1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
4 # KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
5 # Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
9 "Project-Id-Version: kdbg\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
12 "Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
21 msgid "Add &Breakpoint"
22 msgstr "&Bırakma noktası"
25 msgid "Add &Watchpoint"
28 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
32 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
41 msgid "&Conditional..."
44 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
48 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
65 msgid ": Conditional breakpoint"
66 msgstr ": Koşullu bırakma"
73 msgid "Ignore &next hits:"
74 msgstr "&Sonraki vuruşları yoksay"
79 "%1 exited unexpectedly.\n"
80 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
82 "%1 beklenmedik şekilde sonlandı.\n"
83 "Oturumu yeniden başlatın (ör., Dosya|Çalıştırılabilir)."
90 msgid "Docking windows"
94 msgid "transcript of conversation with the debugger"
98 msgid "remote debugging via <device>"
102 msgid "specify language: C, XSLT"
106 msgid "use language XSLT (deprecated)"
111 msgid "path of executable to debug"
112 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
115 msgid "a core file to use"
119 msgid "Cannot start debugger."
120 msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
123 msgid ": Program arguments"
124 msgstr ": Program argümanları"
128 msgid "Run %1 with these arguments:"
129 msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır"
132 msgid "Working directory:"
133 msgstr "Çalışma dizini:"
136 msgid "Environment variables (NAME=value):"
137 msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):"
143 #: pgmargs.cpp:85 regwnd.cpp:191
148 msgid "Select a file name to insert as program argument"
151 #: mainwndbase.cpp:46
155 #: mainwndbase.cpp:47
159 #: mainwndbase.cpp:129
163 #: mainwndbase.cpp:266
165 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
168 #: mainwndbase.cpp:279
170 "Could not start the debugger process.\n"
171 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
174 #: mainwndbase.cpp:456
175 msgid ": Global options"
176 msgstr ": Genel seçenekler"
178 #: mainwndbase.cpp:473 pgmsettings.cpp:117
182 #: mainwndbase.cpp:474
183 msgid "&Miscellaneous"
186 #: mainwndbase.cpp:543
187 msgid ": Program output"
188 msgstr ": Program çıktısı"
190 #: mainwndbase.cpp:716
192 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
193 msgstr "`%1' dosya değil veya yok"
196 msgid ": Open Windows"
197 msgstr ": Açık Pencereler"
208 msgid "&Case sensitive"
209 msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
220 msgid ": Attach to process"
221 msgstr ": Sürece iliştir"
224 msgid "Specify the process number to attach to:"
225 msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
230 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
247 msgstr "Yeniden başlat"
251 msgstr "Bırakma noktaları"
265 #: dbgmainwnd.cpp:155
266 msgid "Watch Expression"
269 #: dbgmainwnd.cpp:199 dbgmainwnd.cpp:304 dbgmainwnd.cpp:321
270 msgid "&Open Source..."
271 msgstr "&Kaynağı Aç..."
273 #: dbgmainwnd.cpp:201
274 msgid "&Reload Source"
275 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
277 #: dbgmainwnd.cpp:204 dbgmainwnd.cpp:324
278 msgid "&Executable..."
279 msgstr "&Çalıştırılabilir..."
281 #: dbgmainwnd.cpp:206
283 msgid "Recent E&xecutables"
284 msgstr "Çalıştırılabilir"
286 #: dbgmainwnd.cpp:207
291 #: dbgmainwnd.cpp:209 dbgmainwnd.cpp:326
292 msgid "&Core dump..."
295 #: dbgmainwnd.cpp:212
296 msgid "&Global Options..."
297 msgstr "&Genel Seçenekler..."
299 #: dbgmainwnd.cpp:223
303 #: dbgmainwnd.cpp:225
307 #: dbgmainwnd.cpp:226
311 #: dbgmainwnd.cpp:227
312 msgid "&Watched expressions"
315 #: dbgmainwnd.cpp:228
319 #: dbgmainwnd.cpp:229
322 msgstr "Bırakma noktaları"
324 #: dbgmainwnd.cpp:230
328 #: dbgmainwnd.cpp:231 pgmsettings.cpp:118
332 #: dbgmainwnd.cpp:232
336 #: dbgmainwnd.cpp:240
337 msgid "Toggle &Toolbar"
338 msgstr "&Araç Çubuğuna Geç"
340 #: dbgmainwnd.cpp:242
341 msgid "Toggle &Statusbar"
342 msgstr "&Durum Çubuğuna Geç"
344 #: dbgmainwnd.cpp:246
348 #: dbgmainwnd.cpp:248 dbgmainwnd.cpp:307
352 #: dbgmainwnd.cpp:250 dbgmainwnd.cpp:309
356 #: dbgmainwnd.cpp:252 dbgmainwnd.cpp:311
360 #: dbgmainwnd.cpp:254 dbgmainwnd.cpp:313
361 msgid "Run to &cursor"
362 msgstr "İ&mlece kadar çalıştır"
364 #: dbgmainwnd.cpp:256
365 msgid "Step i&nto by instruction"
368 #: dbgmainwnd.cpp:258
369 msgid "Step o&ver by instruction"
372 #: dbgmainwnd.cpp:261
376 #: dbgmainwnd.cpp:263
380 #: dbgmainwnd.cpp:265
382 msgstr "Yeniden &başlat"
384 #: dbgmainwnd.cpp:267
388 #: dbgmainwnd.cpp:270
389 msgid "&Arguments..."
392 #: dbgmainwnd.cpp:274 dbgmainwnd.cpp:316
393 msgid "Set/Clear &breakpoint"
394 msgstr "Bırakma noktaları Koy/Kaldır"
396 #: dbgmainwnd.cpp:276
397 msgid "Set &temporary breakpoint"
398 msgstr "&Geçici bırakma noktası koy"
400 #: dbgmainwnd.cpp:279
401 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
402 msgstr "Bırakma noktasını etkinleştir/etkinlikten çıkart"
404 #: dbgmainwnd.cpp:284
408 #: dbgmainwnd.cpp:295
412 #: dbgmainwnd.cpp:296
414 msgstr "&Bırakma noktası"
416 #: dbgmainwnd.cpp:297
420 #: dbgmainwnd.cpp:335
422 msgstr "Çalıştırılabilir"
424 #: dbgmainwnd.cpp:338
425 msgid "Open a source file"
426 msgstr "Kaynak dosyası aç"
428 #: dbgmainwnd.cpp:341
429 msgid "Reload source file"
430 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
432 #: dbgmainwnd.cpp:345
434 msgstr "Çalıştır/Devam et"
436 #: dbgmainwnd.cpp:348
440 #: dbgmainwnd.cpp:351
444 #: dbgmainwnd.cpp:354
448 #: dbgmainwnd.cpp:357
449 msgid "Step into by instruction"
452 #: dbgmainwnd.cpp:360
453 msgid "Step over by instruction"
456 #: dbgmainwnd.cpp:363
458 msgstr "Bırakma noktası"
460 #: dbgmainwnd.cpp:367
464 #: dbgmainwnd.cpp:378
468 #: dbgmainwnd.cpp:382
470 msgstr "Yeniden başlat"
472 #: dbgmainwnd.cpp:383
476 #: dbgmainwnd.cpp:640
481 #: dbgmainwnd.cpp:790
483 msgid "|All source files\n"
484 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
486 #: dbgmainwnd.cpp:791
488 msgid "|Source files\n"
489 msgstr "Kaynak dosyası aç"
491 #: dbgmainwnd.cpp:792
492 msgid "|Header files\n"
495 #: dbgmainwnd.cpp:793
499 #: dbgmainwnd.cpp:874
500 msgid "Select the executable to debug"
501 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
503 #: dbgmainwnd.cpp:892
504 msgid "Select core dump"
505 msgstr "Atılacak içi seçin"
508 msgid "&Pop into foreground when program stops"
512 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
516 msgid "&Tabstop every (characters):"
521 msgid "File filter for &source files:"
522 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
525 msgid "File filter for &header files:"
528 #: gdbdriver.cpp:1810 xsldbgdriver.cpp:1217
529 msgid "New working directory: "
530 msgstr "Yeni çalışma dizini: "
535 msgstr "Yeniden başlat"
538 msgid "Decoded value"
541 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:205
545 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:206
553 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:208
557 #: prefdebugger.cpp:20
558 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
559 msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
561 #: prefdebugger.cpp:24
562 msgid "How to invoke &GDB:"
563 msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
565 #: prefdebugger.cpp:31
567 "%T will be replaced with a title string,\n"
568 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
569 "keeps the terminal window open."
571 "%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
572 "%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
573 "böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
575 #: prefdebugger.cpp:37
576 msgid "&Terminal for program output:"
577 msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
584 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
588 msgid "Words (&4 Bytes)"
592 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
596 msgid "Signed &decimal"
600 msgid "&Unsigned decimal"
612 msgid "&Floatingpoint"
620 msgid "&Instructions"
623 #: pgmsettings.cpp:24
625 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
626 "the default from the global options:"
629 #: pgmsettings.cpp:59
630 msgid "&No input and output"
633 #: pgmsettings.cpp:64
634 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
637 #: pgmsettings.cpp:69
638 msgid "&Full terminal emulation"
641 #: pgmsettings.cpp:106
643 msgid "%s: Settings for %s"