Merged admin from KDE 3.2.1.
[kdbg.git] / po / hu.po
blobe5818207826c705afa98492044c4227a47e637c9
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 22:30+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
9 "Last-Translator: Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>\n"
10 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16 #: brkpt.cpp:61
17 #, fuzzy
18 msgid "Add &Breakpoint"
19 msgstr "&Töréspont"
21 #: brkpt.cpp:65
22 msgid "Add &Watchpoint"
23 msgstr ""
25 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
26 msgid "&Disable"
27 msgstr ""
29 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
30 msgid "&Enable"
31 msgstr ""
33 #: brkpt.cpp:89
34 msgid "&View Code"
35 msgstr "Kód &megtekintése"
37 #: brkpt.cpp:93
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Feltételes..."
41 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
42 msgid "Location"
43 msgstr "Elhelyezkedés"
45 #: brkpt.cpp:334 memwindow.cpp:55
46 msgid "Address"
47 msgstr ""
49 #: brkpt.cpp:335
50 msgid "Hits"
51 msgstr "Találatok"
53 #: brkpt.cpp:336
54 msgid "Ignore"
55 msgstr "Kihagy"
57 #: brkpt.cpp:337
58 msgid "Condition"
59 msgstr "Feltétel"
61 #: brkpt.cpp:460
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Feltételes töréspont"
65 #: brkpt.cpp:463
66 msgid "&Condition:"
67 msgstr "&Feltétel:"
69 #: brkpt.cpp:465
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Következö találatok &kihagyása:"
73 #: debugger.cpp:632
74 msgid ""
75 "%1 exited unexpectedly.\n"
76 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
77 msgstr ""
78 "A %1 váratlanul elszállt.\n"
79 "Session újraindítása (pl. Fájl|Futtatható-val)."
81 #: debugger.cpp:809
82 msgid ""
83 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
84 "%1\n"
85 "Shall this command be used?"
86 msgstr ""
88 #: main.cpp:38
89 msgid "A Debugger"
90 msgstr ""
92 #: main.cpp:46
93 msgid "XSLT debugging"
94 msgstr ""
96 #: main.cpp:49
97 msgid "Register groups and formating"
98 msgstr ""
100 #: main.cpp:54
101 msgid "transcript of conversation with the debugger"
102 msgstr ""
104 #: main.cpp:55
105 msgid "remote debugging via <device>"
106 msgstr ""
108 #: main.cpp:56
109 msgid "specify language: C, XSLT"
110 msgstr ""
112 #: main.cpp:57
113 msgid "use language XSLT (deprecated)"
114 msgstr ""
116 #: main.cpp:58
117 #, fuzzy
118 msgid "path of executable to debug"
119 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
121 #: main.cpp:59
122 msgid "a core file to use"
123 msgstr ""
125 #: main.cpp:117
126 msgid "Cannot start debugger."
127 msgstr "A debuggert nem lehet elindítani."
129 #: gdbdriver.cpp:1911 xsldbgdriver.cpp:1346
130 msgid "New working directory: "
131 msgstr "Új munkakönyvtár"
133 #: pgmargs.cpp:41
134 msgid ": Program arguments"
135 msgstr ": Program argumentumok"
137 #: pgmargs.cpp:44
138 msgid "Run %1 with these arguments:"
139 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
141 #: pgmargs.cpp:69
142 msgid "Options:"
143 msgstr ""
145 #: pgmargs.cpp:91
146 msgid "Working directory:"
147 msgstr "Munkakönyvtár:"
149 #: pgmargs.cpp:106
150 msgid "Environment variables (NAME=value):"
151 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
153 #: pgmargs.cpp:115
154 msgid "Name"
155 msgstr "Név"
157 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
158 msgid "Value"
159 msgstr "Érték"
161 #: pgmargs.cpp:320
162 msgid "Select a file name to insert as program argument"
163 msgstr ""
165 #: mainwndbase.cpp:45
166 msgid " Add "
167 msgstr " Hozzáad "
169 #: mainwndbase.cpp:46
170 msgid " Del "
171 msgstr " Töröl "
173 #: mainwndbase.cpp:128
174 msgid "active"
175 msgstr "aktív"
177 #: mainwndbase.cpp:285
178 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
179 msgstr ""
181 #: mainwndbase.cpp:298
182 msgid ""
183 "Could not start the debugger process.\n"
184 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
185 msgstr ""
187 #: mainwndbase.cpp:442
188 msgid ": Global options"
189 msgstr ": Globális beállítások"
191 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
192 msgid "&Debugger"
193 msgstr ""
195 #: mainwndbase.cpp:460
196 msgid "&Miscellaneous"
197 msgstr ""
199 #: mainwndbase.cpp:529
200 msgid ": Program output"
201 msgstr ": Program kimenete"
203 #: winstack.cpp:239
204 msgid "&More..."
205 msgstr "T&ovább..."
207 #: winstack.cpp:457
208 msgid ": Open Windows"
209 msgstr ": Ablakok megnyitása"
211 #: winstack.cpp:465
212 msgid "Show"
213 msgstr "Mutat"
215 #: winstack.cpp:536
216 msgid ": Search"
217 msgstr ": Keres"
219 #: winstack.cpp:542
220 msgid "&Case sensitive"
221 msgstr "&Esetérzékeny"
223 #: winstack.cpp:544
224 msgid "&Forward"
225 msgstr "&Elöre"
227 #: winstack.cpp:546
228 msgid "&Backward"
229 msgstr "&Hátra"
231 #: procattach.cpp:230
232 msgid ": Attach to process"
233 msgstr ": Processzhez kapcsol"
235 #: procattach.cpp:234
236 msgid "Specify the process number to attach to:"
237 msgstr "A processz száma, amelyhez kapcsolni akar:"
239 #: dbgmainwnd.cpp:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Source"
242 msgstr "Forrás újratöltése"
244 #: dbgmainwnd.cpp:51
245 msgid "Stack"
246 msgstr ""
248 #: dbgmainwnd.cpp:54
249 msgid "Locals"
250 msgstr ""
252 #: dbgmainwnd.cpp:57
253 msgid "Watches"
254 msgstr ""
256 #: dbgmainwnd.cpp:60
257 #, fuzzy
258 msgid "Registers"
259 msgstr "Újraindít"
261 #: dbgmainwnd.cpp:63
262 msgid "Breakpoints"
263 msgstr "Töréspontok"
265 #: dbgmainwnd.cpp:66
266 msgid "Output"
267 msgstr ""
269 #: dbgmainwnd.cpp:69
270 msgid "Threads"
271 msgstr ""
273 #: dbgmainwnd.cpp:72
274 msgid "Memory"
275 msgstr ""
277 #: dbgmainwnd.cpp:192
278 msgid "&Open Source..."
279 msgstr "Forrás &megnyitása"
281 #: dbgmainwnd.cpp:193
282 msgid "&Reload Source"
283 msgstr "Forrás újratöltése"
285 #: dbgmainwnd.cpp:196
286 msgid "&Executable..."
287 msgstr "&Futtatható..."
289 #: dbgmainwnd.cpp:199
290 #, fuzzy
291 msgid "Recent E&xecutables"
292 msgstr "Futtatható"
294 #: dbgmainwnd.cpp:202
295 msgid "&Core dump..."
296 msgstr "&Core dump..."
298 #: dbgmainwnd.cpp:207
299 msgid "This &Program..."
300 msgstr ""
302 #: dbgmainwnd.cpp:210
303 msgid "&Global Options..."
304 msgstr "&Globális beállítások"
306 #: dbgmainwnd.cpp:218
307 #, fuzzy
308 msgid "&Find"
309 msgstr "&Ablak"
311 #: dbgmainwnd.cpp:221
312 msgid "Source &code"
313 msgstr ""
315 #: dbgmainwnd.cpp:223
316 msgid "Stac&k"
317 msgstr ""
319 #: dbgmainwnd.cpp:224
320 msgid "&Locals"
321 msgstr ""
323 #: dbgmainwnd.cpp:225
324 msgid "&Watched expressions"
325 msgstr ""
327 #: dbgmainwnd.cpp:226
328 msgid "&Registers"
329 msgstr ""
331 #: dbgmainwnd.cpp:227
332 #, fuzzy
333 msgid "&Breakpoints"
334 msgstr "Töréspontok"
336 #: dbgmainwnd.cpp:228
337 msgid "T&hreads"
338 msgstr ""
340 #: dbgmainwnd.cpp:229 pgmsettings.cpp:118
341 msgid "&Output"
342 msgstr ""
344 #: dbgmainwnd.cpp:230
345 msgid "&Memory"
346 msgstr ""
348 #: dbgmainwnd.cpp:240
349 msgid "&Run"
350 msgstr "&Futtat"
352 #: dbgmainwnd.cpp:243
353 msgid "Step &into"
354 msgstr "&Belép"
356 #: dbgmainwnd.cpp:247
357 msgid "Step &over"
358 msgstr "Á&tlép"
360 #: dbgmainwnd.cpp:251
361 msgid "Step o&ut"
362 msgstr "&Kilép"
364 #: dbgmainwnd.cpp:255
365 msgid "Run to &cursor"
366 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
368 #: dbgmainwnd.cpp:259
369 msgid "Step i&nto by instruction"
370 msgstr ""
372 #: dbgmainwnd.cpp:263
373 msgid "Step o&ver by instruction"
374 msgstr ""
376 #: dbgmainwnd.cpp:267
377 msgid "&Program counter to current line"
378 msgstr ""
380 #: dbgmainwnd.cpp:270
381 msgid "&Break"
382 msgstr "&Megszakít"
384 #: dbgmainwnd.cpp:273
385 msgid "&Kill"
386 msgstr ""
388 #: dbgmainwnd.cpp:276
389 msgid "Re&start"
390 msgstr "Újra&indít"
392 #: dbgmainwnd.cpp:279
393 msgid "A&ttach..."
394 msgstr "&Hozzáfüz..."
396 #: dbgmainwnd.cpp:282
397 msgid "&Arguments..."
398 msgstr "&Argumentumok..."
400 #: dbgmainwnd.cpp:287
401 msgid "Set/Clear &breakpoint"
402 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
404 #: dbgmainwnd.cpp:290
405 msgid "Set &temporary breakpoint"
406 msgstr "Idöszakos töréspont beállítása"
408 #: dbgmainwnd.cpp:293
409 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
410 msgstr "Töréspont &engedélyezése/tiltása"
412 #: dbgmainwnd.cpp:298
413 msgid "Watch Expression"
414 msgstr ""
416 #: dbgmainwnd.cpp:301
417 #, fuzzy
418 msgid "Edit Value"
419 msgstr "Érték"
421 #: dbgmainwnd.cpp:305
422 msgid "&Window"
423 msgstr "&Ablak"
425 #: dbgmainwnd.cpp:328
426 msgid "Line 00000"
427 msgstr "Sor 00000"
429 #: dbgmainwnd.cpp:332
430 msgid "Restart"
431 msgstr "Újraindít"
433 #: dbgmainwnd.cpp:333
434 msgid "Core dump"
435 msgstr "Core dump"
437 #: dbgmainwnd.cpp:522
438 #, c-format
439 msgid "Line %d"
440 msgstr "Sor %d"
442 #: dbgmainwnd.cpp:594
443 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
444 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
446 #: dbgmainwnd.cpp:709
447 #, fuzzy
448 msgid "|All source files\n"
449 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
451 #: dbgmainwnd.cpp:710
452 #, fuzzy
453 msgid "|Source files\n"
454 msgstr "Forrásfile megnyitása"
456 #: dbgmainwnd.cpp:711
457 msgid "|Header files\n"
458 msgstr ""
460 #: dbgmainwnd.cpp:712
461 msgid "*|All files"
462 msgstr ""
464 #: dbgmainwnd.cpp:841
465 msgid "Select the executable to debug"
466 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
468 #: dbgmainwnd.cpp:854
469 msgid "Select core dump"
470 msgstr "Core dump kiválasztás"
472 #: rc.cpp:3
473 msgid "E&xecution"
474 msgstr "F&uttatás"
476 #: rc.cpp:4
477 msgid "&Breakpoint"
478 msgstr "&Töréspont"
480 #: prefmisc.cpp:22
481 msgid "&Pop into foreground when program stops"
482 msgstr ""
484 #: prefmisc.cpp:27
485 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
486 msgstr ""
488 #: prefmisc.cpp:34
489 msgid "&Tabstop every (characters):"
490 msgstr ""
492 #: prefmisc.cpp:36
493 #, fuzzy
494 msgid "File filter for &source files:"
495 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
497 #: prefmisc.cpp:38
498 msgid "File filter for &header files:"
499 msgstr ""
501 #: regwnd.cpp:75
502 msgid "&GDB default"
503 msgstr ""
505 #: regwnd.cpp:76 memwindow.cpp:79
506 msgid "&Binary"
507 msgstr ""
509 #: regwnd.cpp:77 memwindow.cpp:78
510 msgid "&Octal"
511 msgstr ""
513 #: regwnd.cpp:78
514 msgid "&Decimal"
515 msgstr ""
517 #: regwnd.cpp:79 memwindow.cpp:75
518 msgid "He&xadecimal"
519 msgstr ""
521 #: regwnd.cpp:80
522 msgid "Real (&e)"
523 msgstr ""
525 #: regwnd.cpp:81
526 msgid "Real (&f)"
527 msgstr ""
529 #: regwnd.cpp:82
530 msgid "&Real (g)"
531 msgstr ""
533 #: regwnd.cpp:427
534 #, fuzzy
535 msgid "Register"
536 msgstr "Újraindít"
538 #: regwnd.cpp:429
539 msgid "Decoded value"
540 msgstr ""
542 #: regwnd.cpp:462
543 msgid "x86/x87 segment"
544 msgstr ""
546 #: regwnd.cpp:465
547 msgid "Flags"
548 msgstr ""
550 #: regwnd.cpp:468
551 msgid "GP and others"
552 msgstr ""
554 #: prefdebugger.cpp:20
555 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
556 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
558 #: prefdebugger.cpp:24
559 msgid "How to invoke &GDB:"
560 msgstr "Hogyan hívjuk a &GDB-t:"
562 #: prefdebugger.cpp:31
563 msgid ""
564 "%T will be replaced with a title string,\n"
565 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
566 "keeps the terminal window open."
567 msgstr ""
568 "%T ki lesz cserélve egy cím sztringgel,\n"
569 "%C ki lesz cserélve egy Bourne shell scripttel\n"
570 "ami nyitva tartja a terminálablakot."
572 #: prefdebugger.cpp:37
573 msgid "&Terminal for program output:"
574 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
576 #: memwindow.cpp:70
577 msgid "B&ytes"
578 msgstr ""
580 #: memwindow.cpp:71
581 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
582 msgstr ""
584 #: memwindow.cpp:72
585 msgid "Words (&4 Bytes)"
586 msgstr ""
588 #: memwindow.cpp:73
589 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
590 msgstr ""
592 #: memwindow.cpp:76
593 msgid "Signed &decimal"
594 msgstr ""
596 #: memwindow.cpp:77
597 msgid "&Unsigned decimal"
598 msgstr ""
600 #: memwindow.cpp:80
601 msgid "&Addresses"
602 msgstr ""
604 #: memwindow.cpp:81
605 msgid "&Character"
606 msgstr ""
608 #: memwindow.cpp:82
609 msgid "&Floatingpoint"
610 msgstr ""
612 #: memwindow.cpp:83
613 msgid "&Strings"
614 msgstr ""
616 #: memwindow.cpp:84
617 msgid "&Instructions"
618 msgstr ""
620 #: pgmsettings.cpp:24
621 msgid ""
622 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
623 "the default from the global options:"
624 msgstr ""
626 #: pgmsettings.cpp:59
627 msgid "&No input and output"
628 msgstr ""
630 #: pgmsettings.cpp:64
631 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
632 msgstr ""
634 #: pgmsettings.cpp:69
635 msgid "&Full terminal emulation"
636 msgstr ""
638 #: pgmsettings.cpp:106
639 #, c-format
640 msgid "%s: Settings for %s"
641 msgstr ""
643 #: threadlist.cpp:40
644 msgid "Thread ID"
645 msgstr ""
647 #: ttywnd.cpp:152
648 msgid "&Clear"
649 msgstr ""
651 #: xsldbgdriver.cpp:1455
652 msgid "No memory dump available"
653 msgstr ""
655 #, fuzzy
656 #~ msgid "&Settings..."
657 #~ msgstr "Keres..."
659 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
660 #~ msgstr "&Eszköztár"
662 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
663 #~ msgstr "&Státuszbár"
665 #~ msgid "Executable"
666 #~ msgstr "Futtatható"
668 #~ msgid "Open a source file"
669 #~ msgstr "Forrásfile megnyitása"
671 #~ msgid "Reload source file"
672 #~ msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
674 #~ msgid "Run/Continue"
675 #~ msgstr "Futtat/Folytat"
677 #~ msgid "Step into"
678 #~ msgstr "Belép"
680 #~ msgid "Step over"
681 #~ msgstr "Átlép"
683 #~ msgid "Step out"
684 #~ msgstr "Kilép"
686 #~ msgid "Breakpoint"
687 #~ msgstr "Töréspont"
689 #~ msgid "Search"
690 #~ msgstr "Keres"