Credit Keith.
[kdbg.git] / po / ja.po
blob1bbac43348dafce4aee5c5a9ef67204339d8f71c
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
11 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "X-Generator: PODB ver.0.2.0\n"
17 #: brkpt.cpp:62
18 #, fuzzy
19 msgid "Add &Breakpoint"
20 msgstr "ブレークポイント(&B)"
22 #: brkpt.cpp:66
23 msgid "Add &Watchpoint"
24 msgstr ""
26 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
27 msgid "&Disable"
28 msgstr ""
30 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
31 msgid "&Enable"
32 msgstr ""
34 #: brkpt.cpp:90
35 msgid "&View Code"
36 msgstr "コードを表示(&V)"
38 #: brkpt.cpp:94
39 msgid "&Conditional..."
40 msgstr "条件付き...(&C)"
42 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
43 msgid "Location"
44 msgstr "場所"
46 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
47 msgid "Address"
48 msgstr ""
50 #: brkpt.cpp:350
51 msgid "Hits"
52 msgstr "ヒット"
54 #: brkpt.cpp:351
55 msgid "Ignore"
56 msgstr "無視"
58 #: brkpt.cpp:352
59 msgid "Condition"
60 msgstr "状態"
62 #: brkpt.cpp:451
63 msgid ": Conditional breakpoint"
64 msgstr ": 条件付きブレークポイント"
66 #: brkpt.cpp:454
67 msgid "&Condition:"
68 msgstr "条件(&C)"
70 #: brkpt.cpp:456
71 msgid "Ignore &next hits:"
72 msgstr "無視 次のヒット(&n)"
74 #: debugger.cpp:513
75 #, fuzzy, ycp-format
76 msgid ""
77 "%1 exited unexpectedly.\n"
78 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
79 msgstr ""
80 "gdbの予期せぬ終了\n"
81 "セッションを再スタート(例;with File|Executable)"
83 #: main.cpp:38
84 msgid "A Debugger"
85 msgstr ""
87 #: main.cpp:50
88 msgid "Docking windows"
89 msgstr ""
91 #: main.cpp:55
92 msgid "transcript of conversation with the debugger"
93 msgstr ""
95 #: main.cpp:56
96 msgid "remote debugging via <device>"
97 msgstr ""
99 #: main.cpp:57
100 msgid "specify language: C, XSLT"
101 msgstr ""
103 #: main.cpp:58
104 msgid "use language XSLT (deprecated)"
105 msgstr ""
107 #: main.cpp:59
108 #, fuzzy
109 msgid "path of executable to debug"
110 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
112 #: main.cpp:60
113 msgid "a core file to use"
114 msgstr ""
116 #: main.cpp:125
117 msgid "Cannot start debugger."
118 msgstr "デバッガを起動できません"
120 #: pgmargs.cpp:37
121 msgid ": Program arguments"
122 msgstr "プログラムの引数"
124 #: pgmargs.cpp:40
125 #, fuzzy, ycp-format
126 msgid "Run %1 with these arguments:"
127 msgstr "これらの引数で %s を実行"
129 #: pgmargs.cpp:60
130 msgid "Working directory:"
131 msgstr "作業ディレクトリ:"
133 #: pgmargs.cpp:75
134 msgid "Environment variables (NAME=value):"
135 msgstr "環境変数 (NAME=values):"
137 #: pgmargs.cpp:84
138 msgid "Name"
139 msgstr "名前"
141 #: pgmargs.cpp:85 regwnd.cpp:191
142 msgid "Value"
143 msgstr "値"
145 #: pgmargs.cpp:259
146 msgid "Select a file name to insert as program argument"
147 msgstr ""
149 #: mainwndbase.cpp:46
150 msgid " Add "
151 msgstr "追加"
153 #: mainwndbase.cpp:47
154 msgid " Del "
155 msgstr "削除"
157 #: mainwndbase.cpp:129
158 msgid "active"
159 msgstr "アクティブ"
161 #: mainwndbase.cpp:266
162 #, ycp-format
163 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
164 msgstr ""
166 #: mainwndbase.cpp:279
167 msgid ""
168 "Could not start the debugger process.\n"
169 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
170 msgstr ""
172 #: mainwndbase.cpp:456
173 msgid ": Global options"
174 msgstr ": グローバルオプション"
176 #: mainwndbase.cpp:473 pgmsettings.cpp:117
177 msgid "&Debugger"
178 msgstr ""
180 #: mainwndbase.cpp:474
181 msgid "&Miscellaneous"
182 msgstr ""
184 #: mainwndbase.cpp:543
185 msgid ": Program output"
186 msgstr ": プログラムの出力"
188 #: mainwndbase.cpp:716
189 #, fuzzy, ycp-format
190 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
191 msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません"
193 #: winstack.cpp:452
194 msgid ": Open Windows"
195 msgstr ": ウィンドウを開く"
197 #: winstack.cpp:460
198 msgid "Show"
199 msgstr "表示"
201 #: winstack.cpp:535
202 msgid ": Search"
203 msgstr ": 検索"
205 #: winstack.cpp:541
206 msgid "&Case sensitive"
207 msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
209 #: winstack.cpp:543
210 msgid "&Forward"
211 msgstr "進む(&F)"
213 #: winstack.cpp:545
214 msgid "&Backward"
215 msgstr "戻る(&B)"
217 #: procattach.cpp:21
218 msgid ": Attach to process"
219 msgstr ": プロセスに接続"
221 #: procattach.cpp:25
222 msgid "Specify the process number to attach to:"
223 msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
225 #: dbgmainwnd.cpp:39
226 #, fuzzy
227 msgid "Source"
228 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
230 #: dbgmainwnd.cpp:44
231 msgid "Stack"
232 msgstr ""
234 #: dbgmainwnd.cpp:47
235 msgid "Locals"
236 msgstr ""
238 #: dbgmainwnd.cpp:50
239 msgid "Watches"
240 msgstr ""
242 #: dbgmainwnd.cpp:53
243 #, fuzzy
244 msgid "Registers"
245 msgstr "再スタート"
247 #: dbgmainwnd.cpp:56
248 msgid "Breakpoints"
249 msgstr "ブレークポイント"
251 #: dbgmainwnd.cpp:59
252 msgid "Output"
253 msgstr ""
255 #: dbgmainwnd.cpp:62
256 msgid "Threads"
257 msgstr ""
259 #: dbgmainwnd.cpp:65
260 msgid "Memory"
261 msgstr ""
263 #: dbgmainwnd.cpp:155
264 msgid "Watch Expression"
265 msgstr ""
267 #: dbgmainwnd.cpp:199 dbgmainwnd.cpp:304 dbgmainwnd.cpp:321
268 msgid "&Open Source..."
269 msgstr "ソースを開く(&O)"
271 #: dbgmainwnd.cpp:201
272 msgid "&Reload Source"
273 msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
275 #: dbgmainwnd.cpp:204 dbgmainwnd.cpp:324
276 msgid "&Executable..."
277 msgstr "実行可能(&E)"
279 #: dbgmainwnd.cpp:206
280 #, fuzzy
281 msgid "Recent E&xecutables"
282 msgstr "実行可能"
284 #: dbgmainwnd.cpp:207
285 #, fuzzy
286 msgid "&Settings..."
287 msgstr "検索(&F)"
289 #: dbgmainwnd.cpp:209 dbgmainwnd.cpp:326
290 msgid "&Core dump..."
291 msgstr "コアダンプ(&C)"
293 #: dbgmainwnd.cpp:212
294 msgid "&Global Options..."
295 msgstr "グローバルオプション(&G)"
297 #: dbgmainwnd.cpp:223
298 msgid "Source &code"
299 msgstr ""
301 #: dbgmainwnd.cpp:225
302 msgid "Stac&k"
303 msgstr ""
305 #: dbgmainwnd.cpp:226
306 msgid "&Locals"
307 msgstr ""
309 #: dbgmainwnd.cpp:227
310 msgid "&Watched expressions"
311 msgstr ""
313 #: dbgmainwnd.cpp:228
314 msgid "&Registers"
315 msgstr ""
317 #: dbgmainwnd.cpp:229
318 #, fuzzy
319 msgid "&Breakpoints"
320 msgstr "ブレークポイント"
322 #: dbgmainwnd.cpp:230
323 msgid "T&hreads"
324 msgstr ""
326 #: dbgmainwnd.cpp:231 pgmsettings.cpp:118
327 msgid "&Output"
328 msgstr ""
330 #: dbgmainwnd.cpp:232
331 msgid "&Memory"
332 msgstr ""
334 #: dbgmainwnd.cpp:240
335 msgid "Toggle &Toolbar"
336 msgstr "ツールバーをトグル(&T)"
338 #: dbgmainwnd.cpp:242
339 msgid "Toggle &Statusbar"
340 msgstr "ステータスバーをトグル(&S)"
342 #: dbgmainwnd.cpp:246
343 msgid "&Run"
344 msgstr "実行(&R)"
346 #: dbgmainwnd.cpp:248 dbgmainwnd.cpp:307
347 msgid "Step &into"
348 msgstr "ステップ イントゥ(&i)"
350 #: dbgmainwnd.cpp:250 dbgmainwnd.cpp:309
351 msgid "Step &over"
352 msgstr "ステップ オーバー(&o)"
354 #: dbgmainwnd.cpp:252 dbgmainwnd.cpp:311
355 msgid "Step o&ut"
356 msgstr "ステップ アウト(&u)"
358 #: dbgmainwnd.cpp:254 dbgmainwnd.cpp:313
359 msgid "Run to &cursor"
360 msgstr "カーソルまで行く(&c)"
362 #: dbgmainwnd.cpp:256
363 msgid "Step i&nto by instruction"
364 msgstr ""
366 #: dbgmainwnd.cpp:258
367 msgid "Step o&ver by instruction"
368 msgstr ""
370 #: dbgmainwnd.cpp:261
371 msgid "&Break"
372 msgstr "ブレーク(&B)"
374 #: dbgmainwnd.cpp:263
375 msgid "&Kill"
376 msgstr ""
378 #: dbgmainwnd.cpp:265
379 msgid "Re&start"
380 msgstr "再スタート(&s)"
382 #: dbgmainwnd.cpp:267
383 msgid "A&ttach..."
384 msgstr "接続(&t)"
386 #: dbgmainwnd.cpp:270
387 msgid "&Arguments..."
388 msgstr "引数(&A)"
390 #: dbgmainwnd.cpp:274 dbgmainwnd.cpp:316
391 msgid "Set/Clear &breakpoint"
392 msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)"
394 #: dbgmainwnd.cpp:276
395 msgid "Set &temporary breakpoint"
396 msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)"
398 #: dbgmainwnd.cpp:279
399 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
400 msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)"
402 #: dbgmainwnd.cpp:284
403 msgid "&More..."
404 msgstr "More(&M)"
406 #: dbgmainwnd.cpp:295
407 msgid "E&xecution"
408 msgstr "実行(&x)"
410 #: dbgmainwnd.cpp:296
411 msgid "&Breakpoint"
412 msgstr "ブレークポイント(&B)"
414 #: dbgmainwnd.cpp:297
415 msgid "&Window"
416 msgstr "ウインドウ(&W)"
418 #: dbgmainwnd.cpp:335
419 msgid "Executable"
420 msgstr "実行可能"
422 #: dbgmainwnd.cpp:338
423 msgid "Open a source file"
424 msgstr "ソースファイルを開く"
426 #: dbgmainwnd.cpp:341
427 msgid "Reload source file"
428 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
430 #: dbgmainwnd.cpp:345
431 msgid "Run/Continue"
432 msgstr "実行/続ける"
434 #: dbgmainwnd.cpp:348
435 msgid "Step into"
436 msgstr "ステップイントゥ"
438 #: dbgmainwnd.cpp:351
439 msgid "Step over"
440 msgstr "ステップオーバー"
442 #: dbgmainwnd.cpp:354
443 msgid "Step out"
444 msgstr "ステップアウト"
446 #: dbgmainwnd.cpp:357
447 msgid "Step into by instruction"
448 msgstr ""
450 #: dbgmainwnd.cpp:360
451 msgid "Step over by instruction"
452 msgstr ""
454 #: dbgmainwnd.cpp:363
455 msgid "Breakpoint"
456 msgstr "ブレークポイント"
458 #: dbgmainwnd.cpp:367
459 msgid "Search"
460 msgstr "検索"
462 #: dbgmainwnd.cpp:378
463 msgid "Line 00000"
464 msgstr "00000 行"
466 #: dbgmainwnd.cpp:382
467 msgid "Restart"
468 msgstr "再スタート"
470 #: dbgmainwnd.cpp:383
471 msgid "Core dump"
472 msgstr "コアダンプ"
474 #: dbgmainwnd.cpp:640
475 #, c-format
476 msgid "Line %d"
477 msgstr "%d 行"
479 #: dbgmainwnd.cpp:790
480 #, fuzzy
481 msgid "|All source files\n"
482 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
484 #: dbgmainwnd.cpp:791
485 #, fuzzy
486 msgid "|Source files\n"
487 msgstr "ソースファイルを開く"
489 #: dbgmainwnd.cpp:792
490 msgid "|Header files\n"
491 msgstr ""
493 #: dbgmainwnd.cpp:793
494 msgid "*|All files"
495 msgstr ""
497 #: dbgmainwnd.cpp:874
498 msgid "Select the executable to debug"
499 msgstr "デバッグ可能なものを選択"
501 #: dbgmainwnd.cpp:892
502 msgid "Select core dump"
503 msgstr "コアダンプを選択"
505 #: prefmisc.cpp:22
506 msgid "&Pop into foreground when program stops"
507 msgstr ""
509 #: prefmisc.cpp:27
510 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
511 msgstr ""
513 #: prefmisc.cpp:34
514 msgid "&Tabstop every (characters):"
515 msgstr ""
517 #: prefmisc.cpp:36
518 #, fuzzy
519 msgid "File filter for &source files:"
520 msgstr "ソースファイルを再読み込み"
522 #: prefmisc.cpp:38
523 msgid "File filter for &header files:"
524 msgstr ""
526 #: gdbdriver.cpp:1810 xsldbgdriver.cpp:1217
527 msgid "New working directory: "
528 msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
530 #: regwnd.cpp:190
531 #, fuzzy
532 msgid "Register"
533 msgstr "再スタート"
535 #: regwnd.cpp:192
536 msgid "Decoded value"
537 msgstr ""
539 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:205
540 msgid "&Binary"
541 msgstr ""
543 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:206
544 msgid "&Octal"
545 msgstr ""
547 #: regwnd.cpp:207
548 msgid "&Decimal"
549 msgstr ""
551 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:208
552 msgid "He&xadecimal"
553 msgstr ""
555 #: prefdebugger.cpp:20
556 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
557 msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
559 #: prefdebugger.cpp:24
560 msgid "How to invoke &GDB:"
561 msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
563 #: prefdebugger.cpp:31
564 msgid ""
565 "%T will be replaced with a title string,\n"
566 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
567 "keeps the terminal window open."
568 msgstr ""
569 "%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
570 "%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
571 "スクリプトに置き換わります。"
573 #: prefdebugger.cpp:37
574 msgid "&Terminal for program output:"
575 msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
577 #: memwindow.cpp:70
578 msgid "B&ytes"
579 msgstr ""
581 #: memwindow.cpp:71
582 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
583 msgstr ""
585 #: memwindow.cpp:72
586 msgid "Words (&4 Bytes)"
587 msgstr ""
589 #: memwindow.cpp:73
590 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
591 msgstr ""
593 #: memwindow.cpp:76
594 msgid "Signed &decimal"
595 msgstr ""
597 #: memwindow.cpp:77
598 msgid "&Unsigned decimal"
599 msgstr ""
601 #: memwindow.cpp:80
602 msgid "&Addresses"
603 msgstr ""
605 #: memwindow.cpp:81
606 msgid "&Character"
607 msgstr ""
609 #: memwindow.cpp:82
610 msgid "&Floatingpoint"
611 msgstr ""
613 #: memwindow.cpp:83
614 msgid "&Strings"
615 msgstr ""
617 #: memwindow.cpp:84
618 msgid "&Instructions"
619 msgstr ""
621 #: pgmsettings.cpp:24
622 msgid ""
623 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
624 "the default from the global options:"
625 msgstr ""
627 #: pgmsettings.cpp:59
628 msgid "&No input and output"
629 msgstr ""
631 #: pgmsettings.cpp:64
632 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
633 msgstr ""
635 #: pgmsettings.cpp:69
636 msgid "&Full terminal emulation"
637 msgstr ""
639 #: pgmsettings.cpp:106
640 #, c-format
641 msgid "%s: Settings for %s"
642 msgstr ""
644 #: threadlist.cpp:40
645 msgid "Thread ID"
646 msgstr ""
648 #: ttywnd.cpp:149
649 msgid "&Clear"
650 msgstr ""
652 #~ msgid "&Modify"
653 #~ msgstr "変更(&M)"
655 #~ msgid "&Find..."
656 #~ msgstr "検索(&F)"
658 #~ msgid ""
659 #~ "A Debugger\n"
660 #~ "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>\n"
661 #~ "with the help of many others"
662 #~ msgstr ""
663 #~ "デバッガー\n"
664 #~ "by Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>"
666 #~ msgid "&Add"
667 #~ msgstr "追加(&A)"
669 #~ msgid "&List..."
670 #~ msgstr "リスト(&L)"