Upgraded the build system for KDE2.
[kdbg.git] / po / ja.po
blobca521cb956d473ef120bd12fdba0df540f938c31
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-04-28 22:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
11 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "X-Generator: PODB ver.0.2.0\n"
17 #: pgmargs.cpp:37
18 msgid ": Program arguments"
19 msgstr "プログラムの引数"
21 #: pgmargs.cpp:40
22 #, c-format
23 msgid "Run %s with these arguments:"
24 msgstr "これらの引数で %s を実行"
26 #: pgmargs.cpp:58
27 msgid "Working directory:"
28 msgstr "作業ディレクトリ:"
30 #: pgmargs.cpp:73
31 msgid "Environment variables (NAME=value):"
32 msgstr "環境変数 (NAME=values):"
34 #: pgmargs.cpp:82
35 msgid "Name"
36 msgstr "名前"
38 #: pgmargs.cpp:83 regwnd.cpp:210 regwnd.cpp:218
39 msgid "Value"
40 msgstr "値"
42 #: pgmargs.cpp:99
43 msgid "&Modify"
44 msgstr "変更(&M)"
46 #: procattach.cpp:23
47 msgid ": Attach to process"
48 msgstr ": プロセスに接続"
50 #: procattach.cpp:27
51 msgid "Specify the process number to attach to:"
52 msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
54 #: debugger.cpp:507
55 msgid ""
56 "gdb exited unexpectedly.\n"
57 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
58 msgstr ""
59 "gdbの予期せぬ終了\n"
60 "セッションを再スタート(例;with File|Executable)"
62 #: gdbdriver.cpp:1799
63 msgid "New working directory: "
64 msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
66 #: brkpt.cpp:63
67 #, fuzzy
68 msgid "Add &Breakpoint"
69 msgstr "ブレークポイント(&B)"
71 #: brkpt.cpp:67
72 msgid "Add &Watchpoint"
73 msgstr ""
75 #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:228
76 msgid "&Disable"
77 msgstr ""
79 #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:230
80 msgid "&Enable"
81 msgstr ""
83 #: brkpt.cpp:91
84 msgid "&View Code"
85 msgstr "コードを表示(&V)"
87 #: brkpt.cpp:95
88 msgid "&Conditional..."
89 msgstr "条件付き...(&C)"
91 #: brkpt.cpp:355 threadlist.cpp:44
92 msgid "Location"
93 msgstr "場所"
95 #: brkpt.cpp:356 memwindow.cpp:30
96 msgid "Address"
97 msgstr ""
99 #: brkpt.cpp:357
100 msgid "Hits"
101 msgstr "ヒット"
103 #: brkpt.cpp:358
104 msgid "Ignore"
105 msgstr "無視"
107 #: brkpt.cpp:359
108 msgid "Condition"
109 msgstr "状態"
111 #: brkpt.cpp:467
112 msgid ": Conditional breakpoint"
113 msgstr ": 条件付きブレークポイント"
115 #: brkpt.cpp:470
116 msgid "&Condition:"
117 msgstr "条件(&C)"
119 #: brkpt.cpp:472
120 msgid "Ignore &next hits:"
121 msgstr "無視 次のヒット(&n)"
123 #: regwnd.cpp:209 regwnd.cpp:217
124 #, fuzzy
125 msgid "Register"
126 msgstr "再スタート"
128 #: regwnd.cpp:211 regwnd.cpp:219
129 msgid "Decoded value"
130 msgstr ""
132 #: memwindow.cpp:59 regwnd.cpp:235
133 msgid "&Binary"
134 msgstr ""
136 #: memwindow.cpp:58 regwnd.cpp:236
137 msgid "&Octal"
138 msgstr ""
140 #: regwnd.cpp:237
141 msgid "&Decimal"
142 msgstr ""
144 #: memwindow.cpp:55 regwnd.cpp:238
145 msgid "He&xadecimal"
146 msgstr ""
148 #: memwindow.cpp:50
149 msgid "B&ytes"
150 msgstr ""
152 #: memwindow.cpp:51
153 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
154 msgstr ""
156 #: memwindow.cpp:52
157 msgid "Words (&4 Bytes)"
158 msgstr ""
160 #: memwindow.cpp:53
161 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
162 msgstr ""
164 #: memwindow.cpp:56
165 msgid "Signed &decimal"
166 msgstr ""
168 #: memwindow.cpp:57
169 msgid "&Unsigned decimal"
170 msgstr ""
172 #: memwindow.cpp:60
173 msgid "&Addresses"
174 msgstr ""
176 #: memwindow.cpp:61
177 msgid "&Character"
178 msgstr ""
180 #: memwindow.cpp:62
181 msgid "&Floatingpoint"
182 msgstr ""
184 #: memwindow.cpp:63
185 msgid "&Strings"
186 msgstr ""
188 #: memwindow.cpp:64
189 msgid "&Instructions"
190 msgstr ""
192 #: threadlist.cpp:43
193 msgid "Thread ID"
194 msgstr ""
196 #: dbgmainwnd.cpp:196 winstack.cpp:58 winstack.cpp:68
197 msgid "&Open Source..."
198 msgstr "ソースを開く(&O)"
200 #: dbgmainwnd.cpp:230 winstack.cpp:60
201 msgid "Step &into"
202 msgstr "ステップ イントゥ(&i)"
204 #: dbgmainwnd.cpp:231 winstack.cpp:61
205 msgid "Step &over"
206 msgstr "ステップ オーバー(&o)"
208 #: dbgmainwnd.cpp:232 winstack.cpp:62
209 msgid "Step o&ut"
210 msgstr "ステップ アウト(&u)"
212 #: dbgmainwnd.cpp:233 winstack.cpp:63
213 msgid "Run to &cursor"
214 msgstr "カーソルまで行く(&c)"
216 #: dbgmainwnd.cpp:252 winstack.cpp:65
217 msgid "Set/Clear &breakpoint"
218 msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)"
220 #: dbgmainwnd.cpp:199 winstack.cpp:70
221 msgid "&Executable..."
222 msgstr "実行可能(&E)"
224 #: dbgmainwnd.cpp:202 winstack.cpp:71
225 msgid "&Core dump..."
226 msgstr "コアダンプ(&C)"
228 #: winstack.cpp:504
229 msgid ": Open Windows"
230 msgstr ": ウィンドウを開く"
232 #: winstack.cpp:512
233 msgid "Show"
234 msgstr "表示"
236 #: winstack.cpp:580
237 msgid ": Search"
238 msgstr ": 検索"
240 #: winstack.cpp:586
241 msgid "&Case sensitive"
242 msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
244 #: winstack.cpp:588
245 msgid "&Forward"
246 msgstr "進む(&F)"
248 #: winstack.cpp:590
249 msgid "&Backward"
250 msgstr "戻る(&B)"
252 #: ttywnd.cpp:158
253 msgid "&Clear"
254 msgstr ""
256 #: prefdebugger.cpp:23
257 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
258 msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
260 #: prefdebugger.cpp:27
261 msgid "How to invoke &GDB:"
262 msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
264 #: prefdebugger.cpp:34
265 msgid ""
266 "%T will be replaced with a title string,\n"
267 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
268 "keeps the terminal window open."
269 msgstr ""
270 "%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
271 "%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
272 "スクリプトに置き換わります。"
274 #: prefdebugger.cpp:40
275 msgid "&Terminal for program output:"
276 msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
278 #: prefmisc.cpp:27
279 msgid "&Pop into foreground when program stops"
280 msgstr ""
282 #: prefmisc.cpp:32
283 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
284 msgstr ""
286 #: prefmisc.cpp:39
287 msgid "&Tabstop every (characters):"
288 msgstr ""
290 #: prefmisc.cpp:41
291 #, fuzzy
292 msgid "File filter for &source files:"
293 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
295 #: prefmisc.cpp:43
296 msgid "File filter for &header files:"
297 msgstr ""
299 #: pgmsettings.cpp:26
300 msgid ""
301 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
302 "the default from the global options:"
303 msgstr ""
305 #: pgmsettings.cpp:61
306 msgid "&No input and output"
307 msgstr ""
309 #: pgmsettings.cpp:66
310 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
311 msgstr ""
313 #: pgmsettings.cpp:71
314 msgid "&Full terminal emulation"
315 msgstr ""
317 #: pgmsettings.cpp:111
318 #, c-format
319 msgid "%s: Settings for %s"
320 msgstr ""
322 #: mainwndbase.cpp:509 pgmsettings.cpp:122
323 msgid "&Debugger"
324 msgstr ""
326 #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:123
327 msgid "&Output"
328 msgstr ""
330 #: mainwndbase.cpp:54
331 msgid " Add "
332 msgstr "追加"
334 #: mainwndbase.cpp:55
335 msgid " Del "
336 msgstr "削除"
338 #: mainwndbase.cpp:143
339 msgid "active"
340 msgstr "アクティブ"
342 #: mainwndbase.cpp:313
343 msgid "Select the executable to debug"
344 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
346 #: mainwndbase.cpp:329
347 msgid "Select core dump"
348 msgstr "コアダンプを選択"
350 #: mainwndbase.cpp:492
351 msgid ": Global options"
352 msgstr ": グローバルオプション"
354 #: mainwndbase.cpp:510
355 msgid "&Miscellaneous"
356 msgstr ""
358 #: mainwndbase.cpp:582
359 msgid ": Program output"
360 msgstr ": プログラムの出力"
362 #: mainwndbase.cpp:757
363 #, c-format
364 msgid "`%s' is not a file or does not exist"
365 msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません"
367 #: mainwndbase.cpp:773
368 msgid ""
369 "Could not start the debugger process.\n"
370 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
371 msgstr ""
373 #: dbgmainwnd.cpp:39
374 #, fuzzy
375 msgid "Source"
376 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
378 #: dbgmainwnd.cpp:44
379 msgid "Stack"
380 msgstr ""
382 #: dbgmainwnd.cpp:47
383 msgid "Locals"
384 msgstr ""
386 #: dbgmainwnd.cpp:50
387 msgid "Watches"
388 msgstr ""
390 #: dbgmainwnd.cpp:53
391 #, fuzzy
392 msgid "Registers"
393 msgstr "再スタート"
395 #: dbgmainwnd.cpp:56
396 msgid "Breakpoints"
397 msgstr "ブレークポイント"
399 #: dbgmainwnd.cpp:59
400 msgid "Output"
401 msgstr ""
403 #: dbgmainwnd.cpp:62
404 msgid "Threads"
405 msgstr ""
407 #: dbgmainwnd.cpp:65
408 msgid "Memory"
409 msgstr ""
411 #: dbgmainwnd.cpp:152
412 msgid "Watch Expression"
413 msgstr ""
415 #: dbgmainwnd.cpp:197
416 msgid "&Reload Source"
417 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
419 #: dbgmainwnd.cpp:200
420 #, fuzzy
421 msgid "Recent E&xecutables"
422 msgstr "実行可能"
424 #: dbgmainwnd.cpp:201
425 #, fuzzy
426 msgid "&Settings..."
427 msgstr "検索(&F)"
429 #: dbgmainwnd.cpp:204
430 msgid "&Global Options..."
431 msgstr "グローバルオプション(&G)"
433 #: dbgmainwnd.cpp:212
434 msgid "&Find..."
435 msgstr "検索(&F)"
437 #: dbgmainwnd.cpp:214
438 msgid "Source &code"
439 msgstr ""
441 #: dbgmainwnd.cpp:215
442 msgid "Stac&k"
443 msgstr ""
445 #: dbgmainwnd.cpp:216
446 msgid "&Locals"
447 msgstr ""
449 #: dbgmainwnd.cpp:217
450 msgid "&Watched expressions"
451 msgstr ""
453 #: dbgmainwnd.cpp:218
454 msgid "&Registers"
455 msgstr ""
457 #: dbgmainwnd.cpp:219
458 #, fuzzy
459 msgid "&Breakpoints"
460 msgstr "ブレークポイント"
462 #: dbgmainwnd.cpp:220
463 msgid "T&hreads"
464 msgstr ""
466 #: dbgmainwnd.cpp:222
467 msgid "&Memory"
468 msgstr ""
470 #: dbgmainwnd.cpp:224
471 msgid "Toggle &Toolbar"
472 msgstr "ツールバーをトグル(&T)"
474 #: dbgmainwnd.cpp:225
475 msgid "Toggle &Statusbar"
476 msgstr "ステータスバーをトグル(&S)"
478 #: dbgmainwnd.cpp:229
479 msgid "&Run"
480 msgstr "実行(&R)"
482 #: dbgmainwnd.cpp:234
483 msgid "Step i&nto by instruction"
484 msgstr ""
486 #: dbgmainwnd.cpp:235
487 msgid "Step o&ver by instruction"
488 msgstr ""
490 #: dbgmainwnd.cpp:237
491 msgid "&Break"
492 msgstr "ブレーク(&B)"
494 #: dbgmainwnd.cpp:238
495 msgid "&Kill"
496 msgstr ""
498 #: dbgmainwnd.cpp:239
499 msgid "Re&start"
500 msgstr "再スタート(&s)"
502 #: dbgmainwnd.cpp:240
503 msgid "A&ttach..."
504 msgstr "接続(&t)"
506 #: dbgmainwnd.cpp:242
507 msgid "&Arguments..."
508 msgstr "引数(&A)"
510 #: dbgmainwnd.cpp:253
511 msgid "Set &temporary breakpoint"
512 msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)"
514 #: dbgmainwnd.cpp:254
515 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
516 msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)"
518 #: dbgmainwnd.cpp:260
519 msgid "&More..."
520 msgstr "More(&M)"
522 #: dbgmainwnd.cpp:271
523 msgid "E&xecution"
524 msgstr "実行(&x)"
526 #: dbgmainwnd.cpp:272
527 msgid "&Breakpoint"
528 msgstr "ブレークポイント(&B)"
530 #: dbgmainwnd.cpp:273
531 msgid "&Window"
532 msgstr "ウインドウ(&W)"
534 #: dbgmainwnd.cpp:287
535 msgid "Executable"
536 msgstr "実行可能"
538 #: dbgmainwnd.cpp:289
539 msgid "Open a source file"
540 msgstr "ソースファイルを開く"
542 #: dbgmainwnd.cpp:291
543 msgid "Reload source file"
544 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
546 #: dbgmainwnd.cpp:294
547 msgid "Run/Continue"
548 msgstr "実行/続ける"
550 #: dbgmainwnd.cpp:296
551 msgid "Step into"
552 msgstr "ステップイントゥ"
554 #: dbgmainwnd.cpp:298
555 msgid "Step over"
556 msgstr "ステップオーバー"
558 #: dbgmainwnd.cpp:300
559 msgid "Step out"
560 msgstr "ステップアウト"
562 #: dbgmainwnd.cpp:302
563 msgid "Step into by instruction"
564 msgstr ""
566 #: dbgmainwnd.cpp:304
567 msgid "Step over by instruction"
568 msgstr ""
570 #: dbgmainwnd.cpp:307
571 msgid "Breakpoint"
572 msgstr "ブレークポイント"
574 #: dbgmainwnd.cpp:310
575 msgid "Search"
576 msgstr "検索"
578 #: dbgmainwnd.cpp:319
579 msgid "Line 00000"
580 msgstr "00000 行"
582 #: dbgmainwnd.cpp:323
583 msgid "Restart"
584 msgstr "再スタート"
586 #: dbgmainwnd.cpp:324
587 msgid "Core dump"
588 msgstr "コアダンプ"
590 #: dbgmainwnd.cpp:662
591 #, c-format
592 msgid "Line %d"
593 msgstr "%d 行"
595 #: dbgmainwnd.cpp:823
596 #, fuzzy
597 msgid "|All source files\n"
598 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
600 #: dbgmainwnd.cpp:824
601 #, fuzzy
602 msgid "|Source files\n"
603 msgstr "ソースファイルを開く"
605 #: dbgmainwnd.cpp:825
606 msgid "|Header files\n"
607 msgstr ""
609 #: dbgmainwnd.cpp:826
610 msgid "*|All files"
611 msgstr ""
613 #: main.cpp:45
614 msgid ""
615 "A Debugger\n"
616 "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>\n"
617 "with the help of many others"
618 msgstr ""
619 "デバッガー\n"
620 "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>"
622 #: main.cpp:50
623 msgid "A Debugger"
624 msgstr ""
626 #: main.cpp:62
627 msgid "Docking windows"
628 msgstr ""
630 #: main.cpp:67
631 msgid "transcript of conversation with the debugger"
632 msgstr ""
634 #: main.cpp:68
635 msgid "remote debugging via <device>"
636 msgstr ""
638 #: main.cpp:69
639 #, fuzzy
640 msgid "path of executable to debug"
641 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
643 #: main.cpp:70
644 msgid "a core file to use"
645 msgstr ""
647 #: main.cpp:156 main.cpp:171
648 msgid "Cannot start debugger."
649 msgstr "デバッガを起動できません"
651 #~ msgid "&Add"
652 #~ msgstr "追加(&A)"
654 #~ msgid "&List..."
655 #~ msgstr "リスト(&L)"