Added a file browser so that program arguments can be browsed for
[kdbg.git] / po / cs.po
bloba0203e78a935df56caf25ddbb57b7e472476c2de
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2001
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
10 "Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: brkpt.cpp:62
18 msgid "Add &Breakpoint"
19 msgstr "Přidat &Zaráľku"
21 #: brkpt.cpp:66
22 msgid "Add &Watchpoint"
23 msgstr "Přidat &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
26 msgid "&Disable"
27 msgstr "&Zakázat"
29 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
30 msgid "&Enable"
31 msgstr "&Povolit"
33 #: brkpt.cpp:90
34 msgid "&View Code"
35 msgstr "&Zobrazit kód"
37 #: brkpt.cpp:94
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Podmínka..."
41 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
42 msgid "Location"
43 msgstr "Umístění"
45 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
46 msgid "Address"
47 msgstr "Adresa"
49 #: brkpt.cpp:350
50 msgid "Hits"
51 msgstr "Hodnoty"
53 #: brkpt.cpp:351
54 msgid "Ignore"
55 msgstr "Ignorovat"
57 #: brkpt.cpp:352
58 msgid "Condition"
59 msgstr "Podmínka"
61 #: brkpt.cpp:451
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Podmíněná zaráľka"
65 #: brkpt.cpp:454
66 msgid "&Condition:"
67 msgstr "&Podmínka:"
69 #: brkpt.cpp:456
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
73 #: debugger.cpp:513
74 #, ycp-format
75 msgid ""
76 "%1 exited unexpectedly.\n"
77 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
78 msgstr ""
79 "%1 se neočekávaně ukončilo\n"
80 "Obnovit proces ?"
82 #: main.cpp:38
83 msgid "A Debugger"
84 msgstr ""
86 #: main.cpp:50
87 msgid "Docking windows"
88 msgstr ""
90 #: main.cpp:55
91 msgid "transcript of conversation with the debugger"
92 msgstr ""
94 #: main.cpp:56
95 msgid "remote debugging via <device>"
96 msgstr ""
98 #: main.cpp:57
99 msgid "specify language: C, XSLT"
100 msgstr ""
102 #: main.cpp:58
103 msgid "use language XSLT (deprecated)"
104 msgstr ""
106 #: main.cpp:59
107 msgid "path of executable to debug"
108 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
110 #: main.cpp:60
111 msgid "a core file to use"
112 msgstr "soubor core, který chcete pouľít"
114 #: main.cpp:125
115 msgid "Cannot start debugger."
116 msgstr "Nelze spustit debuger."
118 #: pgmargs.cpp:37
119 msgid ": Program arguments"
120 msgstr ": Argumenty programu"
122 #: pgmargs.cpp:40
123 #, ycp-format
124 msgid "Run %1 with these arguments:"
125 msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
127 #: pgmargs.cpp:60
128 msgid "Working directory:"
129 msgstr "Pracovní adresář:"
131 #: pgmargs.cpp:75
132 msgid "Environment variables (NAME=value):"
133 msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
135 #: pgmargs.cpp:84
136 msgid "Name"
137 msgstr "Jméno"
139 #: pgmargs.cpp:85 regwnd.cpp:191
140 msgid "Value"
141 msgstr "Hodnota"
143 #: pgmargs.cpp:259
144 msgid "Select a file name to insert as program argument"
145 msgstr ""
147 #: mainwndbase.cpp:46
148 msgid " Add "
149 msgstr " Přidat "
151 #: mainwndbase.cpp:47
152 msgid " Del "
153 msgstr " Smazat "
155 #: mainwndbase.cpp:129
156 msgid "active"
157 msgstr "aktivní"
159 #: mainwndbase.cpp:266
160 #, ycp-format
161 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
162 msgstr ""
164 #: mainwndbase.cpp:279
165 msgid ""
166 "Could not start the debugger process.\n"
167 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
168 msgstr ""
169 "Nemohu spustit proces ladění.\n"
170 "Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
172 #: mainwndbase.cpp:456
173 msgid ": Global options"
174 msgstr ": Globalní nastavení"
176 #: mainwndbase.cpp:473 pgmsettings.cpp:117
177 msgid "&Debugger"
178 msgstr ""
180 #: mainwndbase.cpp:474
181 msgid "&Miscellaneous"
182 msgstr "&Nastavení"
184 #: mainwndbase.cpp:543
185 msgid ": Program output"
186 msgstr ": Výstup programu"
188 #: mainwndbase.cpp:716
189 #, ycp-format
190 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
191 msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
193 # the following means: "windows that are open"
194 #: winstack.cpp:452
195 msgid ": Open Windows"
196 msgstr ": Otevřít okna"
198 #: winstack.cpp:460
199 msgid "Show"
200 msgstr "Zobrazit"
202 #: winstack.cpp:535
203 msgid ": Search"
204 msgstr ": Hledat"
206 #: winstack.cpp:541
207 msgid "&Case sensitive"
208 msgstr "&Rozliąovat velká/malá"
210 #: winstack.cpp:543
211 msgid "&Forward"
212 msgstr "&Vpřed"
214 #: winstack.cpp:545
215 msgid "&Backward"
216 msgstr "V&zad"
218 #: procattach.cpp:21
219 msgid ": Attach to process"
220 msgstr ": Připojit k procesu"
222 #: procattach.cpp:25
223 msgid "Specify the process number to attach to:"
224 msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
226 #: dbgmainwnd.cpp:39
227 msgid "Source"
228 msgstr "Zdroj"
230 #: dbgmainwnd.cpp:44
231 msgid "Stack"
232 msgstr "Zásobník"
234 #: dbgmainwnd.cpp:47
235 msgid "Locals"
236 msgstr "Lokalní proměnné"
238 #: dbgmainwnd.cpp:50
239 msgid "Watches"
240 msgstr ""
242 #: dbgmainwnd.cpp:53
243 msgid "Registers"
244 msgstr "Registry"
246 #: dbgmainwnd.cpp:56
247 msgid "Breakpoints"
248 msgstr "Zaráľky"
250 #: dbgmainwnd.cpp:59
251 msgid "Output"
252 msgstr "Výstup"
254 #: dbgmainwnd.cpp:62
255 msgid "Threads"
256 msgstr "Vlákna"
258 #: dbgmainwnd.cpp:65
259 msgid "Memory"
260 msgstr "Pamět"
262 #: dbgmainwnd.cpp:155
263 msgid "Watch Expression"
264 msgstr ""
266 #: dbgmainwnd.cpp:199 dbgmainwnd.cpp:304 dbgmainwnd.cpp:321
267 msgid "&Open Source..."
268 msgstr "&Otevřít zdroj..."
270 #: dbgmainwnd.cpp:201
271 msgid "&Reload Source"
272 msgstr "&Znovu načíst zdroj"
274 #: dbgmainwnd.cpp:204 dbgmainwnd.cpp:324
275 msgid "&Executable..."
276 msgstr "Spustit&elný soubor..."
278 #: dbgmainwnd.cpp:206
279 msgid "Recent E&xecutables"
280 msgstr "Naposledy spuątěné soubory"
282 #: dbgmainwnd.cpp:207
283 msgid "&Settings..."
284 msgstr "Na&stavení..."
286 #: dbgmainwnd.cpp:209 dbgmainwnd.cpp:326
287 msgid "&Core dump..."
288 msgstr "&Core dump..."
290 #: dbgmainwnd.cpp:212
291 msgid "&Global Options..."
292 msgstr "&Globalní nastavení..."
294 #: dbgmainwnd.cpp:223
295 msgid "Source &code"
296 msgstr "Zdrojový &kod"
298 #: dbgmainwnd.cpp:225
299 msgid "Stac&k"
300 msgstr "Zásobní&k"
302 #: dbgmainwnd.cpp:226
303 msgid "&Locals"
304 msgstr "&Lokalní proměnné"
306 #: dbgmainwnd.cpp:227
307 msgid "&Watched expressions"
308 msgstr ""
310 #: dbgmainwnd.cpp:228
311 msgid "&Registers"
312 msgstr "&Registry"
314 #: dbgmainwnd.cpp:229
315 msgid "&Breakpoints"
316 msgstr "&Zaráľky"
318 #: dbgmainwnd.cpp:230
319 msgid "T&hreads"
320 msgstr "V&lákna"
322 #: dbgmainwnd.cpp:231 pgmsettings.cpp:118
323 msgid "&Output"
324 msgstr "&Výstup"
326 #: dbgmainwnd.cpp:232
327 msgid "&Memory"
328 msgstr "Pa&měť"
330 #: dbgmainwnd.cpp:240
331 msgid "Toggle &Toolbar"
332 msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
334 #: dbgmainwnd.cpp:242
335 msgid "Toggle &Statusbar"
336 msgstr "Přepnout &stavový řádek"
338 #: dbgmainwnd.cpp:246
339 msgid "&Run"
340 msgstr "&Spustit"
342 #: dbgmainwnd.cpp:248 dbgmainwnd.cpp:307
343 msgid "Step &into"
344 msgstr "Krok &do"
346 #: dbgmainwnd.cpp:250 dbgmainwnd.cpp:309
347 msgid "Step &over"
348 msgstr "Krok &přes"
350 #: dbgmainwnd.cpp:252 dbgmainwnd.cpp:311
351 msgid "Step o&ut"
352 msgstr "Krok &ven"
354 #: dbgmainwnd.cpp:254 dbgmainwnd.cpp:313
355 msgid "Run to &cursor"
356 msgstr "Spustit ke &kurzoru"
358 #: dbgmainwnd.cpp:256
359 msgid "Step i&nto by instruction"
360 msgstr "Krok do po instrukci"
362 #: dbgmainwnd.cpp:258
363 msgid "Step o&ver by instruction"
364 msgstr "Krok přes po instrukci"
366 #: dbgmainwnd.cpp:261
367 msgid "&Break"
368 msgstr "P&řeruąit"
370 #: dbgmainwnd.cpp:263
371 msgid "&Kill"
372 msgstr "&Zabít"
374 #: dbgmainwnd.cpp:265
375 msgid "Re&start"
376 msgstr "Res&tartovat"
378 #: dbgmainwnd.cpp:267
379 msgid "A&ttach..."
380 msgstr "Připojit..."
382 #: dbgmainwnd.cpp:270
383 msgid "&Arguments..."
384 msgstr "&Argumenty..."
386 #: dbgmainwnd.cpp:274 dbgmainwnd.cpp:316
387 msgid "Set/Clear &breakpoint"
388 msgstr "Nastavit/smazat &zaráľku"
390 #: dbgmainwnd.cpp:276
391 msgid "Set &temporary breakpoint"
392 msgstr "Nastavit &dočasnou zaráľku"
394 #: dbgmainwnd.cpp:279
395 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
396 msgstr "Po&volit/zakázat zaráľku"
398 #: dbgmainwnd.cpp:284
399 msgid "&More..."
400 msgstr "&Více..."
402 #: dbgmainwnd.cpp:295
403 msgid "E&xecution"
404 msgstr "Spuąt&ění"
406 #: dbgmainwnd.cpp:296
407 msgid "&Breakpoint"
408 msgstr "&Zaráľka"
410 #: dbgmainwnd.cpp:297
411 msgid "&Window"
412 msgstr "&Okno"
414 #: dbgmainwnd.cpp:335
415 msgid "Executable"
416 msgstr "Spustitelný soubor"
418 #: dbgmainwnd.cpp:338
419 msgid "Open a source file"
420 msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
422 #: dbgmainwnd.cpp:341
423 msgid "Reload source file"
424 msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
426 #: dbgmainwnd.cpp:345
427 msgid "Run/Continue"
428 msgstr "Spustit/Pokračovat"
430 #: dbgmainwnd.cpp:348
431 msgid "Step into"
432 msgstr "Krok do"
434 #: dbgmainwnd.cpp:351
435 msgid "Step over"
436 msgstr "Krok přes"
438 #: dbgmainwnd.cpp:354
439 msgid "Step out"
440 msgstr "Krok ven"
442 #: dbgmainwnd.cpp:357
443 msgid "Step into by instruction"
444 msgstr "Krok do po instrukci"
446 #: dbgmainwnd.cpp:360
447 msgid "Step over by instruction"
448 msgstr "Krok přes po instrukci"
450 #: dbgmainwnd.cpp:363
451 msgid "Breakpoint"
452 msgstr "Zaráľka"
454 #: dbgmainwnd.cpp:367
455 msgid "Search"
456 msgstr "Hledat"
458 #: dbgmainwnd.cpp:378
459 msgid "Line 00000"
460 msgstr "Řádek 00000"
462 #: dbgmainwnd.cpp:382
463 msgid "Restart"
464 msgstr "Restartovat"
466 #: dbgmainwnd.cpp:383
467 msgid "Core dump"
468 msgstr "Core dump"
470 #: dbgmainwnd.cpp:640
471 #, c-format
472 msgid "Line %d"
473 msgstr "Řádek %d"
475 #: dbgmainwnd.cpp:790
476 msgid "|All source files\n"
477 msgstr "|Vąechny zdrojové soubory\n"
479 #: dbgmainwnd.cpp:791
480 msgid "|Source files\n"
481 msgstr "|Zdrojové soubory\n"
483 #: dbgmainwnd.cpp:792
484 msgid "|Header files\n"
485 msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
487 #: dbgmainwnd.cpp:793
488 msgid "*|All files"
489 msgstr "*|Vąechny soubory"
491 #: dbgmainwnd.cpp:874
492 msgid "Select the executable to debug"
493 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
495 #: dbgmainwnd.cpp:892
496 msgid "Select core dump"
497 msgstr "Vyberte core dump"
499 #: prefmisc.cpp:22
500 msgid "&Pop into foreground when program stops"
501 msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
503 #: prefmisc.cpp:27
504 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
505 msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
507 #: prefmisc.cpp:34
508 msgid "&Tabstop every (characters):"
509 msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
511 #: prefmisc.cpp:36
512 msgid "File filter for &source files:"
513 msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
515 #: prefmisc.cpp:38
516 msgid "File filter for &header files:"
517 msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
519 #: gdbdriver.cpp:1810 xsldbgdriver.cpp:1217
520 msgid "New working directory: "
521 msgstr "Nový pracovní adresář: "
523 #: regwnd.cpp:190
524 msgid "Register"
525 msgstr "Registr"
527 #: regwnd.cpp:192
528 msgid "Decoded value"
529 msgstr "Dekódovaná hodnota"
531 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:205
532 msgid "&Binary"
533 msgstr "&Binární"
535 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:206
536 msgid "&Octal"
537 msgstr "&Osmičková"
539 #: regwnd.cpp:207
540 msgid "&Decimal"
541 msgstr "&Desítková"
543 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:208
544 msgid "He&xadecimal"
545 msgstr "He&xadecimální"
547 #: prefdebugger.cpp:20
548 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
549 msgstr "Chcete-li pouľít základní nastavení, smaľte zadané hodnoty."
551 #: prefdebugger.cpp:24
552 msgid "How to invoke &GDB:"
553 msgstr "Spuątění &GDB:"
555 #: prefdebugger.cpp:31
556 msgid ""
557 "%T will be replaced with a title string,\n"
558 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
559 "keeps the terminal window open."
560 msgstr ""
561 "%T nahrazuje titulek okna,\n"
562 "%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
564 #: prefdebugger.cpp:37
565 msgid "&Terminal for program output:"
566 msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
568 #: memwindow.cpp:70
569 msgid "B&ytes"
570 msgstr "B&ytová"
572 #: memwindow.cpp:71
573 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
574 msgstr ""
576 #: memwindow.cpp:72
577 msgid "Words (&4 Bytes)"
578 msgstr ""
580 #: memwindow.cpp:73
581 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
582 msgstr ""
584 #: memwindow.cpp:76
585 msgid "Signed &decimal"
586 msgstr ""
588 #: memwindow.cpp:77
589 msgid "&Unsigned decimal"
590 msgstr ""
592 #: memwindow.cpp:80
593 msgid "&Addresses"
594 msgstr "&Adresa"
596 #: memwindow.cpp:81
597 msgid "&Character"
598 msgstr "&Znak"
600 #: memwindow.cpp:82
601 msgid "&Floatingpoint"
602 msgstr ""
604 #: memwindow.cpp:83
605 msgid "&Strings"
606 msgstr "&Řetězec..."
608 #: memwindow.cpp:84
609 msgid "&Instructions"
610 msgstr "&Instrukce"
612 #: pgmsettings.cpp:24
613 msgid ""
614 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
615 "the default from the global options:"
616 msgstr ""
617 "Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
618 "pokud chcete pouľít základní nastavení:"
620 #: pgmsettings.cpp:59
621 msgid "&No input and output"
622 msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
624 #: pgmsettings.cpp:64
625 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
626 msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
628 #: pgmsettings.cpp:69
629 msgid "&Full terminal emulation"
630 msgstr "Plná emulace &terminálu"
632 #: pgmsettings.cpp:106
633 #, c-format
634 msgid "%s: Settings for %s"
635 msgstr "%s: Nastavení pro %s"
637 #: threadlist.cpp:40
638 msgid "Thread ID"
639 msgstr "ID Vlákna"
641 #: ttywnd.cpp:149
642 msgid "&Clear"
643 msgstr "&Smazat"