, no-c-format
417 msgid "&Browse..."
418 msgstr "More(&M)"
420 #: rc.cpp:57
421 #, no-c-format
422 msgid "Alt+B"
423 msgstr ""
425 #: rc.cpp:60
426 #, no-c-format
427 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
428 msgstr ""
430 #: rc.cpp:63
431 #, no-c-format
432 msgid "&Environment"
433 msgstr ""
435 #: rc.cpp:66
436 #, fuzzy, no-c-format
437 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
438 msgstr "環境変数 (NAME=values):"
440 #: rc.cpp:69
441 #, no-c-format
442 msgid ""
443 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
444 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
445 msgstr ""
447 #: rc.cpp:72
448 #, no-c-format
449 msgid "Name"
450 msgstr "名前"
452 #: rc.cpp:78
453 #, no-c-format
454 msgid ""
455 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
456 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
457 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
458 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
459 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
460 "click <b>Delete</b>."
461 msgstr ""
463 #: rc.cpp:84
464 #, no-c-format
465 msgid "Alt+M"
466 msgstr ""
468 #: rc.cpp:87
469 #, no-c-format
470 msgid ""
471 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
472 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
473 "new value; otherwise, a new entry is created."
474 msgstr ""
476 #: rc.cpp:96
477 #, no-c-format
478 msgid ""
479 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
480 "to delete environment variables that are inherited."
481 msgstr ""
483 #: rc.cpp:99
484 #, fuzzy, no-c-format
485 msgid "&xsldbg Options"
486 msgstr "グローバルオプション(&G)"
488 #: rc.cpp:105
489 #, no-c-format
490 msgid "F1"
491 msgstr ""
493 #: rc.cpp:116
494 #, fuzzy, no-c-format
495 msgid "Attach to Process"
496 msgstr ": プロセスに接続"
498 #: rc.cpp:119
499 #, no-c-format
500 msgid "&Filter or PID:"
501 msgstr ""
503 #: rc.cpp:122
504 #, no-c-format
505 msgid ""
506 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
507 "number of entries in the list."
508 msgstr ""
510 #: rc.cpp:125
511 #, no-c-format
512 msgid "..."
513 msgstr ""
515 #: rc.cpp:128
516 #, no-c-format
517 msgid "Clear filter"
518 msgstr ""
520 #: rc.cpp:131
521 #, no-c-format
522 msgid ""
523 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
524 msgstr ""
526 #: rc.cpp:134
527 #, no-c-format
528 msgid "Command"
529 msgstr ""
531 #: rc.cpp:137
532 #, no-c-format
533 msgid "PID"
534 msgstr ""
536 #: rc.cpp:140
537 #, no-c-format
538 msgid "PPID"
539 msgstr ""
541 #: rc.cpp:143
542 #, no-c-format
543 msgid ""
544 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
545 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
546 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
547 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
548 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
549 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
550 "columns show more information about the processes that is also available via "
551 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
552 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
553 msgstr ""
555 #: rc.cpp:146
556 #, no-c-format
557 msgid "&Refresh"
558 msgstr ""
560 #: rc.cpp:149
561 #, no-c-format
562 msgid "This button updates the list of processes."
563 msgstr ""
565 #: rc.cpp:156
566 #, no-c-format
567 msgid ""
568 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
569 "attach to that process."
570 msgstr ""
572 #: threadlist.cpp:40
573 msgid "Thread ID"
574 msgstr ""
576 #: dbgmainwnd.cpp:45
577 #, fuzzy
578 msgid "Source"
579 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
581 #: dbgmainwnd.cpp:53 dbgmainwnd.cpp:405
582 msgid "Stack"
583 msgstr ""
585 #: dbgmainwnd.cpp:56 dbgmainwnd.cpp:406
586 msgid "Locals"
587 msgstr ""
589 #: dbgmainwnd.cpp:57
590 #, fuzzy
591 msgid "Variable"
592 msgstr "値"
594 #: dbgmainwnd.cpp:59 dbgmainwnd.cpp:407
595 msgid "Watches"
596 msgstr ""
598 #: dbgmainwnd.cpp:62 dbgmainwnd.cpp:408
599 #, fuzzy
600 msgid "Registers"
601 msgstr "再スタート"
603 #: dbgmainwnd.cpp:65 dbgmainwnd.cpp:409
604 msgid "Breakpoints"
605 msgstr "ブレークポイント"
607 #: dbgmainwnd.cpp:68 dbgmainwnd.cpp:411
608 msgid "Output"
609 msgstr ""
611 #: dbgmainwnd.cpp:71 dbgmainwnd.cpp:410
612 msgid "Threads"
613 msgstr ""
615 #: dbgmainwnd.cpp:74 dbgmainwnd.cpp:412
616 msgid "Memory"
617 msgstr ""
619 #: dbgmainwnd.cpp:186
620 msgid "&Open Source..."
621 msgstr "ソースを開く(&O)"
623 #: dbgmainwnd.cpp:187
624 msgid "&Reload Source"
625 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
627 #: dbgmainwnd.cpp:190
628 msgid "&Executable..."
629 msgstr "実行可能(&E)"
631 #: dbgmainwnd.cpp:193
632 #, fuzzy
633 msgid "Recent E&xecutables"
634 msgstr "実行可能"
636 #: dbgmainwnd.cpp:196
637 msgid "&Core dump..."
638 msgstr "コアダンプ(&C)"
640 #: dbgmainwnd.cpp:201
641 msgid "This &Program..."
642 msgstr ""
644 #: dbgmainwnd.cpp:204
645 msgid "&Global Options..."
646 msgstr "グローバルオプション(&G)"
648 #: dbgmainwnd.cpp:212
649 #, fuzzy
650 msgid "&Find"
651 msgstr "検索(&F)"
653 #: dbgmainwnd.cpp:215
654 msgid "Source &code"
655 msgstr ""
657 #: dbgmainwnd.cpp:217
658 msgid "Stac&k"
659 msgstr ""
661 #: dbgmainwnd.cpp:218
662 msgid "&Locals"
663 msgstr ""
665 #: dbgmainwnd.cpp:219
666 msgid "&Watched expressions"
667 msgstr ""
669 #: dbgmainwnd.cpp:220
670 msgid "&Registers"
671 msgstr ""
673 #: dbgmainwnd.cpp:221
674 #, fuzzy
675 msgid "&Breakpoints"
676 msgstr "ブレークポイント"
678 #: dbgmainwnd.cpp:222
679 msgid "T&hreads"
680 msgstr ""
682 #: dbgmainwnd.cpp:224
683 msgid "&Memory"
684 msgstr ""
686 #: dbgmainwnd.cpp:234
687 msgid "&Run"
688 msgstr "実行(&R)"
690 #: dbgmainwnd.cpp:237
691 msgid "Step &into"
692 msgstr "ステップ イントゥ(&i)"
694 #: dbgmainwnd.cpp:241
695 msgid "Step &over"
696 msgstr "ステップ オーバー(&o)"
698 #: dbgmainwnd.cpp:245
699 msgid "Step o&ut"
700 msgstr "ステップ アウト(&u)"
702 #: dbgmainwnd.cpp:249
703 msgid "Run to &cursor"
704 msgstr "カーソルまで行く(&c)"
706 #: dbgmainwnd.cpp:253
707 msgid "Step i&nto by instruction"
708 msgstr ""
710 #: dbgmainwnd.cpp:257
711 msgid "Step o&ver by instruction"
712 msgstr ""
714 #: dbgmainwnd.cpp:261
715 msgid "&Program counter to current line"
716 msgstr ""
718 #: dbgmainwnd.cpp:264
719 msgid "&Break"
720 msgstr "ブレーク(&B)"
722 #: dbgmainwnd.cpp:267
723 msgid "&Kill"
724 msgstr ""
726 #: dbgmainwnd.cpp:270
727 msgid "Re&start"
728 msgstr "再スタート(&s)"
730 #: dbgmainwnd.cpp:273
731 msgid "A&ttach..."
732 msgstr "接続(&t)"
734 #: dbgmainwnd.cpp:276
735 msgid "&Arguments..."
736 msgstr "引数(&A)"
738 #: dbgmainwnd.cpp:281
739 msgid "Set/Clear &breakpoint"
740 msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)"
742 #: dbgmainwnd.cpp:284
743 msgid "Set &temporary breakpoint"
744 msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)"
746 #: dbgmainwnd.cpp:287
747 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
748 msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)"
750 #: dbgmainwnd.cpp:292
751 msgid "Watch Expression"
752 msgstr ""
754 #: dbgmainwnd.cpp:295
755 #, fuzzy
756 msgid "Edit Value"
757 msgstr "値"
759 #: dbgmainwnd.cpp:299
760 msgid "&Window"
761 msgstr "ウインドウ(&W)"
763 #: dbgmainwnd.cpp:326
764 msgid "Line 00000"
765 msgstr "00000 行"
767 #: dbgmainwnd.cpp:330
768 msgid "Restart"
769 msgstr "再スタート"
771 #: dbgmainwnd.cpp:331
772 msgid "Core dump"
773 msgstr "コアダンプ"
775 #: dbgmainwnd.cpp:577
776 #, c-format
777 msgid "Line %d"
778 msgstr "%d 行"
780 #: dbgmainwnd.cpp:649
781 #, fuzzy
782 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
783 msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません"
785 #: dbgmainwnd.cpp:759
786 #, fuzzy
787 msgid "|All source files\n"
788 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
790 #: dbgmainwnd.cpp:760
791 #, fuzzy
792 msgid "|Source files\n"
793 msgstr "ソースファイルを開く"
795 #: dbgmainwnd.cpp:761
796 msgid "|Header files\n"
797 msgstr ""
799 #: dbgmainwnd.cpp:762
800 msgid "*|All files"
801 msgstr ""
803 #: dbgmainwnd.cpp:865
804 msgid "Select the executable to debug"
805 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
807 #: dbgmainwnd.cpp:878
808 msgid "Select core dump"
809 msgstr "コアダンプを選択"
811 #: xsldbgdriver.cpp:1465
812 msgid "No memory dump available"
813 msgstr ""
815 #: prefmisc.cpp:22
816 msgid "&Pop into foreground when program stops"
817 msgstr ""
819 #: prefmisc.cpp:27
820 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
821 msgstr ""
823 #: prefmisc.cpp:34
824 msgid "&Tabstop every (characters):"
825 msgstr ""
827 #: prefmisc.cpp:36
828 #, fuzzy
829 msgid "File filter for &source files:"
830 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
832 #: prefmisc.cpp:38
833 msgid "File filter for &header files:"
834 msgstr ""
836 #: ttywnd.cpp:228
837 msgid "&Clear"
838 msgstr ""
840 #: pgmargs.cpp:215
841 msgid "Select a file name to insert as program argument"
842 msgstr ""
844 #: pgmargs.cpp:229
845 msgid "Select a directory to insert as program argument"
846 msgstr ""
848 #: regwnd.cpp:75
849 msgid "&GDB default"
850 msgstr ""
852 #: regwnd.cpp:78
853 msgid "&Decimal"
854 msgstr ""
856 #: regwnd.cpp:80
857 msgid "Real (&e)"
858 msgstr ""
860 #: regwnd.cpp:81
861 msgid "Real (&f)"
862 msgstr ""
864 #: regwnd.cpp:82
865 msgid "&Real (g)"
866 msgstr ""
868 #: regwnd.cpp:427
869 #, fuzzy
870 msgid "Register"
871 msgstr "再スタート"
873 #: regwnd.cpp:429
874 msgid "Decoded value"
875 msgstr ""
877 #: regwnd.cpp:462
878 msgid "x86/x87 segment"
879 msgstr ""
881 #: regwnd.cpp:465
882 msgid "Flags"
883 msgstr ""
885 #: regwnd.cpp:468
886 msgid "GP and others"
887 msgstr ""
889 #, fuzzy
890 #~ msgid "&Settings..."
891 #~ msgstr "検索(&F)"
893 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
894 #~ msgstr "ツールバーをトグル(&T)"
896 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
897 #~ msgstr "ステータスバーをトグル(&S)"
899 #~ msgid "Executable"
900 #~ msgstr "実行可能"
902 #~ msgid "Open a source file"
903 #~ msgstr "ソースファイルを開く"
905 #~ msgid "Reload source file"
906 #~ msgstr "ソースファイルを再読み込み"
908 #~ msgid "Run/Continue"
909 #~ msgstr "実行/続ける"
911 #~ msgid "Step into"
912 #~ msgstr "ステップイントゥ"
914 #~ msgid "Step over"
915 #~ msgstr "ステップオーバー"
917 #~ msgid "Step out"
918 #~ msgstr "ステップアウト"
920 #~ msgid "Breakpoint"
921 #~ msgstr "ブレークポイント"
923 #~ msgid "Search"
924 #~ msgstr "検索"
926 #~ msgid "&Modify"
927 #~ msgstr "変更(&M)"
929 #~ msgid "&Add"
930 #~ msgstr "追加(&A)"
932 #~ msgid "&List..."
933 #~ msgstr "リスト(&L)"