Update my email address.
[kdbg.git] / po / cs.po
blob20ac282925a048fbe698371f2b410cc97b5a09cf
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2001
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
11 "Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: exprwnd.cpp:313 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
19 #, no-c-format
20 msgid "Value"
21 msgstr "Hodnota"
23 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
24 msgid "Address"
25 msgstr "Adresa"
27 #: memwindow.cpp:70
28 msgid "B&ytes"
29 msgstr "B&ytová"
31 #: memwindow.cpp:71
32 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
33 msgstr ""
35 #: memwindow.cpp:72
36 msgid "Words (&4 Bytes)"
37 msgstr ""
39 #: memwindow.cpp:73
40 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
41 msgstr ""
43 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
44 msgid "He&xadecimal"
45 msgstr "He&xadecimální"
47 #: memwindow.cpp:76
48 msgid "Signed &decimal"
49 msgstr ""
51 #: memwindow.cpp:77
52 msgid "&Unsigned decimal"
53 msgstr ""
55 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
56 msgid "&Octal"
57 msgstr "&Osmičková"
59 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
60 msgid "&Binary"
61 msgstr "&Binární"
63 #: memwindow.cpp:80
64 msgid "&Addresses"
65 msgstr "&Adresa"
67 #: memwindow.cpp:81
68 msgid "&Character"
69 msgstr "&Znak"
71 #: memwindow.cpp:82
72 msgid "&Floatingpoint"
73 msgstr ""
75 #: memwindow.cpp:83
76 msgid "&Strings"
77 msgstr "&Řetězec..."
79 #: memwindow.cpp:84
80 msgid "&Instructions"
81 msgstr "&Instrukce"
83 #: brkpt.cpp:61
84 msgid "Add &Breakpoint"
85 msgstr "Přidat &Zarážku"
87 #: brkpt.cpp:65
88 msgid "Add &Watchpoint"
89 msgstr "Přidat &Watchpoint"
91 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
92 msgid "&Disable"
93 msgstr "&Zakázat"
95 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
96 msgid "&Enable"
97 msgstr "&Povolit"
99 #: brkpt.cpp:89
100 msgid "&View Code"
101 msgstr "&Zobrazit kód"
103 #: brkpt.cpp:93
104 msgid "&Conditional..."
105 msgstr "&Podmínka..."
107 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
108 msgid "Location"
109 msgstr "Umístění"
111 #: brkpt.cpp:335
112 msgid "Hits"
113 msgstr "Hodnoty"
115 #: brkpt.cpp:336
116 msgid "Ignore"
117 msgstr "Ignorovat"
119 #: brkpt.cpp:337
120 msgid "Condition"
121 msgstr "Podmínka"
123 #: brkpt.cpp:460
124 msgid ": Conditional breakpoint"
125 msgstr ": Podmíněná zarážka"
127 #: brkpt.cpp:463
128 msgid "&Condition:"
129 msgstr "&Podmínka:"
131 #: brkpt.cpp:465
132 msgid "Ignore &next hits:"
133 msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
135 #: gdbdriver.cpp:893
136 msgid "<anonymous struct or union>"
137 msgstr ""
139 #: gdbdriver.cpp:1487
140 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
141 msgstr ""
143 #: gdbdriver.cpp:2074 xsldbgdriver.cpp:1356
144 msgid "New working directory: "
145 msgstr "Nový pracovní adresář: "
147 #: debugger.cpp:639
148 msgid ""
149 "%1 exited unexpectedly.\n"
150 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
151 msgstr ""
152 "%1 se neočekávaně ukončilo\n"
153 "Obnovit proces ?"
155 #: debugger.cpp:815
156 msgid ""
157 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
158 "%1\n"
159 "Shall this command be used?"
160 msgstr ""
162 #: mainwndbase.cpp:43
163 msgid " Add "
164 msgstr " Přidat "
166 #: mainwndbase.cpp:44
167 msgid " Del "
168 msgstr " Smazat "
170 #: mainwndbase.cpp:45
171 #, fuzzy
172 msgid "Expression"
173 msgstr "Spušt&ění"
175 #: mainwndbase.cpp:148
176 msgid "active"
177 msgstr "aktivní"
179 #: mainwndbase.cpp:309
180 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
181 msgstr ""
183 #: mainwndbase.cpp:322
184 msgid ""
185 "Could not start the debugger process.\n"
186 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
187 msgstr ""
188 "Nemohu spustit proces ladění.\n"
189 "Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
191 #: mainwndbase.cpp:427
192 msgid ": Global options"
193 msgstr ": Globalní nastavení"
195 #: mainwndbase.cpp:444 pgmsettings.cpp:114
196 msgid "&Debugger"
197 msgstr ""
199 #: mainwndbase.cpp:445
200 msgid "&Miscellaneous"
201 msgstr "&Nastavení"
203 #: mainwndbase.cpp:514
204 msgid ": Program output"
205 msgstr ": Výstup programu"
207 #: main.cpp:38
208 msgid "A Debugger"
209 msgstr ""
211 #: main.cpp:46
212 msgid "XSLT debugging"
213 msgstr ""
215 #: main.cpp:49
216 msgid "Register groups and formating"
217 msgstr ""
219 #: main.cpp:54
220 msgid "transcript of conversation with the debugger"
221 msgstr ""
223 #: main.cpp:55
224 msgid "remote debugging via <device>"
225 msgstr ""
227 #: main.cpp:56
228 msgid "specify language: C, XSLT"
229 msgstr ""
231 #: main.cpp:57
232 msgid "use language XSLT (deprecated)"
233 msgstr ""
235 #: main.cpp:58
236 msgid "specify PID of process to debug"
237 msgstr ""
239 #: main.cpp:59
240 msgid "path of executable to debug"
241 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
243 #: main.cpp:60
244 msgid "a core file to use"
245 msgstr "soubor core, který chcete použít"
247 #: main.cpp:125
248 msgid "Cannot start debugger."
249 msgstr "Nelze spustit debuger."
251 #: prefdebugger.cpp:20
252 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
253 msgstr "Chcete-li použít základní nastavení, smažte zadané hodnoty."
255 #: prefdebugger.cpp:24
256 msgid "How to invoke &GDB:"
257 msgstr "Spuštění &GDB:"
259 #: prefdebugger.cpp:31
260 msgid ""
261 "%T will be replaced with a title string,\n"
262 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
263 "keeps the terminal window open."
264 msgstr ""
265 "%T nahrazuje titulek okna,\n"
266 "%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
268 #: prefdebugger.cpp:37
269 msgid "&Terminal for program output:"
270 msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
272 #: procattach.cpp:270
273 msgid ": Attach to process"
274 msgstr ": Připojit k procesu"
276 #: procattach.cpp:274
277 msgid "Specify the process number to attach to:"
278 msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
280 #: pgmsettings.cpp:24
281 msgid ""
282 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
283 "the default from the global options:"
284 msgstr ""
285 "Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
286 "pokud chcete použít základní nastavení:"
288 #: pgmsettings.cpp:59
289 msgid "&No input and output"
290 msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
292 #: pgmsettings.cpp:64
293 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
294 msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
296 #: pgmsettings.cpp:69
297 msgid "&Full terminal emulation"
298 msgstr "Plná emulace &terminálu"
300 #: pgmsettings.cpp:106
301 #, c-format
302 msgid "%s: Settings for %s"
303 msgstr "%s: Nastavení pro %s"
305 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:223
306 msgid "&Output"
307 msgstr "&Výstup"
309 #: winstack.cpp:243
310 msgid "&More..."
311 msgstr "&Více..."
313 # the following means: "windows that are open"
314 #: winstack.cpp:468
315 msgid ": Open Windows"
316 msgstr ": Otevřít okna"
318 #: winstack.cpp:476
319 msgid "Show"
320 msgstr "Zobrazit"
322 #: winstack.cpp:547
323 msgid ": Search"
324 msgstr ": Hledat"
326 #: winstack.cpp:553
327 msgid "&Case sensitive"
328 msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
330 #: winstack.cpp:555
331 msgid "&Forward"
332 msgstr "&Vpřed"
334 #: winstack.cpp:557
335 msgid "&Backward"
336 msgstr "V&zad"
338 #: rc.cpp:9
339 #, no-c-format
340 msgid "E&xecution"
341 msgstr "Spušt&ění"
343 #: rc.cpp:12
344 #, no-c-format
345 msgid "&Breakpoint"
346 msgstr "&Zarážka"
348 #: rc.cpp:18
349 #, fuzzy, no-c-format
350 msgid "Program Arguments"
351 msgstr ": Argumenty programu"
353 #: rc.cpp:21
354 #, fuzzy, no-c-format
355 msgid "&Arguments"
356 msgstr "&Argumenty..."
358 #: rc.cpp:24
359 #, fuzzy, no-c-format
360 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
361 msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
363 #: rc.cpp:27
364 #, no-c-format
365 msgid ""
366 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
367 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
368 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
369 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
370 msgstr ""
372 #: rc.cpp:30
373 #, no-c-format
374 msgid "Insert &file name..."
375 msgstr ""
377 #: rc.cpp:33
378 #, no-c-format
379 msgid "Alt+F"
380 msgstr ""
382 #: rc.cpp:36
383 #, no-c-format
384 msgid ""
385 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
386 "location in the edit box above."
387 msgstr ""
389 #: rc.cpp:39
390 #, no-c-format
391 msgid "Insert &directory name..."
392 msgstr ""
394 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
395 #, no-c-format
396 msgid "Alt+D"
397 msgstr ""
399 #: rc.cpp:45
400 #, no-c-format
401 msgid ""
402 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
403 "cursor location in the edit box above."
404 msgstr ""
406 #: rc.cpp:48
407 #, fuzzy, no-c-format
408 msgid "&Working Directory"
409 msgstr "Pracovní adresář:"
411 #: rc.cpp:51
412 #, no-c-format
413 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
414 msgstr ""
416 #: rc.cpp:54
417 #, fuzzy, no-c-format
418 msgid "&Browse..."
419 msgstr "&Více..."
421 #: rc.cpp:57
422 #, no-c-format
423 msgid "Alt+B"
424 msgstr ""
426 #: rc.cpp:60
427 #, no-c-format
428 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
429 msgstr ""
431 #: rc.cpp:63
432 #, no-c-format
433 msgid "&Environment"
434 msgstr ""
436 #: rc.cpp:66
437 #, fuzzy, no-c-format
438 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
439 msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
441 #: rc.cpp:69
442 #, no-c-format
443 msgid ""
444 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
445 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
446 msgstr ""
448 #: rc.cpp:72
449 #, no-c-format
450 msgid "Name"
451 msgstr "Jméno"
453 #: rc.cpp:78
454 #, no-c-format
455 msgid ""
456 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
457 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
458 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
459 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
460 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
461 "click <b>Delete</b>."
462 msgstr ""
464 #: rc.cpp:84
465 #, no-c-format
466 msgid "Alt+M"
467 msgstr ""
469 #: rc.cpp:87
470 #, no-c-format
471 msgid ""
472 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
473 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
474 "new value; otherwise, a new entry is created."
475 msgstr ""
477 #: rc.cpp:96
478 #, no-c-format
479 msgid ""
480 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
481 "to delete environment variables that are inherited."
482 msgstr ""
484 #: rc.cpp:99
485 #, fuzzy, no-c-format
486 msgid "&xsldbg Options"
487 msgstr "&Globalní nastavení..."
489 #: rc.cpp:105
490 #, no-c-format
491 msgid "F1"
492 msgstr ""
494 #: rc.cpp:116
495 #, fuzzy, no-c-format
496 msgid "Attach to Process"
497 msgstr ": Připojit k procesu"
499 #: rc.cpp:119
500 #, no-c-format
501 msgid "&Filter or PID:"
502 msgstr ""
504 #: rc.cpp:122
505 #, no-c-format
506 msgid ""
507 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
508 "number of entries in the list."
509 msgstr ""
511 #: rc.cpp:125
512 #, no-c-format
513 msgid "..."
514 msgstr ""
516 #: rc.cpp:128
517 #, fuzzy, no-c-format
518 msgid "Clear filter"
519 msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
521 #: rc.cpp:131
522 #, no-c-format
523 msgid ""
524 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
525 msgstr ""
527 #: rc.cpp:134
528 #, no-c-format
529 msgid "Command"
530 msgstr ""
532 #: rc.cpp:137
533 #, no-c-format
534 msgid "PID"
535 msgstr ""
537 #: rc.cpp:140
538 #, no-c-format
539 msgid "PPID"
540 msgstr ""
542 #: rc.cpp:143
543 #, no-c-format
544 msgid ""
545 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
546 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
547 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
548 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
549 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
550 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
551 "columns show more information about the processes that is also available via "
552 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
553 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
554 msgstr ""
556 #: rc.cpp:146
557 #, no-c-format
558 msgid "&Refresh"
559 msgstr ""
561 #: rc.cpp:149
562 #, no-c-format
563 msgid "This button updates the list of processes."
564 msgstr ""
566 #: rc.cpp:156
567 #, no-c-format
568 msgid ""
569 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
570 "attach to that process."
571 msgstr ""
573 #: threadlist.cpp:40
574 msgid "Thread ID"
575 msgstr "ID Vlákna"
577 #: dbgmainwnd.cpp:45
578 msgid "Source"
579 msgstr "Zdroj"
581 #: dbgmainwnd.cpp:53 dbgmainwnd.cpp:405
582 msgid "Stack"
583 msgstr "Zásobník"
585 #: dbgmainwnd.cpp:56 dbgmainwnd.cpp:406
586 msgid "Locals"
587 msgstr "Lokalní proměnné"
589 #: dbgmainwnd.cpp:57
590 #, fuzzy
591 msgid "Variable"
592 msgstr "&Zakázat"
594 #: dbgmainwnd.cpp:59 dbgmainwnd.cpp:407
595 msgid "Watches"
596 msgstr ""
598 #: dbgmainwnd.cpp:62 dbgmainwnd.cpp:408
599 msgid "Registers"
600 msgstr "Registry"
602 #: dbgmainwnd.cpp:65 dbgmainwnd.cpp:409
603 msgid "Breakpoints"
604 msgstr "Zarážky"
606 #: dbgmainwnd.cpp:68 dbgmainwnd.cpp:411
607 msgid "Output"
608 msgstr "Výstup"
610 #: dbgmainwnd.cpp:71 dbgmainwnd.cpp:410
611 msgid "Threads"
612 msgstr "Vlákna"
614 #: dbgmainwnd.cpp:74 dbgmainwnd.cpp:412
615 msgid "Memory"
616 msgstr "Pamět"
618 #: dbgmainwnd.cpp:186
619 msgid "&Open Source..."
620 msgstr "&Otevřít zdroj..."
622 #: dbgmainwnd.cpp:187
623 msgid "&Reload Source"
624 msgstr "&Znovu načíst zdroj"
626 #: dbgmainwnd.cpp:190
627 msgid "&Executable..."
628 msgstr "Spustit&elný soubor..."
630 #: dbgmainwnd.cpp:193
631 msgid "Recent E&xecutables"
632 msgstr "Naposledy spuštěné soubory"
634 #: dbgmainwnd.cpp:196
635 msgid "&Core dump..."
636 msgstr "&Core dump..."
638 #: dbgmainwnd.cpp:201
639 msgid "This &Program..."
640 msgstr ""
642 #: dbgmainwnd.cpp:204
643 msgid "&Global Options..."
644 msgstr "&Globalní nastavení..."
646 #: dbgmainwnd.cpp:212
647 #, fuzzy
648 msgid "&Find"
649 msgstr "&Okno"
651 #: dbgmainwnd.cpp:215
652 msgid "Source &code"
653 msgstr "Zdrojový &kod"
655 #: dbgmainwnd.cpp:217
656 msgid "Stac&k"
657 msgstr "Zásobní&k"
659 #: dbgmainwnd.cpp:218
660 msgid "&Locals"
661 msgstr "&Lokalní proměnné"
663 #: dbgmainwnd.cpp:219
664 msgid "&Watched expressions"
665 msgstr ""
667 #: dbgmainwnd.cpp:220
668 msgid "&Registers"
669 msgstr "&Registry"
671 #: dbgmainwnd.cpp:221
672 msgid "&Breakpoints"
673 msgstr "&Zarážky"
675 #: dbgmainwnd.cpp:222
676 msgid "T&hreads"
677 msgstr "V&lákna"
679 #: dbgmainwnd.cpp:224
680 msgid "&Memory"
681 msgstr "Pa&mě"
683 #: dbgmainwnd.cpp:234
684 msgid "&Run"
685 msgstr "&Spustit"
687 #: dbgmainwnd.cpp:237
688 msgid "Step &into"
689 msgstr "Krok &do"
691 #: dbgmainwnd.cpp:241
692 msgid "Step &over"
693 msgstr "Krok &přes"
695 #: dbgmainwnd.cpp:245
696 msgid "Step o&ut"
697 msgstr "Krok &ven"
699 #: dbgmainwnd.cpp:249
700 msgid "Run to &cursor"
701 msgstr "Spustit ke &kurzoru"
703 #: dbgmainwnd.cpp:253
704 msgid "Step i&nto by instruction"
705 msgstr "Krok do po instrukci"
707 #: dbgmainwnd.cpp:257
708 msgid "Step o&ver by instruction"
709 msgstr "Krok přes po instrukci"
711 #: dbgmainwnd.cpp:261
712 msgid "&Program counter to current line"
713 msgstr ""
715 #: dbgmainwnd.cpp:264
716 msgid "&Break"
717 msgstr "P&řerušit"
719 #: dbgmainwnd.cpp:267
720 msgid "&Kill"
721 msgstr "&Zabít"
723 #: dbgmainwnd.cpp:270
724 msgid "Re&start"
725 msgstr "Res&tartovat"
727 #: dbgmainwnd.cpp:273
728 msgid "A&ttach..."
729 msgstr "Připojit..."
731 #: dbgmainwnd.cpp:276
732 msgid "&Arguments..."
733 msgstr "&Argumenty..."
735 #: dbgmainwnd.cpp:281
736 msgid "Set/Clear &breakpoint"
737 msgstr "Nastavit/smazat &zarážku"
739 #: dbgmainwnd.cpp:284
740 msgid "Set &temporary breakpoint"
741 msgstr "Nastavit &dočasnou zarážku"
743 #: dbgmainwnd.cpp:287
744 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
745 msgstr "Po&volit/zakázat zarážku"
747 #: dbgmainwnd.cpp:292
748 msgid "Watch Expression"
749 msgstr ""
751 #: dbgmainwnd.cpp:295
752 #, fuzzy
753 msgid "Edit Value"
754 msgstr "Hodnota"
756 #: dbgmainwnd.cpp:299
757 msgid "&Window"
758 msgstr "&Okno"
760 #: dbgmainwnd.cpp:326
761 msgid "Line 00000"
762 msgstr "Řádek 00000"
764 #: dbgmainwnd.cpp:330
765 msgid "Restart"
766 msgstr "Restartovat"
768 #: dbgmainwnd.cpp:331
769 msgid "Core dump"
770 msgstr "Core dump"
772 #: dbgmainwnd.cpp:577
773 #, c-format
774 msgid "Line %d"
775 msgstr "Řádek %d"
777 #: dbgmainwnd.cpp:649
778 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
779 msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
781 #: dbgmainwnd.cpp:759
782 msgid "|All source files\n"
783 msgstr "|Všechny zdrojové soubory\n"
785 #: dbgmainwnd.cpp:760
786 msgid "|Source files\n"
787 msgstr "|Zdrojové soubory\n"
789 #: dbgmainwnd.cpp:761
790 msgid "|Header files\n"
791 msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
793 #: dbgmainwnd.cpp:762
794 msgid "*|All files"
795 msgstr "*|Všechny soubory"
797 #: dbgmainwnd.cpp:865
798 msgid "Select the executable to debug"
799 msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
801 #: dbgmainwnd.cpp:878
802 msgid "Select core dump"
803 msgstr "Vyberte core dump"
805 #: xsldbgdriver.cpp:1465
806 msgid "No memory dump available"
807 msgstr ""
809 #: prefmisc.cpp:22
810 msgid "&Pop into foreground when program stops"
811 msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
813 #: prefmisc.cpp:27
814 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
815 msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
817 #: prefmisc.cpp:34
818 msgid "&Tabstop every (characters):"
819 msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
821 #: prefmisc.cpp:36
822 msgid "File filter for &source files:"
823 msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
825 #: prefmisc.cpp:38
826 msgid "File filter for &header files:"
827 msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
829 #: ttywnd.cpp:228
830 msgid "&Clear"
831 msgstr "&Smazat"
833 #: pgmargs.cpp:215
834 msgid "Select a file name to insert as program argument"
835 msgstr ""
837 #: pgmargs.cpp:229
838 msgid "Select a directory to insert as program argument"
839 msgstr ""
841 #: regwnd.cpp:75
842 msgid "&GDB default"
843 msgstr ""
845 #: regwnd.cpp:78
846 msgid "&Decimal"
847 msgstr "&Desítková"
849 #: regwnd.cpp:80
850 msgid "Real (&e)"
851 msgstr ""
853 #: regwnd.cpp:81
854 msgid "Real (&f)"
855 msgstr ""
857 #: regwnd.cpp:82
858 msgid "&Real (g)"
859 msgstr ""
861 #: regwnd.cpp:427
862 msgid "Register"
863 msgstr "Registr"
865 #: regwnd.cpp:429
866 msgid "Decoded value"
867 msgstr "Dekódovaná hodnota"
869 #: regwnd.cpp:462
870 msgid "x86/x87 segment"
871 msgstr ""
873 #: regwnd.cpp:465
874 msgid "Flags"
875 msgstr ""
877 #: regwnd.cpp:468
878 msgid "GP and others"
879 msgstr ""
881 #~ msgid "&Settings..."
882 #~ msgstr "Na&stavení..."
884 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
885 #~ msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
887 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
888 #~ msgstr "Přepnout &stavový řádek"
890 #~ msgid "Executable"
891 #~ msgstr "Spustitelný soubor"
893 #~ msgid "Open a source file"
894 #~ msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
896 #~ msgid "Reload source file"
897 #~ msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
899 #~ msgid "Run/Continue"
900 #~ msgstr "Spustit/Pokračovat"
902 #~ msgid "Step into"
903 #~ msgstr "Krok do"
905 #~ msgid "Step over"
906 #~ msgstr "Krok přes"
908 #~ msgid "Step out"
909 #~ msgstr "Krok ven"
911 #~ msgid "Step into by instruction"
912 #~ msgstr "Krok do po instrukci"
914 #~ msgid "Step over by instruction"
915 #~ msgstr "Krok přes po instrukci"
917 #~ msgid "Breakpoint"
918 #~ msgstr "Zarážka"
920 #~ msgid "Search"
921 #~ msgstr "Hledat"