1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 22:30+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
9 "Last-Translator: Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>\n"
10 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 msgid "Add &Breakpoint"
22 msgid "Add &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
29 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
35 msgstr "Kód &megtekintése"
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Feltételes..."
41 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
43 msgstr "Elhelyezkedés"
45 #: brkpt.cpp:334 memwindow.cpp:55
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Feltételes töréspont"
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Következö találatok &kihagyása:"
75 "%1 exited unexpectedly.\n"
76 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
78 "A %1 váratlanul elszállt.\n"
79 "Session újraindítása (pl. Fájl|Futtatható-val)."
83 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
85 "Shall this command be used?"
93 msgid "XSLT debugging"
97 msgid "Register groups and formating"
101 msgid "transcript of conversation with the debugger"
105 msgid "remote debugging via <device>"
109 msgid "specify language: C, XSLT"
113 msgid "use language XSLT (deprecated)"
118 msgid "path of executable to debug"
119 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
122 msgid "a core file to use"
126 msgid "Cannot start debugger."
127 msgstr "A debuggert nem lehet elindítani."
129 #: gdbdriver.cpp:1911 xsldbgdriver.cpp:1346
130 msgid "New working directory: "
131 msgstr "Új munkakönyvtár"
134 msgid ": Program arguments"
135 msgstr ": Program argumentumok"
138 msgid "Run %1 with these arguments:"
139 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
146 msgid "Working directory:"
147 msgstr "Munkakönyvtár:"
150 msgid "Environment variables (NAME=value):"
151 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
157 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
162 msgid "Select a file name to insert as program argument"
165 #: mainwndbase.cpp:45
169 #: mainwndbase.cpp:46
173 #: mainwndbase.cpp:128
177 #: mainwndbase.cpp:285
178 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
181 #: mainwndbase.cpp:298
183 "Could not start the debugger process.\n"
184 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
187 #: mainwndbase.cpp:442
188 msgid ": Global options"
189 msgstr ": Globális beállítások"
191 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
195 #: mainwndbase.cpp:460
196 msgid "&Miscellaneous"
199 #: mainwndbase.cpp:529
200 msgid ": Program output"
201 msgstr ": Program kimenete"
208 msgid ": Open Windows"
209 msgstr ": Ablakok megnyitása"
220 msgid "&Case sensitive"
221 msgstr "&Esetérzékeny"
231 #: procattach.cpp:230
232 msgid ": Attach to process"
233 msgstr ": Processzhez kapcsol"
235 #: procattach.cpp:234
236 msgid "Specify the process number to attach to:"
237 msgstr "A processz száma, amelyhez kapcsolni akar:"
242 msgstr "Forrás újratöltése"
277 #: dbgmainwnd.cpp:192
278 msgid "&Open Source..."
279 msgstr "Forrás &megnyitása"
281 #: dbgmainwnd.cpp:193
282 msgid "&Reload Source"
283 msgstr "Forrás újratöltése"
285 #: dbgmainwnd.cpp:196
286 msgid "&Executable..."
287 msgstr "&Futtatható..."
289 #: dbgmainwnd.cpp:199
291 msgid "Recent E&xecutables"
294 #: dbgmainwnd.cpp:202
295 msgid "&Core dump..."
296 msgstr "&Core dump..."
298 #: dbgmainwnd.cpp:207
299 msgid "This &Program..."
302 #: dbgmainwnd.cpp:210
303 msgid "&Global Options..."
304 msgstr "&Globális beállítások"
306 #: dbgmainwnd.cpp:218
311 #: dbgmainwnd.cpp:221
315 #: dbgmainwnd.cpp:223
319 #: dbgmainwnd.cpp:224
323 #: dbgmainwnd.cpp:225
324 msgid "&Watched expressions"
327 #: dbgmainwnd.cpp:226
331 #: dbgmainwnd.cpp:227
336 #: dbgmainwnd.cpp:228
340 #: dbgmainwnd.cpp:229 pgmsettings.cpp:118
344 #: dbgmainwnd.cpp:230
348 #: dbgmainwnd.cpp:240
352 #: dbgmainwnd.cpp:243
356 #: dbgmainwnd.cpp:247
360 #: dbgmainwnd.cpp:251
364 #: dbgmainwnd.cpp:255
365 msgid "Run to &cursor"
366 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
368 #: dbgmainwnd.cpp:259
369 msgid "Step i&nto by instruction"
372 #: dbgmainwnd.cpp:263
373 msgid "Step o&ver by instruction"
376 #: dbgmainwnd.cpp:267
377 msgid "&Program counter to current line"
380 #: dbgmainwnd.cpp:270
384 #: dbgmainwnd.cpp:273
388 #: dbgmainwnd.cpp:276
392 #: dbgmainwnd.cpp:279
394 msgstr "&Hozzáfüz..."
396 #: dbgmainwnd.cpp:282
397 msgid "&Arguments..."
398 msgstr "&Argumentumok..."
400 #: dbgmainwnd.cpp:287
401 msgid "Set/Clear &breakpoint"
402 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
404 #: dbgmainwnd.cpp:290
405 msgid "Set &temporary breakpoint"
406 msgstr "Idöszakos töréspont beállítása"
408 #: dbgmainwnd.cpp:293
409 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
410 msgstr "Töréspont &engedélyezése/tiltása"
412 #: dbgmainwnd.cpp:298
413 msgid "Watch Expression"
416 #: dbgmainwnd.cpp:301
421 #: dbgmainwnd.cpp:305
425 #: dbgmainwnd.cpp:328
429 #: dbgmainwnd.cpp:332
433 #: dbgmainwnd.cpp:333
437 #: dbgmainwnd.cpp:522
442 #: dbgmainwnd.cpp:594
443 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
444 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
446 #: dbgmainwnd.cpp:709
448 msgid "|All source files\n"
449 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
451 #: dbgmainwnd.cpp:710
453 msgid "|Source files\n"
454 msgstr "Forrásfile megnyitása"
456 #: dbgmainwnd.cpp:711
457 msgid "|Header files\n"
460 #: dbgmainwnd.cpp:712
464 #: dbgmainwnd.cpp:841
465 msgid "Select the executable to debug"
466 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
468 #: dbgmainwnd.cpp:854
469 msgid "Select core dump"
470 msgstr "Core dump kiválasztás"
481 msgid "&Pop into foreground when program stops"
485 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
489 msgid "&Tabstop every (characters):"
494 msgid "File filter for &source files:"
495 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
498 msgid "File filter for &header files:"
505 #: regwnd.cpp:76 memwindow.cpp:79
509 #: regwnd.cpp:77 memwindow.cpp:78
517 #: regwnd.cpp:79 memwindow.cpp:75
539 msgid "Decoded value"
543 msgid "x86/x87 segment"
551 msgid "GP and others"
554 #: prefdebugger.cpp:20
555 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
556 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
558 #: prefdebugger.cpp:24
559 msgid "How to invoke &GDB:"
560 msgstr "Hogyan hívjuk a &GDB-t:"
562 #: prefdebugger.cpp:31
564 "%T will be replaced with a title string,\n"
565 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
566 "keeps the terminal window open."
568 "%T ki lesz cserélve egy cím sztringgel,\n"
569 "%C ki lesz cserélve egy Bourne shell scripttel\n"
570 "ami nyitva tartja a terminálablakot."
572 #: prefdebugger.cpp:37
573 msgid "&Terminal for program output:"
574 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
581 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
585 msgid "Words (&4 Bytes)"
589 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
593 msgid "Signed &decimal"
597 msgid "&Unsigned decimal"
609 msgid "&Floatingpoint"
617 msgid "&Instructions"
620 #: pgmsettings.cpp:24
622 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
623 "the default from the global options:"
626 #: pgmsettings.cpp:59
627 msgid "&No input and output"
630 #: pgmsettings.cpp:64
631 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
634 #: pgmsettings.cpp:69
635 msgid "&Full terminal emulation"
638 #: pgmsettings.cpp:106
640 msgid "%s: Settings for %s"
651 #: xsldbgdriver.cpp:1455
652 msgid "No memory dump available"
656 #~ msgid "&Settings..."
659 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
660 #~ msgstr "&Eszköztár"
662 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
663 #~ msgstr "&Státuszbár"
665 #~ msgid "Executable"
666 #~ msgstr "Futtatható"
668 #~ msgid "Open a source file"
669 #~ msgstr "Forrásfile megnyitása"
671 #~ msgid "Reload source file"
672 #~ msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
674 #~ msgid "Run/Continue"
675 #~ msgstr "Futtat/Folytat"
686 #~ msgid "Breakpoint"
687 #~ msgstr "Töréspont"