Fix regression: Remove the '(wchar_t *)' prefix from the wchar_t strings.
[kdbg.git] / po / tr.po
blobdec66126f24eb3ff5c1cb09e45ed9c791eda44c8
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
4 # KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
5 # Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdbg\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 15:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
13 "Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
20 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
21 msgid "Address"
22 msgstr ""
24 #: memwindow.cpp:70
25 msgid "B&ytes"
26 msgstr ""
28 #: memwindow.cpp:71
29 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
30 msgstr ""
32 #: memwindow.cpp:72
33 msgid "Words (&4 Bytes)"
34 msgstr ""
36 #: memwindow.cpp:73
37 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
38 msgstr ""
40 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
41 msgid "He&xadecimal"
42 msgstr ""
44 #: memwindow.cpp:76
45 msgid "Signed &decimal"
46 msgstr ""
48 #: memwindow.cpp:77
49 msgid "&Unsigned decimal"
50 msgstr ""
52 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
53 msgid "&Octal"
54 msgstr ""
56 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
57 msgid "&Binary"
58 msgstr ""
60 #: memwindow.cpp:80
61 msgid "&Addresses"
62 msgstr ""
64 #: memwindow.cpp:81
65 msgid "&Character"
66 msgstr ""
68 #: memwindow.cpp:82
69 msgid "&Floatingpoint"
70 msgstr ""
72 #: memwindow.cpp:83
73 msgid "&Strings"
74 msgstr ""
76 #: memwindow.cpp:84
77 msgid "&Instructions"
78 msgstr ""
80 #: brkpt.cpp:61
81 #, fuzzy
82 msgid "Add &Breakpoint"
83 msgstr "&Bırakma noktası"
85 #: brkpt.cpp:65
86 msgid "Add &Watchpoint"
87 msgstr ""
89 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
90 msgid "&Disable"
91 msgstr ""
93 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
94 msgid "&Enable"
95 msgstr ""
97 #: brkpt.cpp:89
98 msgid "&View Code"
99 msgstr "&Kodu Göster"
101 #: brkpt.cpp:93
102 msgid "&Conditional..."
103 msgstr "&Koşullu..."
105 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
106 msgid "Location"
107 msgstr "Konum"
109 #: brkpt.cpp:335
110 msgid "Hits"
111 msgstr "Vuruşlar"
113 #: brkpt.cpp:336
114 msgid "Ignore"
115 msgstr "Yoksay"
117 #: brkpt.cpp:337
118 msgid "Condition"
119 msgstr "Koşul"
121 #: brkpt.cpp:460
122 msgid ": Conditional breakpoint"
123 msgstr ": Koşullu bırakma"
125 #: brkpt.cpp:463
126 msgid "&Condition:"
127 msgstr "&Koşul"
129 #: brkpt.cpp:465
130 msgid "Ignore &next hits:"
131 msgstr "&Sonraki vuruşları yoksay"
133 #: gdbdriver.cpp:1364
134 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
135 msgstr ""
137 #: gdbdriver.cpp:1919 xsldbgdriver.cpp:1351
138 msgid "New working directory: "
139 msgstr "Yeni çalışma dizini: "
141 #: debugger.cpp:630
142 msgid ""
143 "%1 exited unexpectedly.\n"
144 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
145 msgstr ""
146 "%1 beklenmedik şekilde sonlandı.\n"
147 "Oturumu yeniden başlatın (ör., Dosya|Çalıştırılabilir)."
149 #: debugger.cpp:806
150 msgid ""
151 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
152 "%1\n"
153 "Shall this command be used?"
154 msgstr ""
156 #: mainwndbase.cpp:42
157 msgid " Add "
158 msgstr " Ekle "
160 #: mainwndbase.cpp:43
161 msgid " Del "
162 msgstr " Sil "
164 #: mainwndbase.cpp:124
165 msgid "active"
166 msgstr "aktif"
168 #: mainwndbase.cpp:285
169 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
170 msgstr ""
172 #: mainwndbase.cpp:298
173 msgid ""
174 "Could not start the debugger process.\n"
175 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
176 msgstr ""
178 #: mainwndbase.cpp:403
179 msgid ": Global options"
180 msgstr ": Genel seçenekler"
182 #: mainwndbase.cpp:420 pgmsettings.cpp:114
183 msgid "&Debugger"
184 msgstr ""
186 #: mainwndbase.cpp:421
187 msgid "&Miscellaneous"
188 msgstr ""
190 #: mainwndbase.cpp:490
191 msgid ": Program output"
192 msgstr ": Program çıktısı"
194 #: main.cpp:38
195 msgid "A Debugger"
196 msgstr ""
198 #: main.cpp:46
199 msgid "XSLT debugging"
200 msgstr ""
202 #: main.cpp:49
203 msgid "Register groups and formating"
204 msgstr ""
206 #: main.cpp:54
207 msgid "transcript of conversation with the debugger"
208 msgstr ""
210 #: main.cpp:55
211 msgid "remote debugging via <device>"
212 msgstr ""
214 #: main.cpp:56
215 msgid "specify language: C, XSLT"
216 msgstr ""
218 #: main.cpp:57
219 msgid "use language XSLT (deprecated)"
220 msgstr ""
222 #: main.cpp:58
223 msgid "specify PID of process to debug"
224 msgstr ""
226 #: main.cpp:59
227 #, fuzzy
228 msgid "path of executable to debug"
229 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
231 #: main.cpp:60
232 msgid "a core file to use"
233 msgstr ""
235 #: main.cpp:125
236 msgid "Cannot start debugger."
237 msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
239 #: prefdebugger.cpp:20
240 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
241 msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
243 #: prefdebugger.cpp:24
244 msgid "How to invoke &GDB:"
245 msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
247 #: prefdebugger.cpp:31
248 msgid ""
249 "%T will be replaced with a title string,\n"
250 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
251 "keeps the terminal window open."
252 msgstr ""
253 "%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
254 "%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
255 "böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
257 #: prefdebugger.cpp:37
258 msgid "&Terminal for program output:"
259 msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
261 #: procattach.cpp:230
262 msgid ": Attach to process"
263 msgstr ": Sürece iliştir"
265 #: procattach.cpp:234
266 msgid "Specify the process number to attach to:"
267 msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
269 #: pgmsettings.cpp:24
270 msgid ""
271 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
272 "the default from the global options:"
273 msgstr ""
275 #: pgmsettings.cpp:59
276 msgid "&No input and output"
277 msgstr ""
279 #: pgmsettings.cpp:64
280 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
281 msgstr ""
283 #: pgmsettings.cpp:69
284 msgid "&Full terminal emulation"
285 msgstr ""
287 #: pgmsettings.cpp:106
288 #, c-format
289 msgid "%s: Settings for %s"
290 msgstr ""
292 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:230
293 msgid "&Output"
294 msgstr ""
296 #: winstack.cpp:239
297 msgid "&More..."
298 msgstr "&Diğer..."
300 #: winstack.cpp:456
301 msgid ": Open Windows"
302 msgstr ": Açık Pencereler"
304 #: winstack.cpp:464
305 msgid "Show"
306 msgstr "Göster"
308 #: winstack.cpp:535
309 msgid ": Search"
310 msgstr ": Ara"
312 #: winstack.cpp:541
313 msgid "&Case sensitive"
314 msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
316 #: winstack.cpp:543
317 msgid "&Forward"
318 msgstr "İ&leri"
320 #: winstack.cpp:545
321 msgid "&Backward"
322 msgstr "&Geri"
324 #: rc.cpp:3
325 msgid "E&xecution"
326 msgstr "Ç&alıştırma"
328 #: rc.cpp:4
329 msgid "&Breakpoint"
330 msgstr "&Bırakma noktası"
332 #: threadlist.cpp:40
333 msgid "Thread ID"
334 msgstr ""
336 #: dbgmainwnd.cpp:44
337 #, fuzzy
338 msgid "Source"
339 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
341 #: dbgmainwnd.cpp:52
342 msgid "Stack"
343 msgstr ""
345 #: dbgmainwnd.cpp:55
346 msgid "Locals"
347 msgstr ""
349 #: dbgmainwnd.cpp:58
350 msgid "Watches"
351 msgstr ""
353 #: dbgmainwnd.cpp:61
354 #, fuzzy
355 msgid "Registers"
356 msgstr "Yeniden başlat"
358 #: dbgmainwnd.cpp:64
359 msgid "Breakpoints"
360 msgstr "Bırakma noktaları"
362 #: dbgmainwnd.cpp:67
363 msgid "Output"
364 msgstr ""
366 #: dbgmainwnd.cpp:70
367 msgid "Threads"
368 msgstr ""
370 #: dbgmainwnd.cpp:73
371 msgid "Memory"
372 msgstr ""
374 #: dbgmainwnd.cpp:193
375 msgid "&Open Source..."
376 msgstr "&Kaynağı Aç..."
378 #: dbgmainwnd.cpp:194
379 msgid "&Reload Source"
380 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
382 #: dbgmainwnd.cpp:197
383 msgid "&Executable..."
384 msgstr "&Çalıştırılabilir..."
386 #: dbgmainwnd.cpp:200
387 #, fuzzy
388 msgid "Recent E&xecutables"
389 msgstr "Çalıştırılabilir"
391 #: dbgmainwnd.cpp:203
392 msgid "&Core dump..."
393 msgstr "&Içi at..."
395 #: dbgmainwnd.cpp:208
396 msgid "This &Program..."
397 msgstr ""
399 #: dbgmainwnd.cpp:211
400 msgid "&Global Options..."
401 msgstr "&Genel Seçenekler..."
403 #: dbgmainwnd.cpp:219
404 #, fuzzy
405 msgid "&Find"
406 msgstr "&Pencere"
408 #: dbgmainwnd.cpp:222
409 msgid "Source &code"
410 msgstr ""
412 #: dbgmainwnd.cpp:224
413 msgid "Stac&k"
414 msgstr ""
416 #: dbgmainwnd.cpp:225
417 msgid "&Locals"
418 msgstr ""
420 #: dbgmainwnd.cpp:226
421 msgid "&Watched expressions"
422 msgstr ""
424 #: dbgmainwnd.cpp:227
425 msgid "&Registers"
426 msgstr ""
428 #: dbgmainwnd.cpp:228
429 #, fuzzy
430 msgid "&Breakpoints"
431 msgstr "Bırakma noktaları"
433 #: dbgmainwnd.cpp:229
434 msgid "T&hreads"
435 msgstr ""
437 #: dbgmainwnd.cpp:231
438 msgid "&Memory"
439 msgstr ""
441 #: dbgmainwnd.cpp:241
442 msgid "&Run"
443 msgstr "Ç&alıştır"
445 #: dbgmainwnd.cpp:244
446 msgid "Step &into"
447 msgstr "İç&e adım"
449 #: dbgmainwnd.cpp:248
450 msgid "Step &over"
451 msgstr "Biten &adım"
453 #: dbgmainwnd.cpp:252
454 msgid "Step o&ut"
455 msgstr "Dışa adım"
457 #: dbgmainwnd.cpp:256
458 msgid "Run to &cursor"
459 msgstr "İ&mlece kadar çalıştır"
461 #: dbgmainwnd.cpp:260
462 msgid "Step i&nto by instruction"
463 msgstr ""
465 #: dbgmainwnd.cpp:264
466 msgid "Step o&ver by instruction"
467 msgstr ""
469 #: dbgmainwnd.cpp:268
470 msgid "&Program counter to current line"
471 msgstr ""
473 #: dbgmainwnd.cpp:271
474 msgid "&Break"
475 msgstr "&Bırak"
477 #: dbgmainwnd.cpp:274
478 msgid "&Kill"
479 msgstr ""
481 #: dbgmainwnd.cpp:277
482 msgid "Re&start"
483 msgstr "Yeniden &başlat"
485 #: dbgmainwnd.cpp:280
486 msgid "A&ttach..."
487 msgstr "İ&liştir..."
489 #: dbgmainwnd.cpp:283
490 msgid "&Arguments..."
491 msgstr "&Argümanlar"
493 #: dbgmainwnd.cpp:288
494 msgid "Set/Clear &breakpoint"
495 msgstr "Bırakma noktaları Koy/Kaldır"
497 #: dbgmainwnd.cpp:291
498 msgid "Set &temporary breakpoint"
499 msgstr "&Geçici bırakma noktası koy"
501 #: dbgmainwnd.cpp:294
502 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
503 msgstr "Bırakma noktasını etkinleştir/etkinlikten çıkart"
505 #: dbgmainwnd.cpp:299
506 msgid "Watch Expression"
507 msgstr ""
509 #: dbgmainwnd.cpp:302
510 #, fuzzy
511 msgid "Edit Value"
512 msgstr "Değer"
514 #: dbgmainwnd.cpp:306
515 msgid "&Window"
516 msgstr "&Pencere"
518 #: dbgmainwnd.cpp:333
519 msgid "Line 00000"
520 msgstr "Satır 00000"
522 #: dbgmainwnd.cpp:337
523 msgid "Restart"
524 msgstr "Yeniden başlat"
526 #: dbgmainwnd.cpp:338
527 msgid "Core dump"
528 msgstr "İçi at"
530 #: dbgmainwnd.cpp:541
531 #, c-format
532 msgid "Line %d"
533 msgstr "Satır %d"
535 #: dbgmainwnd.cpp:613
536 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
537 msgstr "`%1' dosya değil veya yok"
539 #: dbgmainwnd.cpp:723
540 #, fuzzy
541 msgid "|All source files\n"
542 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
544 #: dbgmainwnd.cpp:724
545 #, fuzzy
546 msgid "|Source files\n"
547 msgstr "Kaynak dosyası aç"
549 #: dbgmainwnd.cpp:725
550 msgid "|Header files\n"
551 msgstr ""
553 #: dbgmainwnd.cpp:726
554 msgid "*|All files"
555 msgstr ""
557 #: dbgmainwnd.cpp:855
558 msgid "Select the executable to debug"
559 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
561 #: dbgmainwnd.cpp:868
562 msgid "Select core dump"
563 msgstr "Atılacak içi seçin"
565 #: xsldbgdriver.cpp:1460
566 msgid "No memory dump available"
567 msgstr ""
569 #: prefmisc.cpp:22
570 msgid "&Pop into foreground when program stops"
571 msgstr ""
573 #: prefmisc.cpp:27
574 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
575 msgstr ""
577 #: prefmisc.cpp:34
578 msgid "&Tabstop every (characters):"
579 msgstr ""
581 #: prefmisc.cpp:36
582 #, fuzzy
583 msgid "File filter for &source files:"
584 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
586 #: prefmisc.cpp:38
587 msgid "File filter for &header files:"
588 msgstr ""
590 #: ttywnd.cpp:152
591 msgid "&Clear"
592 msgstr ""
594 #: pgmargs.cpp:41
595 msgid ": Program arguments"
596 msgstr ": Program argümanları"
598 #: pgmargs.cpp:44
599 msgid "Run %1 with these arguments:"
600 msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır"
602 #: pgmargs.cpp:69
603 msgid "Options:"
604 msgstr ""
606 #: pgmargs.cpp:91
607 msgid "Working directory:"
608 msgstr "Çalışma dizini:"
610 #: pgmargs.cpp:106
611 msgid "Environment variables (NAME=value):"
612 msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):"
614 #: pgmargs.cpp:115
615 msgid "Name"
616 msgstr "Ad"
618 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
619 msgid "Value"
620 msgstr "Değer"
622 #: pgmargs.cpp:328
623 msgid "Select a file name to insert as program argument"
624 msgstr ""
626 #: regwnd.cpp:75
627 msgid "&GDB default"
628 msgstr ""
630 #: regwnd.cpp:78
631 msgid "&Decimal"
632 msgstr ""
634 #: regwnd.cpp:80
635 msgid "Real (&e)"
636 msgstr ""
638 #: regwnd.cpp:81
639 msgid "Real (&f)"
640 msgstr ""
642 #: regwnd.cpp:82
643 msgid "&Real (g)"
644 msgstr ""
646 #: regwnd.cpp:427
647 #, fuzzy
648 msgid "Register"
649 msgstr "Yeniden başlat"
651 #: regwnd.cpp:429
652 msgid "Decoded value"
653 msgstr ""
655 #: regwnd.cpp:462
656 msgid "x86/x87 segment"
657 msgstr ""
659 #: regwnd.cpp:465
660 msgid "Flags"
661 msgstr ""
663 #: regwnd.cpp:468
664 msgid "GP and others"
665 msgstr ""
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "&Settings..."
669 #~ msgstr "&Bul..."
671 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
672 #~ msgstr "&Araç Çubuğuna Geç"
674 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
675 #~ msgstr "&Durum Çubuğuna Geç"
677 #~ msgid "Executable"
678 #~ msgstr "Çalıştırılabilir"
680 #~ msgid "Open a source file"
681 #~ msgstr "Kaynak dosyası aç"
683 #~ msgid "Reload source file"
684 #~ msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
686 #~ msgid "Run/Continue"
687 #~ msgstr "Çalıştır/Devam et"
689 #~ msgid "Step into"
690 #~ msgstr "İçe adım"
692 #~ msgid "Step over"
693 #~ msgstr "Biten adım"
695 #~ msgid "Step out"
696 #~ msgstr "Dışa adım"
698 #~ msgid "Breakpoint"
699 #~ msgstr "Bırakma noktası"
701 #~ msgid "Search"
702 #~ msgstr "Ara"