1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-02-16 15:56+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
9 "Last-Translator: Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>\n"
10 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 msgid "Add &Breakpoint"
22 msgid "Add &Watchpoint"
25 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
29 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
35 msgstr "Kód &megtekintése"
38 msgid "&Conditional..."
39 msgstr "&Feltételes..."
41 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
43 msgstr "Elhelyezkedés"
45 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
62 msgid ": Conditional breakpoint"
63 msgstr ": Feltételes töréspont"
70 msgid "Ignore &next hits:"
71 msgstr "Következö találatok &kihagyása:"
75 "%1 exited unexpectedly.\n"
76 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
78 "A %1 váratlanul elszállt.\n"
79 "Session újraindítása (pl. Fájl|Futtatható-val)."
86 msgid "XSLT debugging"
90 msgid "transcript of conversation with the debugger"
94 msgid "remote debugging via <device>"
98 msgid "specify language: C, XSLT"
102 msgid "use language XSLT (deprecated)"
107 msgid "path of executable to debug"
108 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
111 msgid "a core file to use"
115 msgid "Cannot start debugger."
116 msgstr "A debuggert nem lehet elindítani."
118 #: gdbdriver.cpp:1844 xsldbgdriver.cpp:1309
119 msgid "New working directory: "
120 msgstr "Új munkakönyvtár"
123 msgid ": Program arguments"
124 msgstr ": Program argumentumok"
127 msgid "Run %1 with these arguments:"
128 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
135 msgid "Working directory:"
136 msgstr "Munkakönyvtár:"
139 msgid "Environment variables (NAME=value):"
140 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
146 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:191
151 msgid "Select a file name to insert as program argument"
154 #: mainwndbase.cpp:45
158 #: mainwndbase.cpp:46
162 #: mainwndbase.cpp:128
166 #: mainwndbase.cpp:285
167 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
170 #: mainwndbase.cpp:298
172 "Could not start the debugger process.\n"
173 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
176 #: mainwndbase.cpp:442
177 msgid ": Global options"
178 msgstr ": Globális beállítások"
180 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
184 #: mainwndbase.cpp:460
185 msgid "&Miscellaneous"
188 #: mainwndbase.cpp:529
189 msgid ": Program output"
190 msgstr ": Program kimenete"
197 msgid ": Open Windows"
198 msgstr ": Ablakok megnyitása"
209 msgid "&Case sensitive"
210 msgstr "&Esetérzékeny"
221 msgid ": Attach to process"
222 msgstr ": Processzhez kapcsol"
225 msgid "Specify the process number to attach to:"
226 msgstr "A processz száma, amelyhez kapcsolni akar:"
231 msgstr "Forrás újratöltése"
266 #: dbgmainwnd.cpp:186
267 msgid "&Open Source..."
268 msgstr "Forrás &megnyitása"
270 #: dbgmainwnd.cpp:187
271 msgid "&Reload Source"
272 msgstr "Forrás újratöltése"
274 #: dbgmainwnd.cpp:190
275 msgid "&Executable..."
276 msgstr "&Futtatható..."
278 #: dbgmainwnd.cpp:193
280 msgid "Recent E&xecutables"
283 #: dbgmainwnd.cpp:196
284 msgid "&Core dump..."
285 msgstr "&Core dump..."
287 #: dbgmainwnd.cpp:201
288 msgid "This &Program..."
291 #: dbgmainwnd.cpp:204
292 msgid "&Global Options..."
293 msgstr "&Globális beállítások"
295 #: dbgmainwnd.cpp:211
300 #: dbgmainwnd.cpp:214
304 #: dbgmainwnd.cpp:216
308 #: dbgmainwnd.cpp:217
312 #: dbgmainwnd.cpp:218
313 msgid "&Watched expressions"
316 #: dbgmainwnd.cpp:219
320 #: dbgmainwnd.cpp:220
325 #: dbgmainwnd.cpp:221
329 #: dbgmainwnd.cpp:222 pgmsettings.cpp:118
333 #: dbgmainwnd.cpp:223
337 #: dbgmainwnd.cpp:233
341 #: dbgmainwnd.cpp:236
345 #: dbgmainwnd.cpp:240
349 #: dbgmainwnd.cpp:244
353 #: dbgmainwnd.cpp:248
354 msgid "Run to &cursor"
355 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
357 #: dbgmainwnd.cpp:252
358 msgid "Step i&nto by instruction"
361 #: dbgmainwnd.cpp:256
362 msgid "Step o&ver by instruction"
365 #: dbgmainwnd.cpp:260
366 msgid "&Program counter to current line"
369 #: dbgmainwnd.cpp:263
373 #: dbgmainwnd.cpp:266
377 #: dbgmainwnd.cpp:269
381 #: dbgmainwnd.cpp:272
383 msgstr "&Hozzáfüz..."
385 #: dbgmainwnd.cpp:275
386 msgid "&Arguments..."
387 msgstr "&Argumentumok..."
389 #: dbgmainwnd.cpp:280
390 msgid "Set/Clear &breakpoint"
391 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
393 #: dbgmainwnd.cpp:283
394 msgid "Set &temporary breakpoint"
395 msgstr "Idöszakos töréspont beállítása"
397 #: dbgmainwnd.cpp:286
398 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
399 msgstr "Töréspont &engedélyezése/tiltása"
401 #: dbgmainwnd.cpp:291
402 msgid "Watch Expression"
405 #: dbgmainwnd.cpp:295
409 #: dbgmainwnd.cpp:318
413 #: dbgmainwnd.cpp:322
417 #: dbgmainwnd.cpp:323
421 #: dbgmainwnd.cpp:511
426 #: dbgmainwnd.cpp:583
427 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
428 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
430 #: dbgmainwnd.cpp:698
432 msgid "|All source files\n"
433 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
435 #: dbgmainwnd.cpp:699
437 msgid "|Source files\n"
438 msgstr "Forrásfile megnyitása"
440 #: dbgmainwnd.cpp:700
441 msgid "|Header files\n"
444 #: dbgmainwnd.cpp:701
448 #: dbgmainwnd.cpp:797
449 msgid "Select the executable to debug"
450 msgstr "Futtatható fájl kiválasztása debuggolásra"
452 #: dbgmainwnd.cpp:810
453 msgid "Select core dump"
454 msgstr "Core dump kiválasztás"
465 msgid "&Pop into foreground when program stops"
469 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
473 msgid "&Tabstop every (characters):"
478 msgid "File filter for &source files:"
479 msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
482 msgid "File filter for &header files:"
491 msgid "Decoded value"
494 #: regwnd.cpp:205 memwindow.cpp:79
498 #: regwnd.cpp:206 memwindow.cpp:78
506 #: regwnd.cpp:208 memwindow.cpp:75
510 #: prefdebugger.cpp:20
511 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
512 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
514 #: prefdebugger.cpp:24
515 msgid "How to invoke &GDB:"
516 msgstr "Hogyan hívjuk a &GDB-t:"
518 #: prefdebugger.cpp:31
520 "%T will be replaced with a title string,\n"
521 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
522 "keeps the terminal window open."
524 "%T ki lesz cserélve egy cím sztringgel,\n"
525 "%C ki lesz cserélve egy Bourne shell scripttel\n"
526 "ami nyitva tartja a terminálablakot."
528 #: prefdebugger.cpp:37
529 msgid "&Terminal for program output:"
530 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
537 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
541 msgid "Words (&4 Bytes)"
545 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
549 msgid "Signed &decimal"
553 msgid "&Unsigned decimal"
565 msgid "&Floatingpoint"
573 msgid "&Instructions"
576 #: pgmsettings.cpp:24
578 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
579 "the default from the global options:"
582 #: pgmsettings.cpp:59
583 msgid "&No input and output"
586 #: pgmsettings.cpp:64
587 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
590 #: pgmsettings.cpp:69
591 msgid "&Full terminal emulation"
594 #: pgmsettings.cpp:106
596 msgid "%s: Settings for %s"
607 #: xsldbgdriver.cpp:1452
608 msgid "No memory dump available"
612 #~ msgid "&Settings..."
615 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
616 #~ msgstr "&Eszköztár"
618 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
619 #~ msgstr "&Státuszbár"
621 #~ msgid "Executable"
622 #~ msgstr "Futtatható"
624 #~ msgid "Open a source file"
625 #~ msgstr "Forrásfile megnyitása"
627 #~ msgid "Reload source file"
628 #~ msgstr "Forrásfile újra megnyitása"
630 #~ msgid "Run/Continue"
631 #~ msgstr "Futtat/Folytat"
642 #~ msgid "Breakpoint"
643 #~ msgstr "Töréspont"