1 # translation of de.po to Deutsch
2 # KDbg - Debugger GUI for gdb
3 # Copyright (C) Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 1998-2005.
4 # Johannes Sixt <johannes.sixt@telecom.at>, 2005.
8 "Project-Id-Version: kdbg 1.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 15:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-10 16:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Johannes Sixt <johannes.sixt@telecom.at>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
28 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
29 msgstr "Halbwörter (&2 Bytes)"
32 msgid "Words (&4 Bytes)"
33 msgstr "Wörter (&4 Bytes)"
36 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
37 msgstr "Doppelwörter (&8 Bytes)"
39 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
44 msgid "Signed &decimal"
45 msgstr "&Dezimal mit Vorzeichen"
48 msgid "&Unsigned decimal"
49 msgstr "D&ezimal ohne Vorzeichen"
51 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
55 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
68 msgid "&Floatingpoint"
73 msgstr "&Zeichenketten"
77 msgstr "D&isassembliert"
80 msgid "Add &Breakpoint"
84 msgid "Add &Watchpoint"
87 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
89 msgstr "&Deaktivieren"
91 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
97 msgstr "&Code anzeigen"
100 msgid "&Conditional..."
103 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
120 msgid ": Conditional breakpoint"
121 msgstr ": Bedingten Haltepunkt setzen"
128 msgid "Ignore &next hits:"
129 msgstr "Ignoriere &nächste Treffer:"
131 #: gdbdriver.cpp:1364
132 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
133 msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
135 #: gdbdriver.cpp:1919 xsldbgdriver.cpp:1351
136 msgid "New working directory: "
137 msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
141 "%1 exited unexpectedly.\n"
142 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
144 "%1 wurde unerwartet beendet\n"
145 "Sie müssen die Sitzung neu starten (z.B. mit Datei|Programm)."
149 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
151 "Shall this command be used?"
153 "Die Einstellungen für dieses Programm legen folgende Debugger-Anweisung "
156 "Soll diese Anweisung benutzt werden?"
158 #: mainwndbase.cpp:42
162 #: mainwndbase.cpp:43
166 #: mainwndbase.cpp:124
170 #: mainwndbase.cpp:285
171 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
172 msgstr "Sprache `%1' unbekannt"
174 #: mainwndbase.cpp:298
176 "Could not start the debugger process.\n"
177 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
179 "Konnte den Debugger nicht starten.\n"
180 "Bitte beenden Sie KDbg und beheben Sie das Problem."
182 #: mainwndbase.cpp:403
183 msgid ": Global options"
184 msgstr ": Globale Einstellungen"
186 #: mainwndbase.cpp:420 pgmsettings.cpp:114
190 #: mainwndbase.cpp:421
191 msgid "&Miscellaneous"
192 msgstr "&Verschiedenes"
194 #: mainwndbase.cpp:490
195 msgid ": Program output"
196 msgstr ": Programmausgabe"
200 msgstr "Ein Debugger"
203 msgid "XSLT debugging"
204 msgstr "XSLT debuggen"
207 msgid "Register groups and formating"
208 msgstr "Registergruppen und -formatierung"
211 msgid "transcript of conversation with the debugger"
212 msgstr "Mitschrift der Kommunikation zw. KDbg und gdb"
215 msgid "remote debugging via <device>"
216 msgstr "entferntes Debuggen über <device>"
219 msgid "specify language: C, XSLT"
220 msgstr "Programmiersprache: C, XSLT"
223 msgid "use language XSLT (deprecated)"
224 msgstr "verwende XSLT (überholt, verwende -l stattdessen)"
227 msgid "specify PID of process to debug"
228 msgstr "gibt den PID des zu debuggenden Prozesses an"
231 msgid "path of executable to debug"
232 msgstr "Pfad zum zu debuggenden Programm"
235 msgid "a core file to use"
236 msgstr "ein zu verwendender Core-Dump"
239 msgid "Cannot start debugger."
240 msgstr "Kann Debugger nicht ausführen."
242 #: prefdebugger.cpp:20
243 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
244 msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
246 #: prefdebugger.cpp:24
247 msgid "How to invoke &GDB:"
248 msgstr "Aufruf von &GDB:"
250 #: prefdebugger.cpp:31
252 "%T will be replaced with a title string,\n"
253 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
254 "keeps the terminal window open."
256 "%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
257 "%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
258 "das Terminal-Fenster offen hält."
260 #: prefdebugger.cpp:37
261 msgid "&Terminal for program output:"
262 msgstr "&Terminal für die Programmausgabe"
264 #: procattach.cpp:230
265 msgid ": Attach to process"
266 msgstr ": An Prozess attachen"
268 #: procattach.cpp:234
269 msgid "Specify the process number to attach to:"
270 msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
272 #: pgmsettings.cpp:24
274 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
275 "the default from the global options:"
277 "Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
278 "wird die globale Einstellung übernommen:"
280 #: pgmsettings.cpp:59
281 msgid "&No input and output"
282 msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
284 #: pgmsettings.cpp:64
285 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
286 msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
288 #: pgmsettings.cpp:69
289 msgid "&Full terminal emulation"
290 msgstr "&Volle Terminalemulation"
292 #: pgmsettings.cpp:106
294 msgid "%s: Settings for %s"
295 msgstr "%s: Einstellungen für %s"
297 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:230
306 msgid ": Open Windows"
307 msgstr ": Geöffnete Quellcodedateien"
318 msgid "&Case sensitive"
319 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
351 msgstr "Lokale Variablen"
377 #: dbgmainwnd.cpp:193
378 msgid "&Open Source..."
379 msgstr "Quellcode Ö&ffnen..."
381 #: dbgmainwnd.cpp:194
382 msgid "&Reload Source"
383 msgstr "E&rneut laden"
385 #: dbgmainwnd.cpp:197
386 msgid "&Executable..."
387 msgstr "&Programm..."
389 #: dbgmainwnd.cpp:200
390 msgid "Recent E&xecutables"
391 msgstr "&Zuletzt geöffnete Programme"
393 #: dbgmainwnd.cpp:203
394 msgid "&Core dump..."
395 msgstr "&Core dump..."
397 #: dbgmainwnd.cpp:208
398 msgid "This &Program..."
399 msgstr "Dieses &Programm"
401 #: dbgmainwnd.cpp:211
402 msgid "&Global Options..."
403 msgstr "&Globale Einstellungen..."
405 #: dbgmainwnd.cpp:219
409 #: dbgmainwnd.cpp:222
413 #: dbgmainwnd.cpp:224
417 #: dbgmainwnd.cpp:225
419 msgstr "&Lokale Variablen"
421 #: dbgmainwnd.cpp:226
422 msgid "&Watched expressions"
425 #: dbgmainwnd.cpp:227
429 #: dbgmainwnd.cpp:228
431 msgstr "&Haltepunkte"
433 #: dbgmainwnd.cpp:229
437 #: dbgmainwnd.cpp:231
441 #: dbgmainwnd.cpp:241
445 #: dbgmainwnd.cpp:244
447 msgstr "&In Funktion"
449 #: dbgmainwnd.cpp:248
451 msgstr "Ü&ber Funktion"
453 #: dbgmainwnd.cpp:252
455 msgstr "&Aus Funktion"
457 #: dbgmainwnd.cpp:256
458 msgid "Run to &cursor"
461 #: dbgmainwnd.cpp:260
462 msgid "Step i&nto by instruction"
463 msgstr "I&nstruktion - in Funktion"
465 #: dbgmainwnd.cpp:264
466 msgid "Step o&ver by instruction"
467 msgstr "In&struktion - über Funktion"
469 #: dbgmainwnd.cpp:268
470 msgid "&Program counter to current line"
471 msgstr "&Programmzähler auf aktuelle Zeile"
473 #: dbgmainwnd.cpp:271
475 msgstr "&Unterbrechen"
477 #: dbgmainwnd.cpp:274
481 #: dbgmainwnd.cpp:277
483 msgstr "&Erneut ausführen"
485 #: dbgmainwnd.cpp:280
487 msgstr "A&ttachen..."
489 #: dbgmainwnd.cpp:283
490 msgid "&Arguments..."
491 msgstr "Argu&mente..."
493 #: dbgmainwnd.cpp:288
494 msgid "Set/Clear &breakpoint"
495 msgstr "&Setzen/entfernen"
497 #: dbgmainwnd.cpp:291
498 msgid "Set &temporary breakpoint"
499 msgstr "&Temporären Haltepunkt setzen"
501 #: dbgmainwnd.cpp:294
502 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
503 msgstr "&Aktiv/inaktiv"
505 #: dbgmainwnd.cpp:299
506 msgid "Watch Expression"
507 msgstr "Ausdruck beobachten"
509 #: dbgmainwnd.cpp:302
511 msgstr "Wert bearbeiten"
513 #: dbgmainwnd.cpp:306
517 #: dbgmainwnd.cpp:333
521 #: dbgmainwnd.cpp:337
523 msgstr "Erneut ausführen"
525 #: dbgmainwnd.cpp:338
529 #: dbgmainwnd.cpp:541
534 #: dbgmainwnd.cpp:613
535 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
536 msgstr "`%1' ist keine Datei oder existiert nicht"
538 #: dbgmainwnd.cpp:723
539 msgid "|All source files\n"
540 msgstr "|Alle Quellcodedateien\n"
542 #: dbgmainwnd.cpp:724
543 msgid "|Source files\n"
544 msgstr "|Quellcodedateien\n"
546 #: dbgmainwnd.cpp:725
547 msgid "|Header files\n"
548 msgstr "|Header-Dateien\n"
550 #: dbgmainwnd.cpp:726
552 msgstr "*|Alle Dateien"
554 #: dbgmainwnd.cpp:855
555 msgid "Select the executable to debug"
556 msgstr "Ausführbares Programm zum Debuggen wählen"
558 #: dbgmainwnd.cpp:868
559 msgid "Select core dump"
560 msgstr "Core dump wählen"
562 #: xsldbgdriver.cpp:1460
563 msgid "No memory dump available"
564 msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
567 msgid "&Pop into foreground when program stops"
568 msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
571 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
573 "Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
574 "nach hinten geht (in Millisek.):"
577 msgid "&Tabstop every (characters):"
578 msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
581 msgid "File filter for &source files:"
582 msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
585 msgid "File filter for &header files:"
586 msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
593 msgid ": Program arguments"
594 msgstr ": Programmargumente"
597 msgid "Run %1 with these arguments:"
598 msgstr "%1 mit folgenden Argumenten ausführen:"
602 msgstr "Einstellungen:"
605 msgid "Working directory:"
606 msgstr "Arbeitsverzeichnis:"
609 msgid "Environment variables (NAME=value):"
610 msgstr "Umgebungsvariablen (NAME=Wert):"
616 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
621 msgid "Select a file name to insert as program argument"
622 msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
626 msgstr "&GDB-Standard"
649 msgid "Decoded value"
650 msgstr "Dekodierter Wert"
653 msgid "x86/x87 segment"
654 msgstr "x86/x87 Segment"
661 msgid "GP and others"
662 msgstr "Allgemein u.a."