The program counter can be changed via point and click.
[kdbg.git] / po / cs.po
blobe243cfdb2f0ae0230d04937cb853d618b5d6c2e3
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2001
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-16 15:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
10 "Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: brkpt.cpp:62
18 msgid "Add &Breakpoint"
19 msgstr "Přidat &Zaráľku"
21 #: brkpt.cpp:66
22 msgid "Add &Watchpoint"
23 msgstr "Přidat &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
26 msgid "&Disable"
27 msgstr "&Zakázat"
29 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
30 msgid "&Enable"
31 msgstr "&Povolit"
33 #: brkpt.cpp:90
34 msgid "&View Code"
35 msgstr "&Zobrazit kód"
37 #: brkpt.cpp:94
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Podmínka..."
41 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
42 msgid "Location"
43 msgstr "Umístění"
45 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
46 msgid "Address"
47 msgstr "Adresa"
49 #: brkpt.cpp:350
50 msgid "Hits"
51 msgstr "Hodnoty"
53 #: brkpt.cpp:351
54 msgid "Ignore"
55 msgstr "Ignorovat"
57 #: brkpt.cpp:352
58 msgid "Condition"
59 msgstr "Podmínka"
61 #: brkpt.cpp:451
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Podmíněná zaráľka"
65 #: brkpt.cpp:454
66 msgid "&Condition:"
67 msgstr "&Podmínka:"
69 #: brkpt.cpp:456
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
73 #: debugger.cpp:518
74 msgid ""
75 "%1 exited unexpectedly.\n"
76 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
77 msgstr ""
78 "%1 se neočekávaně ukončilo\n"
79 "Obnovit proces ?"
81 #: main.cpp:38
82 msgid "A Debugger"
83 msgstr ""
85 #: main.cpp:46
86 msgid "XSLT debugging"
87 msgstr ""
89 #: main.cpp:51
90 msgid "transcript of conversation with the debugger"
91 msgstr ""
93 #: main.cpp:52
94 msgid "remote debugging via <device>"
95 msgstr ""
97 #: main.cpp:53
98 msgid "specify language: C, XSLT"
99 msgstr ""
101 #: main.cpp:54
102 msgid "use language XSLT (deprecated)"
103 msgstr ""
105 #: main.cpp:55
106 msgid "path of executable to debug"
107 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
109 #: main.cpp:56
110 msgid "a core file to use"
111 msgstr "soubor core, který chcete pouľít"
113 #: main.cpp:114
114 msgid "Cannot start debugger."
115 msgstr "Nelze spustit debuger."
117 #: gdbdriver.cpp:1844 xsldbgdriver.cpp:1309
118 msgid "New working directory: "
119 msgstr "Nový pracovní adresář: "
121 #: pgmargs.cpp:41
122 msgid ": Program arguments"
123 msgstr ": Argumenty programu"
125 #: pgmargs.cpp:44
126 msgid "Run %1 with these arguments:"
127 msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
129 #: pgmargs.cpp:69
130 msgid "Options:"
131 msgstr ""
133 #: pgmargs.cpp:91
134 msgid "Working directory:"
135 msgstr "Pracovní adresář:"
137 #: pgmargs.cpp:106
138 msgid "Environment variables (NAME=value):"
139 msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
141 #: pgmargs.cpp:115
142 msgid "Name"
143 msgstr "Jméno"
145 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:191
146 msgid "Value"
147 msgstr "Hodnota"
149 #: pgmargs.cpp:320
150 msgid "Select a file name to insert as program argument"
151 msgstr ""
153 #: mainwndbase.cpp:45
154 msgid " Add "
155 msgstr " Přidat "
157 #: mainwndbase.cpp:46
158 msgid " Del "
159 msgstr " Smazat "
161 #: mainwndbase.cpp:128
162 msgid "active"
163 msgstr "aktivní"
165 #: mainwndbase.cpp:285
166 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
167 msgstr ""
169 #: mainwndbase.cpp:298
170 msgid ""
171 "Could not start the debugger process.\n"
172 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
173 msgstr ""
174 "Nemohu spustit proces ladění.\n"
175 "Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
177 #: mainwndbase.cpp:442
178 msgid ": Global options"
179 msgstr ": Globalní nastavení"
181 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
182 msgid "&Debugger"
183 msgstr ""
185 #: mainwndbase.cpp:460
186 msgid "&Miscellaneous"
187 msgstr "&Nastavení"
189 #: mainwndbase.cpp:529
190 msgid ": Program output"
191 msgstr ": Výstup programu"
193 #: winstack.cpp:239
194 msgid "&More..."
195 msgstr "&Více..."
197 # the following means: "windows that are open"
198 #: winstack.cpp:457
199 msgid ": Open Windows"
200 msgstr ": Otevřít okna"
202 #: winstack.cpp:465
203 msgid "Show"
204 msgstr "Zobrazit"
206 #: winstack.cpp:536
207 msgid ": Search"
208 msgstr ": Hledat"
210 #: winstack.cpp:542
211 msgid "&Case sensitive"
212 msgstr "&Rozliąovat velká/malá"
214 #: winstack.cpp:544
215 msgid "&Forward"
216 msgstr "&Vpřed"
218 #: winstack.cpp:546
219 msgid "&Backward"
220 msgstr "V&zad"
222 #: procattach.cpp:21
223 msgid ": Attach to process"
224 msgstr ": Připojit k procesu"
226 #: procattach.cpp:25
227 msgid "Specify the process number to attach to:"
228 msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
230 #: dbgmainwnd.cpp:38
231 msgid "Source"
232 msgstr "Zdroj"
234 #: dbgmainwnd.cpp:46
235 msgid "Stack"
236 msgstr "Zásobník"
238 #: dbgmainwnd.cpp:49
239 msgid "Locals"
240 msgstr "Lokalní proměnné"
242 #: dbgmainwnd.cpp:52
243 msgid "Watches"
244 msgstr ""
246 #: dbgmainwnd.cpp:55
247 msgid "Registers"
248 msgstr "Registry"
250 #: dbgmainwnd.cpp:58
251 msgid "Breakpoints"
252 msgstr "Zaráľky"
254 #: dbgmainwnd.cpp:61
255 msgid "Output"
256 msgstr "Výstup"
258 #: dbgmainwnd.cpp:64
259 msgid "Threads"
260 msgstr "Vlákna"
262 #: dbgmainwnd.cpp:67
263 msgid "Memory"
264 msgstr "Pamět"
266 #: dbgmainwnd.cpp:186
267 msgid "&Open Source..."
268 msgstr "&Otevřít zdroj..."
270 #: dbgmainwnd.cpp:187
271 msgid "&Reload Source"
272 msgstr "&Znovu načíst zdroj"
274 #: dbgmainwnd.cpp:190
275 msgid "&Executable..."
276 msgstr "Spustit&elný soubor..."
278 #: dbgmainwnd.cpp:193
279 msgid "Recent E&xecutables"
280 msgstr "Naposledy spuątěné soubory"
282 #: dbgmainwnd.cpp:196
283 msgid "&Core dump..."
284 msgstr "&Core dump..."
286 #: dbgmainwnd.cpp:201
287 msgid "This &Program..."
288 msgstr ""
290 #: dbgmainwnd.cpp:204
291 msgid "&Global Options..."
292 msgstr "&Globalní nastavení..."
294 #: dbgmainwnd.cpp:211
295 #, fuzzy
296 msgid "&Find"
297 msgstr "&Okno"
299 #: dbgmainwnd.cpp:214
300 msgid "Source &code"
301 msgstr "Zdrojový &kod"
303 #: dbgmainwnd.cpp:216
304 msgid "Stac&k"
305 msgstr "Zásobní&k"
307 #: dbgmainwnd.cpp:217
308 msgid "&Locals"
309 msgstr "&Lokalní proměnné"
311 #: dbgmainwnd.cpp:218
312 msgid "&Watched expressions"
313 msgstr ""
315 #: dbgmainwnd.cpp:219
316 msgid "&Registers"
317 msgstr "&Registry"
319 #: dbgmainwnd.cpp:220
320 msgid "&Breakpoints"
321 msgstr "&Zaráľky"
323 #: dbgmainwnd.cpp:221
324 msgid "T&hreads"
325 msgstr "V&lákna"
327 #: dbgmainwnd.cpp:222 pgmsettings.cpp:118
328 msgid "&Output"
329 msgstr "&Výstup"
331 #: dbgmainwnd.cpp:223
332 msgid "&Memory"
333 msgstr "Pa&měť"
335 #: dbgmainwnd.cpp:233
336 msgid "&Run"
337 msgstr "&Spustit"
339 #: dbgmainwnd.cpp:236
340 msgid "Step &into"
341 msgstr "Krok &do"
343 #: dbgmainwnd.cpp:240
344 msgid "Step &over"
345 msgstr "Krok &přes"
347 #: dbgmainwnd.cpp:244
348 msgid "Step o&ut"
349 msgstr "Krok &ven"
351 #: dbgmainwnd.cpp:248
352 msgid "Run to &cursor"
353 msgstr "Spustit ke &kurzoru"
355 #: dbgmainwnd.cpp:252
356 msgid "Step i&nto by instruction"
357 msgstr "Krok do po instrukci"
359 #: dbgmainwnd.cpp:256
360 msgid "Step o&ver by instruction"
361 msgstr "Krok přes po instrukci"
363 #: dbgmainwnd.cpp:260
364 msgid "&Program counter to current line"
365 msgstr ""
367 #: dbgmainwnd.cpp:263
368 msgid "&Break"
369 msgstr "P&řeruąit"
371 #: dbgmainwnd.cpp:266
372 msgid "&Kill"
373 msgstr "&Zabít"
375 #: dbgmainwnd.cpp:269
376 msgid "Re&start"
377 msgstr "Res&tartovat"
379 #: dbgmainwnd.cpp:272
380 msgid "A&ttach..."
381 msgstr "Připojit..."
383 #: dbgmainwnd.cpp:275
384 msgid "&Arguments..."
385 msgstr "&Argumenty..."
387 #: dbgmainwnd.cpp:280
388 msgid "Set/Clear &breakpoint"
389 msgstr "Nastavit/smazat &zaráľku"
391 #: dbgmainwnd.cpp:283
392 msgid "Set &temporary breakpoint"
393 msgstr "Nastavit &dočasnou zaráľku"
395 #: dbgmainwnd.cpp:286
396 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
397 msgstr "Po&volit/zakázat zaráľku"
399 #: dbgmainwnd.cpp:291
400 msgid "Watch Expression"
401 msgstr ""
403 #: dbgmainwnd.cpp:295
404 msgid "&Window"
405 msgstr "&Okno"
407 #: dbgmainwnd.cpp:318
408 msgid "Line 00000"
409 msgstr "Řádek 00000"
411 #: dbgmainwnd.cpp:322
412 msgid "Restart"
413 msgstr "Restartovat"
415 #: dbgmainwnd.cpp:323
416 msgid "Core dump"
417 msgstr "Core dump"
419 #: dbgmainwnd.cpp:511
420 #, c-format
421 msgid "Line %d"
422 msgstr "Řádek %d"
424 #: dbgmainwnd.cpp:583
425 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
426 msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
428 #: dbgmainwnd.cpp:698
429 msgid "|All source files\n"
430 msgstr "|Vąechny zdrojové soubory\n"
432 #: dbgmainwnd.cpp:699
433 msgid "|Source files\n"
434 msgstr "|Zdrojové soubory\n"
436 #: dbgmainwnd.cpp:700
437 msgid "|Header files\n"
438 msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
440 #: dbgmainwnd.cpp:701
441 msgid "*|All files"
442 msgstr "*|Vąechny soubory"
444 #: dbgmainwnd.cpp:797
445 msgid "Select the executable to debug"
446 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
448 #: dbgmainwnd.cpp:810
449 msgid "Select core dump"
450 msgstr "Vyberte core dump"
452 #: rc.cpp:3
453 msgid "E&xecution"
454 msgstr "Spuąt&ění"
456 #: rc.cpp:4
457 msgid "&Breakpoint"
458 msgstr "&Zaráľka"
460 #: prefmisc.cpp:22
461 msgid "&Pop into foreground when program stops"
462 msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
464 #: prefmisc.cpp:27
465 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
466 msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
468 #: prefmisc.cpp:34
469 msgid "&Tabstop every (characters):"
470 msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
472 #: prefmisc.cpp:36
473 msgid "File filter for &source files:"
474 msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
476 #: prefmisc.cpp:38
477 msgid "File filter for &header files:"
478 msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
480 #: regwnd.cpp:190
481 msgid "Register"
482 msgstr "Registr"
484 #: regwnd.cpp:192
485 msgid "Decoded value"
486 msgstr "Dekódovaná hodnota"
488 #: regwnd.cpp:205 memwindow.cpp:79
489 msgid "&Binary"
490 msgstr "&Binární"
492 #: regwnd.cpp:206 memwindow.cpp:78
493 msgid "&Octal"
494 msgstr "&Osmičková"
496 #: regwnd.cpp:207
497 msgid "&Decimal"
498 msgstr "&Desítková"
500 #: regwnd.cpp:208 memwindow.cpp:75
501 msgid "He&xadecimal"
502 msgstr "He&xadecimální"
504 #: prefdebugger.cpp:20
505 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
506 msgstr "Chcete-li pouľít základní nastavení, smaľte zadané hodnoty."
508 #: prefdebugger.cpp:24
509 msgid "How to invoke &GDB:"
510 msgstr "Spuątění &GDB:"
512 #: prefdebugger.cpp:31
513 msgid ""
514 "%T will be replaced with a title string,\n"
515 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
516 "keeps the terminal window open."
517 msgstr ""
518 "%T nahrazuje titulek okna,\n"
519 "%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
521 #: prefdebugger.cpp:37
522 msgid "&Terminal for program output:"
523 msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
525 #: memwindow.cpp:70
526 msgid "B&ytes"
527 msgstr "B&ytová"
529 #: memwindow.cpp:71
530 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
531 msgstr ""
533 #: memwindow.cpp:72
534 msgid "Words (&4 Bytes)"
535 msgstr ""
537 #: memwindow.cpp:73
538 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
539 msgstr ""
541 #: memwindow.cpp:76
542 msgid "Signed &decimal"
543 msgstr ""
545 #: memwindow.cpp:77
546 msgid "&Unsigned decimal"
547 msgstr ""
549 #: memwindow.cpp:80
550 msgid "&Addresses"
551 msgstr "&Adresa"
553 #: memwindow.cpp:81
554 msgid "&Character"
555 msgstr "&Znak"
557 #: memwindow.cpp:82
558 msgid "&Floatingpoint"
559 msgstr ""
561 #: memwindow.cpp:83
562 msgid "&Strings"
563 msgstr "&Řetězec..."
565 #: memwindow.cpp:84
566 msgid "&Instructions"
567 msgstr "&Instrukce"
569 #: pgmsettings.cpp:24
570 msgid ""
571 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
572 "the default from the global options:"
573 msgstr ""
574 "Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
575 "pokud chcete pouľít základní nastavení:"
577 #: pgmsettings.cpp:59
578 msgid "&No input and output"
579 msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
581 #: pgmsettings.cpp:64
582 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
583 msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
585 #: pgmsettings.cpp:69
586 msgid "&Full terminal emulation"
587 msgstr "Plná emulace &terminálu"
589 #: pgmsettings.cpp:106
590 #, c-format
591 msgid "%s: Settings for %s"
592 msgstr "%s: Nastavení pro %s"
594 #: threadlist.cpp:40
595 msgid "Thread ID"
596 msgstr "ID Vlákna"
598 #: ttywnd.cpp:152
599 msgid "&Clear"
600 msgstr "&Smazat"
602 #: xsldbgdriver.cpp:1452
603 msgid "No memory dump available"
604 msgstr ""
606 #~ msgid "&Settings..."
607 #~ msgstr "Na&stavení..."
609 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
610 #~ msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
612 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
613 #~ msgstr "Přepnout &stavový řádek"
615 #~ msgid "Executable"
616 #~ msgstr "Spustitelný soubor"
618 #~ msgid "Open a source file"
619 #~ msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
621 #~ msgid "Reload source file"
622 #~ msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
624 #~ msgid "Run/Continue"
625 #~ msgstr "Spustit/Pokračovat"
627 #~ msgid "Step into"
628 #~ msgstr "Krok do"
630 #~ msgid "Step over"
631 #~ msgstr "Krok přes"
633 #~ msgid "Step out"
634 #~ msgstr "Krok ven"
636 #~ msgid "Step into by instruction"
637 #~ msgstr "Krok do po instrukci"
639 #~ msgid "Step over by instruction"
640 #~ msgstr "Krok přes po instrukci"
642 #~ msgid "Breakpoint"
643 #~ msgstr "Zaráľka"
645 #~ msgid "Search"
646 #~ msgstr "Hledat"