Merged admin from KDE 3.2.1.
[kdbg.git] / po / cs.po
blob05270b6801c64d6d0bcbcd75f76df1778ddf5fde
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2001
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 22:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
10 "Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: brkpt.cpp:61
18 msgid "Add &Breakpoint"
19 msgstr "Přidat &Zaráľku"
21 #: brkpt.cpp:65
22 msgid "Add &Watchpoint"
23 msgstr "Přidat &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
26 msgid "&Disable"
27 msgstr "&Zakázat"
29 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
30 msgid "&Enable"
31 msgstr "&Povolit"
33 #: brkpt.cpp:89
34 msgid "&View Code"
35 msgstr "&Zobrazit kód"
37 #: brkpt.cpp:93
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Podmínka..."
41 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
42 msgid "Location"
43 msgstr "Umístění"
45 #: brkpt.cpp:334 memwindow.cpp:55
46 msgid "Address"
47 msgstr "Adresa"
49 #: brkpt.cpp:335
50 msgid "Hits"
51 msgstr "Hodnoty"
53 #: brkpt.cpp:336
54 msgid "Ignore"
55 msgstr "Ignorovat"
57 #: brkpt.cpp:337
58 msgid "Condition"
59 msgstr "Podmínka"
61 #: brkpt.cpp:460
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Podmíněná zaráľka"
65 #: brkpt.cpp:463
66 msgid "&Condition:"
67 msgstr "&Podmínka:"
69 #: brkpt.cpp:465
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
73 #: debugger.cpp:632
74 msgid ""
75 "%1 exited unexpectedly.\n"
76 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
77 msgstr ""
78 "%1 se neočekávaně ukončilo\n"
79 "Obnovit proces ?"
81 #: debugger.cpp:809
82 msgid ""
83 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
84 "%1\n"
85 "Shall this command be used?"
86 msgstr ""
88 #: main.cpp:38
89 msgid "A Debugger"
90 msgstr ""
92 #: main.cpp:46
93 msgid "XSLT debugging"
94 msgstr ""
96 #: main.cpp:49
97 msgid "Register groups and formating"
98 msgstr ""
100 #: main.cpp:54
101 msgid "transcript of conversation with the debugger"
102 msgstr ""
104 #: main.cpp:55
105 msgid "remote debugging via <device>"
106 msgstr ""
108 #: main.cpp:56
109 msgid "specify language: C, XSLT"
110 msgstr ""
112 #: main.cpp:57
113 msgid "use language XSLT (deprecated)"
114 msgstr ""
116 #: main.cpp:58
117 msgid "path of executable to debug"
118 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
120 #: main.cpp:59
121 msgid "a core file to use"
122 msgstr "soubor core, který chcete pouľít"
124 #: main.cpp:117
125 msgid "Cannot start debugger."
126 msgstr "Nelze spustit debuger."
128 #: gdbdriver.cpp:1911 xsldbgdriver.cpp:1346
129 msgid "New working directory: "
130 msgstr "Nový pracovní adresář: "
132 #: pgmargs.cpp:41
133 msgid ": Program arguments"
134 msgstr ": Argumenty programu"
136 #: pgmargs.cpp:44
137 msgid "Run %1 with these arguments:"
138 msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
140 #: pgmargs.cpp:69
141 msgid "Options:"
142 msgstr ""
144 #: pgmargs.cpp:91
145 msgid "Working directory:"
146 msgstr "Pracovní adresář:"
148 #: pgmargs.cpp:106
149 msgid "Environment variables (NAME=value):"
150 msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
152 #: pgmargs.cpp:115
153 msgid "Name"
154 msgstr "Jméno"
156 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
157 msgid "Value"
158 msgstr "Hodnota"
160 #: pgmargs.cpp:320
161 msgid "Select a file name to insert as program argument"
162 msgstr ""
164 #: mainwndbase.cpp:45
165 msgid " Add "
166 msgstr " Přidat "
168 #: mainwndbase.cpp:46
169 msgid " Del "
170 msgstr " Smazat "
172 #: mainwndbase.cpp:128
173 msgid "active"
174 msgstr "aktivní"
176 #: mainwndbase.cpp:285
177 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
178 msgstr ""
180 #: mainwndbase.cpp:298
181 msgid ""
182 "Could not start the debugger process.\n"
183 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
184 msgstr ""
185 "Nemohu spustit proces ladění.\n"
186 "Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
188 #: mainwndbase.cpp:442
189 msgid ": Global options"
190 msgstr ": Globalní nastavení"
192 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
193 msgid "&Debugger"
194 msgstr ""
196 #: mainwndbase.cpp:460
197 msgid "&Miscellaneous"
198 msgstr "&Nastavení"
200 #: mainwndbase.cpp:529
201 msgid ": Program output"
202 msgstr ": Výstup programu"
204 #: winstack.cpp:239
205 msgid "&More..."
206 msgstr "&Více..."
208 # the following means: "windows that are open"
209 #: winstack.cpp:457
210 msgid ": Open Windows"
211 msgstr ": Otevřít okna"
213 #: winstack.cpp:465
214 msgid "Show"
215 msgstr "Zobrazit"
217 #: winstack.cpp:536
218 msgid ": Search"
219 msgstr ": Hledat"
221 #: winstack.cpp:542
222 msgid "&Case sensitive"
223 msgstr "&Rozliąovat velká/malá"
225 #: winstack.cpp:544
226 msgid "&Forward"
227 msgstr "&Vpřed"
229 #: winstack.cpp:546
230 msgid "&Backward"
231 msgstr "V&zad"
233 #: procattach.cpp:230
234 msgid ": Attach to process"
235 msgstr ": Připojit k procesu"
237 #: procattach.cpp:234
238 msgid "Specify the process number to attach to:"
239 msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
241 #: dbgmainwnd.cpp:43
242 msgid "Source"
243 msgstr "Zdroj"
245 #: dbgmainwnd.cpp:51
246 msgid "Stack"
247 msgstr "Zásobník"
249 #: dbgmainwnd.cpp:54
250 msgid "Locals"
251 msgstr "Lokalní proměnné"
253 #: dbgmainwnd.cpp:57
254 msgid "Watches"
255 msgstr ""
257 #: dbgmainwnd.cpp:60
258 msgid "Registers"
259 msgstr "Registry"
261 #: dbgmainwnd.cpp:63
262 msgid "Breakpoints"
263 msgstr "Zaráľky"
265 #: dbgmainwnd.cpp:66
266 msgid "Output"
267 msgstr "Výstup"
269 #: dbgmainwnd.cpp:69
270 msgid "Threads"
271 msgstr "Vlákna"
273 #: dbgmainwnd.cpp:72
274 msgid "Memory"
275 msgstr "Pamět"
277 #: dbgmainwnd.cpp:192
278 msgid "&Open Source..."
279 msgstr "&Otevřít zdroj..."
281 #: dbgmainwnd.cpp:193
282 msgid "&Reload Source"
283 msgstr "&Znovu načíst zdroj"
285 #: dbgmainwnd.cpp:196
286 msgid "&Executable..."
287 msgstr "Spustit&elný soubor..."
289 #: dbgmainwnd.cpp:199
290 msgid "Recent E&xecutables"
291 msgstr "Naposledy spuątěné soubory"
293 #: dbgmainwnd.cpp:202
294 msgid "&Core dump..."
295 msgstr "&Core dump..."
297 #: dbgmainwnd.cpp:207
298 msgid "This &Program..."
299 msgstr ""
301 #: dbgmainwnd.cpp:210
302 msgid "&Global Options..."
303 msgstr "&Globalní nastavení..."
305 #: dbgmainwnd.cpp:218
306 #, fuzzy
307 msgid "&Find"
308 msgstr "&Okno"
310 #: dbgmainwnd.cpp:221
311 msgid "Source &code"
312 msgstr "Zdrojový &kod"
314 #: dbgmainwnd.cpp:223
315 msgid "Stac&k"
316 msgstr "Zásobní&k"
318 #: dbgmainwnd.cpp:224
319 msgid "&Locals"
320 msgstr "&Lokalní proměnné"
322 #: dbgmainwnd.cpp:225
323 msgid "&Watched expressions"
324 msgstr ""
326 #: dbgmainwnd.cpp:226
327 msgid "&Registers"
328 msgstr "&Registry"
330 #: dbgmainwnd.cpp:227
331 msgid "&Breakpoints"
332 msgstr "&Zaráľky"
334 #: dbgmainwnd.cpp:228
335 msgid "T&hreads"
336 msgstr "V&lákna"
338 #: dbgmainwnd.cpp:229 pgmsettings.cpp:118
339 msgid "&Output"
340 msgstr "&Výstup"
342 #: dbgmainwnd.cpp:230
343 msgid "&Memory"
344 msgstr "Pa&měť"
346 #: dbgmainwnd.cpp:240
347 msgid "&Run"
348 msgstr "&Spustit"
350 #: dbgmainwnd.cpp:243
351 msgid "Step &into"
352 msgstr "Krok &do"
354 #: dbgmainwnd.cpp:247
355 msgid "Step &over"
356 msgstr "Krok &přes"
358 #: dbgmainwnd.cpp:251
359 msgid "Step o&ut"
360 msgstr "Krok &ven"
362 #: dbgmainwnd.cpp:255
363 msgid "Run to &cursor"
364 msgstr "Spustit ke &kurzoru"
366 #: dbgmainwnd.cpp:259
367 msgid "Step i&nto by instruction"
368 msgstr "Krok do po instrukci"
370 #: dbgmainwnd.cpp:263
371 msgid "Step o&ver by instruction"
372 msgstr "Krok přes po instrukci"
374 #: dbgmainwnd.cpp:267
375 msgid "&Program counter to current line"
376 msgstr ""
378 #: dbgmainwnd.cpp:270
379 msgid "&Break"
380 msgstr "P&řeruąit"
382 #: dbgmainwnd.cpp:273
383 msgid "&Kill"
384 msgstr "&Zabít"
386 #: dbgmainwnd.cpp:276
387 msgid "Re&start"
388 msgstr "Res&tartovat"
390 #: dbgmainwnd.cpp:279
391 msgid "A&ttach..."
392 msgstr "Připojit..."
394 #: dbgmainwnd.cpp:282
395 msgid "&Arguments..."
396 msgstr "&Argumenty..."
398 #: dbgmainwnd.cpp:287
399 msgid "Set/Clear &breakpoint"
400 msgstr "Nastavit/smazat &zaráľku"
402 #: dbgmainwnd.cpp:290
403 msgid "Set &temporary breakpoint"
404 msgstr "Nastavit &dočasnou zaráľku"
406 #: dbgmainwnd.cpp:293
407 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
408 msgstr "Po&volit/zakázat zaráľku"
410 #: dbgmainwnd.cpp:298
411 msgid "Watch Expression"
412 msgstr ""
414 #: dbgmainwnd.cpp:301
415 #, fuzzy
416 msgid "Edit Value"
417 msgstr "Hodnota"
419 #: dbgmainwnd.cpp:305
420 msgid "&Window"
421 msgstr "&Okno"
423 #: dbgmainwnd.cpp:328
424 msgid "Line 00000"
425 msgstr "Řádek 00000"
427 #: dbgmainwnd.cpp:332
428 msgid "Restart"
429 msgstr "Restartovat"
431 #: dbgmainwnd.cpp:333
432 msgid "Core dump"
433 msgstr "Core dump"
435 #: dbgmainwnd.cpp:522
436 #, c-format
437 msgid "Line %d"
438 msgstr "Řádek %d"
440 #: dbgmainwnd.cpp:594
441 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
442 msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
444 #: dbgmainwnd.cpp:709
445 msgid "|All source files\n"
446 msgstr "|Vąechny zdrojové soubory\n"
448 #: dbgmainwnd.cpp:710
449 msgid "|Source files\n"
450 msgstr "|Zdrojové soubory\n"
452 #: dbgmainwnd.cpp:711
453 msgid "|Header files\n"
454 msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
456 #: dbgmainwnd.cpp:712
457 msgid "*|All files"
458 msgstr "*|Vąechny soubory"
460 #: dbgmainwnd.cpp:841
461 msgid "Select the executable to debug"
462 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
464 #: dbgmainwnd.cpp:854
465 msgid "Select core dump"
466 msgstr "Vyberte core dump"
468 #: rc.cpp:3
469 msgid "E&xecution"
470 msgstr "Spuąt&ění"
472 #: rc.cpp:4
473 msgid "&Breakpoint"
474 msgstr "&Zaráľka"
476 #: prefmisc.cpp:22
477 msgid "&Pop into foreground when program stops"
478 msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
480 #: prefmisc.cpp:27
481 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
482 msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
484 #: prefmisc.cpp:34
485 msgid "&Tabstop every (characters):"
486 msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
488 #: prefmisc.cpp:36
489 msgid "File filter for &source files:"
490 msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
492 #: prefmisc.cpp:38
493 msgid "File filter for &header files:"
494 msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
496 #: regwnd.cpp:75
497 msgid "&GDB default"
498 msgstr ""
500 #: regwnd.cpp:76 memwindow.cpp:79
501 msgid "&Binary"
502 msgstr "&Binární"
504 #: regwnd.cpp:77 memwindow.cpp:78
505 msgid "&Octal"
506 msgstr "&Osmičková"
508 #: regwnd.cpp:78
509 msgid "&Decimal"
510 msgstr "&Desítková"
512 #: regwnd.cpp:79 memwindow.cpp:75
513 msgid "He&xadecimal"
514 msgstr "He&xadecimální"
516 #: regwnd.cpp:80
517 msgid "Real (&e)"
518 msgstr ""
520 #: regwnd.cpp:81
521 msgid "Real (&f)"
522 msgstr ""
524 #: regwnd.cpp:82
525 msgid "&Real (g)"
526 msgstr ""
528 #: regwnd.cpp:427
529 msgid "Register"
530 msgstr "Registr"
532 #: regwnd.cpp:429
533 msgid "Decoded value"
534 msgstr "Dekódovaná hodnota"
536 #: regwnd.cpp:462
537 msgid "x86/x87 segment"
538 msgstr ""
540 #: regwnd.cpp:465
541 msgid "Flags"
542 msgstr ""
544 #: regwnd.cpp:468
545 msgid "GP and others"
546 msgstr ""
548 #: prefdebugger.cpp:20
549 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
550 msgstr "Chcete-li pouľít základní nastavení, smaľte zadané hodnoty."
552 #: prefdebugger.cpp:24
553 msgid "How to invoke &GDB:"
554 msgstr "Spuątění &GDB:"
556 #: prefdebugger.cpp:31
557 msgid ""
558 "%T will be replaced with a title string,\n"
559 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
560 "keeps the terminal window open."
561 msgstr ""
562 "%T nahrazuje titulek okna,\n"
563 "%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
565 #: prefdebugger.cpp:37
566 msgid "&Terminal for program output:"
567 msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
569 #: memwindow.cpp:70
570 msgid "B&ytes"
571 msgstr "B&ytová"
573 #: memwindow.cpp:71
574 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
575 msgstr ""
577 #: memwindow.cpp:72
578 msgid "Words (&4 Bytes)"
579 msgstr ""
581 #: memwindow.cpp:73
582 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
583 msgstr ""
585 #: memwindow.cpp:76
586 msgid "Signed &decimal"
587 msgstr ""
589 #: memwindow.cpp:77
590 msgid "&Unsigned decimal"
591 msgstr ""
593 #: memwindow.cpp:80
594 msgid "&Addresses"
595 msgstr "&Adresa"
597 #: memwindow.cpp:81
598 msgid "&Character"
599 msgstr "&Znak"
601 #: memwindow.cpp:82
602 msgid "&Floatingpoint"
603 msgstr ""
605 #: memwindow.cpp:83
606 msgid "&Strings"
607 msgstr "&Řetězec..."
609 #: memwindow.cpp:84
610 msgid "&Instructions"
611 msgstr "&Instrukce"
613 #: pgmsettings.cpp:24
614 msgid ""
615 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
616 "the default from the global options:"
617 msgstr ""
618 "Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
619 "pokud chcete pouľít základní nastavení:"
621 #: pgmsettings.cpp:59
622 msgid "&No input and output"
623 msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
625 #: pgmsettings.cpp:64
626 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
627 msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
629 #: pgmsettings.cpp:69
630 msgid "&Full terminal emulation"
631 msgstr "Plná emulace &terminálu"
633 #: pgmsettings.cpp:106
634 #, c-format
635 msgid "%s: Settings for %s"
636 msgstr "%s: Nastavení pro %s"
638 #: threadlist.cpp:40
639 msgid "Thread ID"
640 msgstr "ID Vlákna"
642 #: ttywnd.cpp:152
643 msgid "&Clear"
644 msgstr "&Smazat"
646 #: xsldbgdriver.cpp:1455
647 msgid "No memory dump available"
648 msgstr ""
650 #~ msgid "&Settings..."
651 #~ msgstr "Na&stavení..."
653 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
654 #~ msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
656 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
657 #~ msgstr "Přepnout &stavový řádek"
659 #~ msgid "Executable"
660 #~ msgstr "Spustitelný soubor"
662 #~ msgid "Open a source file"
663 #~ msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
665 #~ msgid "Reload source file"
666 #~ msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
668 #~ msgid "Run/Continue"
669 #~ msgstr "Spustit/Pokračovat"
671 #~ msgid "Step into"
672 #~ msgstr "Krok do"
674 #~ msgid "Step over"
675 #~ msgstr "Krok přes"
677 #~ msgid "Step out"
678 #~ msgstr "Krok ven"
680 #~ msgid "Step into by instruction"
681 #~ msgstr "Krok do po instrukci"
683 #~ msgid "Step over by instruction"
684 #~ msgstr "Krok přes po instrukci"
686 #~ msgid "Breakpoint"
687 #~ msgstr "Zaráľka"
689 #~ msgid "Search"
690 #~ msgstr "Hledat"