[2.30] branch gnome-power-manager
[jhbuild/xnox.git] / po / gl.po
blob15004c82e9f4425187f7fb060cf0f2bea0444832
1 # Galician translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
6 # Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: jhbuild.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
14 "Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../jhbuild.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Build GNOME modules"
23 msgstr ""
25 #: ../jhbuild.desktop.in.in.h:2
26 msgid "GNOME Build Tool"
27 msgstr ""
29 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:27
30 msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild"
31 msgstr "Compilar módulos sen interacción e subir os resultados a JhAutoBuild"
33 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:35 ../jhbuild/commands/base.py:214
34 #: ../jhbuild/commands/base.py:305 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:37
35 msgid "always run autogen.sh"
36 msgstr "sempre executar autogen.sh"
38 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:38 ../jhbuild/commands/base.py:217
39 #: ../jhbuild/commands/base.py:308 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:40
40 msgid "run make clean before make"
41 msgstr "executar make clean antes de make"
43 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:41 ../jhbuild/commands/base.py:46
44 #: ../jhbuild/commands/base.py:235 ../jhbuild/commands/base.py:437
45 #: ../jhbuild/commands/clean.py:38 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:49
46 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:38
47 msgid "treat the given modules as up to date"
48 msgstr "tratar os módulos dados como actualizados"
50 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:44 ../jhbuild/commands/base.py:49
51 #: ../jhbuild/commands/base.py:238 ../jhbuild/commands/clean.py:41
52 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:52 ../jhbuild/commands/uninstall.py:41
53 msgid "start building at the given module"
54 msgstr "comezar a compilación polo módulo proporcionado"
56 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:47
57 msgid "jhautobuild report URL"
58 msgstr "URL de informe de jhautobuild"
60 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:50
61 msgid "verbose mode"
62 msgstr "modo verboso"
64 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:70
65 msgid "report url for autobuild not specified"
66 msgstr "non especificou a url de informe para autobuild"
68 #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:81 ../jhbuild/commands/base.py:72
69 #: ../jhbuild/commands/base.py:282 ../jhbuild/commands/base.py:471
70 #: ../jhbuild/commands/clean.py:55 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:86
71 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:60
72 #, python-format
73 msgid "%s not in module list"
74 msgstr "%s non está na lista de módulos"
76 #: ../jhbuild/commands/base.py:37
77 msgid "Update all modules from version control"
78 msgstr "Actualizar tódolos módulos dende o control de versións"
80 #: ../jhbuild/commands/base.py:40 ../jhbuild/commands/base.py:88
81 #: ../jhbuild/commands/base.py:122 ../jhbuild/commands/base.py:208
82 #: ../jhbuild/commands/base.py:299 ../jhbuild/commands/base.py:428
83 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:31
84 msgid "[ options ... ] [ modules ... ]"
85 msgstr "[ opcións ... ] [ módulos ... ]"
87 #: ../jhbuild/commands/base.py:52 ../jhbuild/commands/base.py:241
88 #: ../jhbuild/commands/base.py:443
89 msgid "build only modules with the given tags"
90 msgstr "compilar só os módulos coas etiquetas proporcionadas"
92 #: ../jhbuild/commands/base.py:55 ../jhbuild/commands/base.py:94
93 #: ../jhbuild/commands/base.py:244 ../jhbuild/commands/base.py:323
94 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:55
95 msgid "set a sticky date when checking out modules"
96 msgstr "establecer unha data fixa cando extraia os módulos"
98 #: ../jhbuild/commands/base.py:58 ../jhbuild/commands/base.py:226
99 #: ../jhbuild/commands/base.py:446
100 msgid "ignore all soft-dependencies"
101 msgstr "ignorar tódalas dependencias brandas"
103 #: ../jhbuild/commands/base.py:85
104 msgid "Update one or more modules from version control"
105 msgstr "Actualiza un ou máis módulos dende o control de versións"
107 #: ../jhbuild/commands/base.py:103 ../jhbuild/commands/base.py:138
108 #: ../jhbuild/commands/base.py:345 ../jhbuild/commands/base.py:386
109 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:52
110 #, python-format
111 msgid "A module called '%s' could not be found."
112 msgstr "Non se puido atopar o módulo chamado '%s'."
114 #: ../jhbuild/commands/base.py:106 ../jhbuild/commands/base.py:141
115 #: ../jhbuild/commands/base.py:348 ../jhbuild/commands/rdepends.py:47
116 msgid "This command requires a module parameter."
117 msgstr "Este comando require un parámetro de módulo."
119 #: ../jhbuild/commands/base.py:119
120 msgid "Clean one or more modules"
121 msgstr "Limpa un ou máis módulos"
123 #: ../jhbuild/commands/base.py:128
124 msgid "honour the makeclean setting in config file"
125 msgstr ""
127 #: ../jhbuild/commands/base.py:145
128 #, fuzzy
129 msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped."
130 msgstr ""
131 "I: invocar o comando clean se makeclean está establecido a Falso, omitir."
133 #: ../jhbuild/commands/base.py:193
134 #, fuzzy
135 msgid ""
136 "bootstrap moduleset has been updated since the last time you used it, "
137 "perhaps you should run jhbuild bootstrap."
138 msgstr ""
139 "I: o conxunto de módulos de inicio foi actualizado dende a última vez que o "
140 "empregou cicais debería executar jhbuild bootstrap."
142 #: ../jhbuild/commands/base.py:199
143 #, fuzzy, python-format
144 msgid ""
145 "some bootstrap modules have been updated, perhaps you should update them: %s."
146 msgstr ""
147 "I: algúns módulos de inicio foron actualizados, cicais debería actualizalos: "
148 "%s."
150 #: ../jhbuild/commands/base.py:205
151 msgid "Update and compile all modules (the default)"
152 msgstr "Actualizar e compilar tódolos módulos (por omisión)"
154 #: ../jhbuild/commands/base.py:220 ../jhbuild/commands/base.py:311
155 msgid "run make dist after building"
156 msgstr "executar make dist despois de compilar"
158 #: ../jhbuild/commands/base.py:223 ../jhbuild/commands/base.py:314
159 msgid "run make distcheck after building"
160 msgstr "executar make distcheck despois de compilar"
162 #: ../jhbuild/commands/base.py:229 ../jhbuild/commands/base.py:317
163 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:43
164 msgid "skip version control update"
165 msgstr "omitir a actualización do control de versións"
167 #: ../jhbuild/commands/base.py:232 ../jhbuild/commands/base.py:320
168 msgid "quiet (no output)"
169 msgstr "quiet (sen saída)"
171 #: ../jhbuild/commands/base.py:247 ../jhbuild/commands/base.py:326
172 msgid "run tests in real X and not in Xvfb"
173 msgstr "executa os test nunha X real e non en Xvfb"
175 #: ../jhbuild/commands/base.py:250 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:58
176 msgid "try to force checkout and autogen on failure"
177 msgstr "tenta forzar a extracción e autogen cando se produza un erro"
179 #: ../jhbuild/commands/base.py:253 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:61
180 msgid "don't poison modules on failure"
181 msgstr ""
183 #: ../jhbuild/commands/base.py:256 ../jhbuild/commands/base.py:329
184 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:64
185 msgid "build even if policy says not to"
186 msgstr "compilar aínda que a normativa diga que non"
188 #: ../jhbuild/commands/base.py:259
189 msgid "also build soft-dependencies that could be skipped"
190 msgstr "compilar tamén as dependencias brandas que deben ser omitidas"
192 #: ../jhbuild/commands/base.py:262 ../jhbuild/commands/base.py:332
193 msgid "skip modules installed less than the given time ago"
194 msgstr "omitir módulos instalados antes dun tempo dado"
196 #: ../jhbuild/commands/base.py:286
197 #, fuzzy
198 msgid "requested module is in the ignore list, nothing to do."
199 msgstr "I: o módulo solicitado está na lista de ignorados, non se fixo nada."
201 #: ../jhbuild/commands/base.py:296
202 msgid "Update and compile one or more modules"
203 msgstr "Actualiza e compilar un ou máis módulos"
205 #: ../jhbuild/commands/base.py:357
206 msgid "Run a command under the JHBuild environment"
207 msgstr "Executar o comando baixo o entorno JHBuild"
209 #: ../jhbuild/commands/base.py:360
210 msgid "[ options ... ] program [ arguments ... ]"
211 msgstr "[ opcións ... ] programa [ argumentos ... ]"
213 #: ../jhbuild/commands/base.py:366
214 msgid "run command in build dir of the given module"
215 msgstr "executa o comando no directorio de compilación do módulo proporcionado"
217 #: ../jhbuild/commands/base.py:376 ../jhbuild/commands/base.py:403
218 #, python-format
219 msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s"
220 msgstr "Non se puido executar o comando '%(command)s': %(err)s"
222 #: ../jhbuild/commands/base.py:394
223 #, python-format
224 msgid "Unable to execute the command '%s'"
225 msgstr "Non se puido executar o comando '%s'"
227 #: ../jhbuild/commands/base.py:401 ../jhbuild/frontends/gtkui.py:443
228 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:144
229 msgid "No command given"
230 msgstr "Non se proporcionou o comando"
232 #: ../jhbuild/commands/base.py:410
233 msgid "Start a shell under the JHBuild environment"
234 msgstr "Iniciar unha terminal baixo o entorno de JHBuild"
236 #: ../jhbuild/commands/base.py:425
237 msgid "List the modules that would be built"
238 msgstr "Lista de módulos que debe construír"
240 #: ../jhbuild/commands/base.py:434
241 msgid "show which revision will be built"
242 msgstr "amosar que revisión se construirá"
244 #: ../jhbuild/commands/base.py:440
245 msgid "start list at the given module"
246 msgstr "iniciar a lista nos módulos proporcionados"
248 #: ../jhbuild/commands/base.py:449
249 msgid "also list soft-dependencies that could be skipped"
250 msgstr "listar tamén as dependencias brandas que poden ser omitidas"
252 #: ../jhbuild/commands/base.py:452
253 msgid "list all modules, not only those that would be built"
254 msgstr "listar tódolos módulos, non só aqueles que deben ser construidos"
256 #: ../jhbuild/commands/base.py:487
257 msgid "Output a Graphviz dependency graph for one or more modules"
258 msgstr ""
259 "Debuxar unha gráfica de dependencias de Graphviz para un ou varios módulos"
261 #: ../jhbuild/commands/base.py:490 ../jhbuild/commands/info.py:40
262 msgid "[ modules ... ]"
263 msgstr "[ módulos ... ]"
265 #: ../jhbuild/commands/base.py:496
266 msgid "add dotted lines to soft dependencies"
267 msgstr "engadir liñas de puntos para as dependencias brandas"
269 #: ../jhbuild/commands/base.py:499
270 msgid "group modules from metamodule together"
271 msgstr "agrupar módulos dos metamódulos "
273 #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:34
274 msgid "Build required support tools"
275 msgstr "A compilación require das ferramentas de soporte"
277 #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:43
278 msgid "do not use system installed modules"
279 msgstr "non usar os módulos de sistema instalados"
281 #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:85
282 #, fuzzy, python-format
283 msgid ""
284 "some modules (%s) were automatically ignored as a sufficient enough version "
285 "was found installed on your system. Use --ignore-system if you want to build "
286 "them nevertheless."
287 msgstr ""
288 "I: algúns módulos (%s) ignoráronse automaticamente xa que se atopou unha "
289 "versión suficiente no seu sistema. Empregue --ignore-system se quere "
290 "compilalas aínda así."
292 #: ../jhbuild/commands/bot.py:53
293 msgid "Control buildbot"
294 msgstr "Buildbot de control"
296 #: ../jhbuild/commands/bot.py:56 ../jhbuild/commands/__init__.py:37
297 msgid "[ options ... ]"
298 msgstr "[ opcións ... ]"
300 #: ../jhbuild/commands/bot.py:62
301 msgid "setup a buildbot environment"
302 msgstr "configurar un entorno buildbot"
304 #: ../jhbuild/commands/bot.py:65
305 msgid "start a buildbot slave server"
306 msgstr "iniciar un servidor escravo buildbot"
308 #: ../jhbuild/commands/bot.py:68
309 msgid "stop a buildbot slave server"
310 msgstr "detén un servidor escravo buildbot"
312 #: ../jhbuild/commands/bot.py:71
313 msgid "start a buildbot master server"
314 msgstr "iniciar un servidor mestre buildbot"
316 #: ../jhbuild/commands/bot.py:74
317 msgid "reload a buildbot master server configuration"
318 msgstr "recarga a configuración dun servidor mestre buildbot"
320 #: ../jhbuild/commands/bot.py:77
321 msgid "stop a buildbot master server"
322 msgstr "detén un servidor mestre buildbot"
324 #: ../jhbuild/commands/bot.py:80
325 msgid "start as daemon"
326 msgstr "iniciar como demonio"
328 #: ../jhbuild/commands/bot.py:83
329 msgid "pid file location"
330 msgstr "localización do ficheiro pid"
332 #: ../jhbuild/commands/bot.py:86
333 msgid "log file location"
334 msgstr "localización do ficheiro de rexistro"
336 #: ../jhbuild/commands/bot.py:89
337 msgid "directory with slaves files (only with --start-server)"
338 msgstr "directorio cos ficheiros escravos (so con --start-server)"
340 #: ../jhbuild/commands/bot.py:92
341 #, fuzzy
342 msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)"
343 msgstr "directorio cos ficheiros escravos (so con --start-server)"
345 #: ../jhbuild/commands/bot.py:95
346 msgid "master cfg file location (only with --start-server)"
347 msgstr "localización do ficheiro cfg mestre (so con --start-server)"
349 #: ../jhbuild/commands/bot.py:98
350 msgid "exec a buildbot step (internal use only)"
351 msgstr "executar un paso de buildbot (só para uso interno)"
353 #: ../jhbuild/commands/bot.py:117
354 msgid "buildbot and twisted not found, run jhbuild bot --setup"
355 msgstr "non se atoparon buildbot e twister, execute o jhbuild bot --setup"
357 #: ../jhbuild/commands/bot.py:694 ../jhbuild/commands/bot.py:702
358 msgid "failed to get buildbot PID"
359 msgstr "fallo ao recoller o PID de buildbot"
361 #: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:28
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition"
365 msgstr ""
366 "Comprobar que os módulos no subversion de GNOME teñen a definición de rama "
367 "correcta"
369 #: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:63
370 #, python-format
371 msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s"
372 msgstr "falta a definición de rama de %(module)s para %(branch)s"
374 #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:30
375 msgid "Check modules in jhbuild have the correct definition"
376 msgstr "Comproba que os módulos en jhbuild teñen a definición correcta"
378 #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:42
379 #, fuzzy, python-format
380 msgid "%(module)s is unreachable (%(href)s)"
381 msgstr "E: %(module)s é inalcanzábel (%(href)s)"
383 #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:45
384 #, fuzzy, python-format
385 msgid "Cannot check %(module)s (%(href)s)"
386 msgstr "W: Non se puido comprobar %(module)s (%(href)s)"
388 #: ../jhbuild/commands/clean.py:29
389 #, fuzzy
390 msgid "Clean all modules"
391 msgstr "Instalando módulos"
393 #: ../jhbuild/commands/gui.py:30
394 msgid "Build targets from a GUI app"
395 msgstr "Compilar os obxectivos dende unha aplicación con interface de usuario"
397 #: ../jhbuild/commands/info.py:37
398 msgid "Display information about one or more modules"
399 msgstr "Mostra información sobre un ou máis módulos"
401 #: ../jhbuild/commands/info.py:52
402 #, python-format
403 msgid "unknown module %s"
404 msgstr "módulo %s descoñecido"
406 #: ../jhbuild/commands/info.py:61
407 msgid "Name:"
408 msgstr "Nome:"
410 #: ../jhbuild/commands/info.py:62
411 msgid "Module Set:"
412 msgstr "Conxunto de módulo:"
414 #: ../jhbuild/commands/info.py:63
415 msgid "Type:"
416 msgstr "Tipo:"
418 #: ../jhbuild/commands/info.py:66 ../jhbuild/commands/info.py:69
419 msgid "Install-date:"
420 msgstr "Data de instalación:"
422 #: ../jhbuild/commands/info.py:69
423 msgid "not installed"
424 msgstr "non instalado"
426 #: ../jhbuild/commands/info.py:74
427 msgid "CVS-Root:"
428 msgstr "CVS-Root:"
430 #: ../jhbuild/commands/info.py:75
431 msgid "CVS-Module:"
432 msgstr "CVS-Module:"
434 #: ../jhbuild/commands/info.py:77
435 msgid "CVS-Revision:"
436 msgstr "CVS-Revision:"
438 #: ../jhbuild/commands/info.py:79
439 msgid "Subversion-Module:"
440 msgstr "Subversion-Module:"
442 #: ../jhbuild/commands/info.py:81
443 msgid "Arch-Version:"
444 msgstr "Arch-Version:"
446 #: ../jhbuild/commands/info.py:83
447 msgid "Darcs-Archive:"
448 msgstr "Darcs-Archive:"
450 #: ../jhbuild/commands/info.py:85
451 msgid "Git-Module:"
452 msgstr "Git-Module:"
454 #: ../jhbuild/commands/info.py:87
455 msgid "URL:"
456 msgstr "URL:"
458 #: ../jhbuild/commands/info.py:88
459 msgid "Version:"
460 msgstr "Versión:"
462 #: ../jhbuild/commands/info.py:91
463 msgid "Tree-ID:"
464 msgstr "ID na árbore:"
466 #: ../jhbuild/commands/info.py:97
467 msgid "Requires:"
468 msgstr "Require:"
470 #: ../jhbuild/commands/info.py:101
471 msgid "Required-by:"
472 msgstr "Requirido por:"
474 #: ../jhbuild/commands/info.py:103
475 msgid "Suggests:"
476 msgstr "Suxire:"
478 #: ../jhbuild/commands/info.py:105
479 msgid "After:"
480 msgstr "Despois:"
482 #: ../jhbuild/commands/info.py:109
483 msgid "Before:"
484 msgstr "Antes:"
486 #: ../jhbuild/commands/__init__.py:74
487 msgid "command not found"
488 msgstr "comando non atopado"
490 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:28
491 msgid "Display reverse-dependencies of a module"
492 msgstr "Amosa as dependencias inversas dun módulo"
494 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:31
495 msgid "[ module ]"
496 msgstr "[ módulo ]"
498 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:37
499 msgid "display dependency path next to modules"
500 msgstr "amosa a ruta de dependencia dos módulos"
502 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:40
503 msgid "limit display to modules directly depending on given module"
504 msgstr ""
505 "límite a amosar dos módulos que dependen directamente do módulo proporcionado"
507 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:52
508 msgid "Check that required support tools are available"
509 msgstr "Comproba que as ferramentas de soporte requiridas están dispoñibles"
511 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:59
512 msgid "no extra arguments expected"
513 msgstr "non se esperaban argumentos adicionais"
515 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:64
516 #, python-format
517 msgid "checkout root (%s) is not writable"
518 msgstr "a ruta de extracción (%s) non é escribíbel"
520 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:67
521 #, python-format
522 msgid "install prefix (%s) is not writable"
523 msgstr "o prefixo de instalación (%s) non é escribíbel"
525 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:72 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:75
526 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:78 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:81
527 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:84 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:87
528 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:90 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:93
529 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:96
530 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:138
531 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:142
532 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:146
533 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:155
534 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:155 ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:148
535 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:297 ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:108
536 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:334 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:101
537 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:140 ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:311
538 #, python-format
539 msgid "%s not found"
540 msgstr "non se atopa %s"
542 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:108
543 #, python-format
544 msgid "aclocal-%s can't see %s macros"
545 msgstr "aclocal-%s non pode ver %s macros"
547 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:113
548 #, python-format
549 msgid "Please copy the lacking macros (%s) in one of the following paths: %s"
550 msgstr "Copie os macros que faltan (%s) nunha das seguintes rutas: %s"
552 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:118
553 msgid "Could not find XML catalog"
554 msgstr "Non se puido atopar o catálogo XML"
556 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:127
557 #, python-format
558 msgid "Could not find %s in XML catalog"
559 msgstr "Non se puido atopar %s no catálogo XML"
561 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:134
562 #, python-format
563 msgid "Could not find the perl module %s"
564 msgstr "Non se puido atopar o módulo perl %s"
566 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:151
567 msgid "Installed git program is not the right git"
568 msgstr "O programa git instalado non é o git axeitado"
570 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:157
571 msgid "Could not check git program"
572 msgstr "non se puido comprobar o programa git"
574 #: ../jhbuild/commands/snapshot.py:34
575 msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out"
576 msgstr ""
577 "Imprime o conxunto de módulos coas versións exactas que están exportadas"
579 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:28
580 msgid "Build modules non-interactively and store build logs"
581 msgstr ""
582 "Compilar módulos de forma non interactiva e almacenar os rexistros de "
583 "compilación"
585 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:46
586 msgid "directory to store build logs in"
587 msgstr "directorio no que gardar os rexistros de compilación"
589 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:75
590 msgid "output directory for tinderbox build not specified"
591 msgstr "directorio de saída da compilación tinderbox non especificado"
593 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:29
594 #, fuzzy
595 msgid "Uninstall all modules"
596 msgstr "Instalando módulos"
598 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:44
599 msgid "uninstall modules passed on command line only"
600 msgstr ""
602 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:72
603 #, python-format
604 msgid "Server Error, retrying in %d seconds"
605 msgstr "Erro no Servidor, voltarase a tentar en %d segundos"
607 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:76
608 msgid "Server Error, aborting"
609 msgstr "Erro no Servidor, abortando"
611 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:178
612 #, python-format
613 msgid "Error: %s"
614 msgstr "Erro: %s"
616 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:183 ../jhbuild/utils/cmds.py:63
617 #, python-format
618 msgid "Error running %s"
619 msgstr "Erro ao executar %s"
621 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:210
622 msgid "ERROR: Wrong credentials, please check username/password"
623 msgstr "ERRO: Credenciais incorrectas, comprobe o nome de usuario/contrasinal"
625 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:216
626 #, python-format
627 msgid "Starting Build #%s"
628 msgstr "Comezando a Compilación #%s"
630 #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:230
631 #, python-format
632 msgid "**** Starting module %s ****"
633 msgstr "**** Comezando módulo %s ****"
635 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:38
636 #, python-format
637 msgid "install prefix (%s) must be writable"
638 msgstr "o prefixo de instalación (%s) non é escribíbel"
640 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:45
641 #, python-format
642 msgid "checkout root (%s) can not be created"
643 msgstr ""
645 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:47
646 #, python-format
647 msgid "checkout root (%s) must be writable"
648 msgstr ""
650 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:54
651 #, python-format
652 msgid "checkout copy dir (%s) can not be created"
653 msgstr ""
655 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:56
656 #, python-format
657 msgid "checkout copy dir (%s) must be writable"
658 msgstr ""
660 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:63
661 #, python-format
662 msgid "could not create directory %s"
663 msgstr "non se pode crear o directorio %s"
665 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:87
666 #, python-format
667 msgid "Skipping %s (installed recently)"
668 msgstr "Omitindo %s (instalado recentemente)"
670 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:95
671 #, python-format
672 msgid "module %(mod)s will be build even though %(dep)s failed"
673 msgstr ""
675 #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:98
676 #, python-format
677 msgid "module %(mod)s not built due to non buildable %(dep)s"
678 msgstr ""
680 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:99
681 msgid "Others..."
682 msgstr ""
684 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:140
685 #, fuzzy
686 msgid "Choose Module:"
687 msgstr "CVS-Module:"
689 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:160
690 msgid "Build Progress"
691 msgstr ""
693 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:163
694 #, fuzzy
695 msgid "Terminal"
696 msgstr "_Terminal"
698 #. Translators: This is a button label (to start build)
699 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:203
700 msgid "Start"
701 msgstr ""
703 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:347
704 msgid "Build Completed"
705 msgstr ""
707 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:373 ../jhbuild/frontends/terminal.py:254
708 #, fuzzy, python-format
709 msgid "Error during phase %(phase)s of %(module)s"
710 msgstr "erro na fase %(stage)s de %(module)s"
712 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:390
713 msgid "Pick an Action"
714 msgstr ""
716 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:393 ../jhbuild/frontends/terminal.py:281
717 #, python-format
718 msgid "Rerun phase %s"
719 msgstr ""
721 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:396 ../jhbuild/frontends/terminal.py:283
722 #, fuzzy, python-format
723 msgid "Ignore error and continue to %s"
724 msgstr "  [2] ignorar erro e continuar con %s"
726 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:399 ../jhbuild/frontends/terminal.py:285
727 #, fuzzy
728 msgid "Ignore error and continue to next module"
729 msgstr "  [2] ignorar erro e continuar con %s"
731 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:401 ../jhbuild/frontends/terminal.py:286
732 #, fuzzy
733 msgid "Give up on module"
734 msgstr "  [3] abandonar módulo"
736 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:408 ../jhbuild/frontends/terminal.py:295
737 #, fuzzy, python-format
738 msgid "Go to phase \"%s\""
739 msgstr "Ir a %s"
741 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:411
742 #, fuzzy
743 msgid "Open Terminal"
744 msgstr "_Terminal"
746 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:585
747 #, python-format
748 msgid "%(command)s died with signal %(rc)s"
749 msgstr ""
751 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:589
752 #, python-format
753 msgid "%(command)s returned with an error code (%(rc)s)"
754 msgstr ""
756 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:639
757 #, fuzzy
758 msgid "Module"
759 msgstr "Conxunto de módulo:"
761 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:658
762 #, fuzzy
763 msgid "Start At"
764 msgstr "Comezar a compilación en:"
766 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:701
767 msgid "Preferences"
768 msgstr ""
770 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:713
771 msgid "Disable network access"
772 msgstr ""
774 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:714
775 msgid "Always run autogen.sh"
776 msgstr "Sempre executar autogen.sh"
778 #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:715
779 msgid "Don't poison modules on failure"
780 msgstr ""
782 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:210
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Conflicts during checkout:\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "Conflitos durante a comprobación:\n"
790 #. it could happen on a really badly-timed ctrl-c (see bug 551641)
791 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:233 ../jhbuild/frontends/terminal.py:236
792 #, python-format
793 msgid "########## Error running %s"
794 msgstr "########## Erro ao executar %s"
796 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:245
797 msgid "success"
798 msgstr "éxito"
800 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:247
801 msgid "the following modules were not built"
802 msgstr "non se compilaron os seguintes módulos"
804 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:269 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:349
805 msgid "automatically retrying configure"
806 msgstr ""
808 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:273 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:353
809 msgid "automatically forcing a fresh checkout"
810 msgstr ""
812 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:287
813 #, fuzzy
814 msgid "Start shell"
815 msgstr "  [4] iniciar terminal"
817 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:288
818 #, fuzzy
819 msgid "Reload configuration"
820 msgstr "empregar un ficheiro de configuración distinto do que está por defecto"
822 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:297
823 msgid "choice: "
824 msgstr "elección: "
826 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:311
827 msgid "exit shell to continue with build"
828 msgstr "saír da terminal e continuar coa compilación"
830 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:321
831 msgid "invalid choice"
832 msgstr "elección inválida"
834 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:329
835 msgid "Type \"yes\" to confirm the action: "
836 msgstr ""
838 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:331
839 msgid "Yes"
840 msgstr ""
842 #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:63 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:213
843 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:75 ../jhbuild/modtypes/distutils.py:62
844 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:164 ../jhbuild/modtypes/perl.py:58
845 #: ../jhbuild/modtypes/waf.py:99
846 msgid "Building"
847 msgstr "Compilando"
849 #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:68
850 msgid "Missing ant build tool"
851 msgstr "Falta a ferramenta de compilación ant"
853 #. Quoting David Schleef:
854 #. "It's not clear to me how to install a typical
855 #. ant-based project, so I left that out."
856 #. -- http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=537037
857 #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:81 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:265
858 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:91 ../jhbuild/modtypes/distutils.py:74
859 #: ../jhbuild/modtypes/perl.py:72 ../jhbuild/modtypes/waf.py:132
860 msgid "Installing"
861 msgstr "Instalando"
863 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:110 ../jhbuild/modtypes/cmake.py:63
864 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:119 ../jhbuild/modtypes/waf.py:79
865 msgid "Configuring"
866 msgstr "Configurando"
868 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:203 ../jhbuild/modtypes/linux.py:151
869 #: ../jhbuild/modtypes/waf.py:92
870 msgid "Cleaning"
871 msgstr "Limpando"
873 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:231 ../jhbuild/modtypes/waf.py:111
874 msgid "Checking"
875 msgstr "Comprobando"
877 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:245 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:255
878 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:83 ../jhbuild/modtypes/waf.py:122
879 msgid "Creating tarball for"
880 msgstr "Creando o tarball de"
882 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:277
883 msgid "Distcleaning"
884 msgstr "Executando distclean"
886 #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:294 ../jhbuild/modtypes/waf.py:139
887 #, fuzzy
888 msgid "Uninstalling"
889 msgstr "Instalando"
891 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:55
892 #, python-format
893 msgid "unknown module type %s"
894 msgstr "tipo de módulo %s descoñecido"
896 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:71
897 #, python-format
898 msgid "dep node for module %s is missing package attribute"
899 msgstr ""
901 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:94
902 #, python-format
903 msgid "no <branch> element found for %s"
904 msgstr "non se atopou o elemento <branch> para %s"
906 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:101
907 #, python-format
908 msgid "Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories are %s"
909 msgstr ""
911 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:107
912 #, python-format
913 msgid ""
914 "Default Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories are %"
916 msgstr ""
918 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:183
919 #, python-format
920 msgid "Skipping %s (not updated)"
921 msgstr "Omitindo %s (non actualizado)"
923 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:195
924 #, python-format
925 msgid "Skipping %s (package and dependencies not updated)"
926 msgstr "Omitindo %s (o paquete e as dependencias non están actualizadas)"
928 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:247 ../jhbuild/modtypes/__init__.py:265
929 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:88 ../jhbuild/modtypes/linux.py:95
930 msgid "Checking out"
931 msgstr "Verificando"
933 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:251
934 #, python-format
935 msgid "source directory %s was not created"
936 msgstr "o directorio de orixe %s non foi creado"
938 #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:268
939 msgid "wipe directory and start over"
940 msgstr ""
942 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:46
943 #, python-format
944 msgid "kconfig file %s was not created"
945 msgstr "o ficheiro kconfig %s non foi creado"
947 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:103
948 msgid "make mrproper"
949 msgstr "make mrproper"
951 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:177
952 msgid "Installing kernel"
953 msgstr "Instalando kernel"
955 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:195
956 msgid "Installing modules"
957 msgstr "Instalando módulos"
959 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:210
960 #, fuzzy
961 msgid "Installing kernel headers"
962 msgstr "Instalando kernel"
964 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:248
965 #, python-format
966 msgid ""
967 "Repository=%s not found for kconfig in linux id=%s. Possible repositories "
968 "are %s"
969 msgstr ""
971 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:253
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "Default Repository=%s not found for kconfig in module id=%s. Possible "
975 "repositories are %s"
976 msgstr ""
978 #: ../jhbuild/modtypes/tarball.py:68
979 #, fuzzy, python-format
980 msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')"
981 msgstr "W: o módulo '%s' ten un atributo de tamaño inválido ('%s')"
983 #: ../jhbuild/modtypes/waf.py:81
984 msgid "Missing waf, try jhbuild -m bootstrap buildone waf"
985 msgstr ""
987 #: ../jhbuild/utils/httpcache.py:46 ../jhbuild/utils/packagedb.py:24
988 #: ../jhbuild/moduleset.py:32
989 msgid "Python xml packages are required but could not be found"
990 msgstr "Requírense os paquetes de xml de Python pero non se puideron atopar"
992 #: ../jhbuild/utils/httpcache.py:184
993 msgid "file not in cache, but not allowed to check network"
994 msgstr ""
996 #: ../jhbuild/utils/unpack.py:132
997 #, python-format
998 msgid "Failed to unpack %s (unknown archive type)"
999 msgstr "Occorreu un fallo ao desempaquetar %s (tipo de ficheiro descoñecido)"
1001 #: ../jhbuild/utils/unpack.py:134
1002 #, python-format
1003 msgid "Failed to unpack %s"
1004 msgstr "Ocorreu un fallo ao desempaquetar %s"
1006 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:40 ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:83
1007 #, python-format
1008 msgid "could not register archive %s"
1009 msgstr "non se puido rexistrar o ficheiro %s"
1011 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:80
1012 #, python-format
1013 msgid "archive %s not registered"
1014 msgstr "o ficheiro %s non está rexistrado"
1016 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:92 ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:72
1017 #: ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:55 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:53
1018 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:52 ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:67
1019 #, python-format
1020 msgid "branch for %s has wrong override, check your .jhbuildrc"
1021 msgstr ""
1023 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:128 ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:141
1024 #: ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:131 ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:137
1025 #: ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:84 ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:90
1026 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:433 ../jhbuild/versioncontrol/git.py:473
1027 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:549 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:85
1028 #: ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:91
1029 msgid "date based checkout not yet supported\n"
1030 msgstr "a verificación baseada na data non está soportada todavía\n"
1032 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104
1033 #, python-format
1034 msgid "could not log into %s\n"
1035 msgstr "non se puido rexistrar en %s\n"
1037 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122
1038 #, python-format
1039 msgid "%s is not managed by CVS"
1040 msgstr "%s non está xestionado por CVS"
1042 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:274
1043 #, python-format
1044 msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy"
1045 msgstr "\"%s\" non semella ser unha copia de traballo CVS"
1047 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:277
1048 #, python-format
1049 msgid ""
1050 "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got %"
1051 "(root2)s). "
1052 msgstr ""
1053 "a copia de traballo apunta a un repositorio incorrecto (esperábase %(root1)s "
1054 "pero recolleuse %(root2)s). "
1056 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279
1057 msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this."
1058 msgstr "Considere empregar o script changecvsroot.py para arranxar isto."
1060 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:94
1061 #, fuzzy
1062 msgid "ignored bad branch redefinition for module:"
1063 msgstr "W: ignorouse a redefinición de rama incorrecta para o módulo:"
1065 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:188
1066 #, python-format
1067 msgid "Command %s returned no output"
1068 msgstr "O comando %s non devolveu ningunha saída"
1070 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:193
1071 #, python-format
1072 msgid "Command %s did not include commit line: %r"
1073 msgstr "O comando %s non inclúe unha liña de entrega: %r"
1075 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:255
1076 msgid ""
1077 "Failed to update module as it switched to git (you should check for changes "
1078 "then remove the directory)."
1079 msgstr ""
1080 "Ocorreu un fallo ao actualizar o módulo xa que cambiou a git (debería "
1081 "comprobar os cambios e eliminar o directorio)."
1083 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:256
1084 msgid ""
1085 "Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then "
1086 "remove the directory)."
1087 msgstr ""
1088 "Ocorreu un fallo ao actualizar o módulo (falta .git) (debería comprobar os "
1089 "cambios e logo eliminar o directorio)."
1091 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:279
1092 msgid "Failed to update module (corrupt .git?)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:400
1096 msgid ""
1097 "External handling failed\n"
1098 " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n"
1099 msgstr ""
1100 "Xestión externa fallida\n"
1101 " Se está executando unha versión de git < 1.5.6 recomendase actualizar.\n"
1103 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:445
1104 #, python-format
1105 msgid "Cannot get last revision from %s. Check the module location."
1106 msgstr ""
1107 "Non se puido recoller a última revisión dende %s. Comproba a localización do "
1108 "módulo."
1110 #: ../jhbuild/versioncontrol/__init__.py:186
1111 #, python-format
1112 msgid "unknown repository type %s"
1113 msgstr "tipo de repositorio descoñecido %s"
1115 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:91
1116 #, python-format
1117 msgid "Initializing %s"
1118 msgstr "Inicializando %s"
1120 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:99
1121 #, python-format
1122 msgid "Pulling branch %(branch)s from %(server)s"
1123 msgstr "Descargando a rama %(branch)s dende %(server)s"
1125 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:117
1126 #, python-format
1127 msgid "branch %(branch)s has %(num)d heads"
1128 msgstr ""
1130 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:123
1131 #, python-format
1132 msgid "Checking out branch '%(branch)s' to directory '%(dir)s'"
1133 msgstr "Extraendo a rama '%(branch)s' ao directorio '%(dir)s'"
1135 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:132
1136 #, python-format
1137 msgid "Updating working copy %s"
1138 msgstr "Actualizando a copia de traballo %s"
1140 #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:74
1141 msgid "Getting SVN subdirs: this operation might be long..."
1142 msgstr ""
1143 "Recollendo os subdirectorios SVN: esta operación pode levar un tempo..."
1145 #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:97
1146 #, python-format
1147 msgid "could not get Subversion URI for %s"
1148 msgstr "non se puido recoller a URI de subversion para %s"
1150 #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:100
1151 #, python-format
1152 msgid "could not parse \"svn info\" output for %s"
1153 msgstr "non se puido analizar a saída de \"svn info\" para %s"
1155 #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:307
1156 msgid "Error checking for conflicts"
1157 msgstr "Ocorreu un erro ao comprobar conflitos"
1159 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:85
1160 #, python-format
1161 msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file."
1162 msgstr ""
1163 "a rama de %s non é correcta, comprobe o ficheiro do conxunto de módulos"
1165 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:121
1166 #, python-format
1167 msgid "URL has no filename component: %s"
1168 msgstr "a URL non ten un compoñente de nome de ficheiro: %s"
1170 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:162
1171 msgid "file not downloaded"
1172 msgstr "o ficheiro non foi descargado"
1174 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:167
1175 #, python-format
1176 msgid "downloaded file size is incorrect (expected %(size1)d, got %(size2)d)"
1177 msgstr ""
1178 "tamaño de ficheiro descargado incorrecto (esperábase %(size1)d e "
1179 "descargáronse %(size2)d)"
1181 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:173
1182 #, fuzzy, python-format
1183 msgid "invalid hash attribute on module %s"
1184 msgstr "modo de verificación inválido (módulo: %s)"
1186 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:186
1187 #, fuzzy, python-format
1188 msgid "file hash is incorrect (expected %(sum1)s, got %(sum2)s)"
1189 msgstr ""
1190 "a suma MD5 non é correcta (esperábase %(sum1)s, pero recolleuse %(sum2)s)"
1192 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:189
1193 #, python-format
1194 msgid "skipped hash check (missing support for %s)"
1195 msgstr ""
1197 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:198
1198 #, python-format
1199 msgid "tarball dir (%s) can not be created"
1200 msgstr "non se puido crear o directorio de tarball (%s)"
1202 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:200
1203 #, python-format
1204 msgid "tarball dir (%s) must be writable"
1205 msgstr "o directorio de tarball (%s) debe ser escribíbel"
1207 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:212
1208 msgid "unable to find wget or curl"
1209 msgstr "non se puido atopara wget ou curl"
1211 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:220
1212 #, python-format
1213 msgid "failed to unpack %s"
1214 msgstr "ocorreu un fallo ao desempaquetar %s"
1216 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:223
1217 #, python-format
1218 msgid "could not unpack tarball (expected %s dir)"
1219 msgstr "non se puido desempaquetar o tarball (esperábase o directorio %s)"
1221 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:238
1222 #, python-format
1223 msgid "could not download patch (error: %s)"
1224 msgstr "non se puido descargar o parche (erro: %s)"
1226 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:240
1227 msgid "could not download patch"
1228 msgstr "non se puido descargar o parche"
1230 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:272
1231 #, fuzzy, python-format
1232 msgid "Failed to find patch: %s"
1233 msgstr "Ocorreu un fallo ao desempaquetar %s"
1235 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:274
1236 msgid "Applying patch"
1237 msgstr "Aplicando parche"
1239 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:281
1240 msgid "unable to find quilt"
1241 msgstr "non se puido atopar quilt"
1243 #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:292
1244 msgid "could not checkout quilt patch set"
1245 msgstr ""
1247 #: ../jhbuild/config.py:138
1248 #, python-format
1249 msgid "unable to parse '%s' as relative time."
1250 msgstr "non se puido analizar '%s' como un tempo relativo."
1252 #: ../jhbuild/config.py:165
1253 msgid ""
1254 "JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you should "
1255 "remove the old version that is still in ~/bin/ (or make it a symlink to ~/."
1256 "local/bin/jhbuild)"
1257 msgstr ""
1259 #: ../jhbuild/config.py:177
1260 msgid ""
1261 "Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make "
1262 "install'"
1263 msgstr ""
1265 #: ../jhbuild/config.py:185
1266 msgid "could not load config defaults"
1267 msgstr "non se puido cargar a configuración por defecto"
1269 #: ../jhbuild/config.py:189
1270 #, python-format
1271 msgid "could not load config file, %s is missing"
1272 msgstr "non se puido cargar a configuración por defecto, falta %s"
1274 #: ../jhbuild/config.py:205
1275 #, fuzzy, python-format
1276 msgid "Could not include config file (%s)"
1277 msgstr "non se puido cargar o ficheiro de configuración"
1279 #: ../jhbuild/config.py:218
1280 msgid "could not load config file"
1281 msgstr "non se puido cargar o ficheiro de configuración"
1283 #: ../jhbuild/config.py:232
1284 #, fuzzy, python-format
1285 msgid "unknown keys defined in configuration file: %s"
1286 msgstr "I: chaves definidas no ficheiro de configuración descoñecidas: %s"
1288 #: ../jhbuild/config.py:239
1289 #, fuzzy, python-format
1290 msgid ""
1291 "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos"
1292 "['gnome.org']\"."
1293 msgstr ""
1294 "W: a variable de configuración \"%s\" está obsoleta, debería empregar "
1295 "\"repos ['gnome.org']\"."
1297 #: ../jhbuild/config.py:244 ../jhbuild/config.py:249
1298 #, fuzzy, python-format
1299 msgid ""
1300 "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"."
1301 msgstr ""
1302 "W: a variable de configuración \"%s\" está obsoleta, debería empregar \"repos"
1303 "\"."
1305 #: ../jhbuild/config.py:270
1306 msgid "invalid checkout mode"
1307 msgstr "modo de verificación inválido"
1309 #: ../jhbuild/config.py:274
1310 #, python-format
1311 msgid "invalid checkout mode (module: %s)"
1312 msgstr "modo de verificación inválido (módulo: %s)"
1314 #: ../jhbuild/config.py:276
1315 msgid "copy mode requires copy_dir to be set"
1316 msgstr "o modo de copia require que se estableza copy_dir"
1318 #: ../jhbuild/config.py:281
1319 #, python-format
1320 msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets"
1321 msgstr ""
1323 #: ../jhbuild/config.py:293
1324 #, python-format
1325 msgid "install prefix (%s) can not be created"
1326 msgstr "o prefixo de instalación (%s) non pode ser creado"
1328 #: ../jhbuild/config.py:363
1329 #, python-format
1330 msgid "Can't create %s directory"
1331 msgstr "Non se pode crear o directorio %s"
1333 #: ../jhbuild/config.py:438
1334 #, fuzzy, python-format
1335 msgid "Could not create GConf config (%s)"
1336 msgstr "non se pode crear o directorio %s"
1338 #: ../jhbuild/config.py:522
1339 msgid "Failed to parse relative time"
1340 msgstr "Aconteceu un erro ao analizar o tempo relativo"
1342 #: ../jhbuild/config.py:532
1343 #, fuzzy
1344 msgid ""
1345 "quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing."
1346 msgstr ""
1347 "W: o modo silencioso está desactivado xa que o módulo curses de Python non "
1348 "está dispoñíbel."
1350 #: ../jhbuild/main.py:91
1351 msgid "JHBuild commands are:"
1352 msgstr "Os comandos JHBuild son:"
1354 #: ../jhbuild/main.py:97
1355 msgid "For more information run \"jhbuild <command> --help\""
1356 msgstr "Para máis información execute \"jhbuild <commando> --help\""
1358 #: ../jhbuild/main.py:111
1359 msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]"
1360 msgstr "%prog [ -f config ] comando [ opcións ... ]"
1362 #: ../jhbuild/main.py:112
1363 msgid ""
1364 "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order "
1365 "(such as GNOME)."
1366 msgstr ""
1367 "Compilar o conxunto de módulos dende distintos repositorios en orde de "
1368 "dependencias correcto (como GNOME)."
1370 #: ../jhbuild/main.py:116
1371 msgid "Information about available jhbuild commands"
1372 msgstr "Información sobre os comandos dispoñibles de jhbuild"
1374 #: ../jhbuild/main.py:120
1375 msgid "use a non default configuration file"
1376 msgstr "empregar un ficheiro de configuración distinto do que está por defecto"
1378 #: ../jhbuild/main.py:123
1379 msgid "use a non default module set"
1380 msgstr "empregar un conxunto de módulos distinto do que está por defecto"
1382 #: ../jhbuild/main.py:126
1383 msgid "do not prompt for input"
1384 msgstr "non solicitar inserción de datos"
1386 #: ../jhbuild/main.py:157
1387 msgid "Interrupted"
1388 msgstr "Interrumpido"
1390 #: ../jhbuild/main.py:160
1391 msgid "EOF"
1392 msgstr "EOF"
1394 #: ../jhbuild/moduleset.py:56
1395 #, python-format
1396 msgid "fixed case of module '%(orig)s' to '%(new)s'"
1397 msgstr ""
1399 #: ../jhbuild/moduleset.py:71
1400 #, python-format
1401 msgid "module \"%s\" not found"
1402 msgstr "o módulo \"%s\" non se atopou"
1404 #: ../jhbuild/moduleset.py:85
1405 #, python-format
1406 msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module"
1407 msgstr "%(module)s depende do módulo \"%(invalid)s\" descoñecido "
1409 #: ../jhbuild/moduleset.py:230
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Unknown module:"
1412 msgstr "W: Módulo descoñecido:"
1414 #: ../jhbuild/moduleset.py:293 ../jhbuild/moduleset.py:323
1415 #, python-format
1416 msgid "failed to parse %s: %s"
1417 msgstr "aconteceu un fallo ao analizar %s: %s"
1419 #: ../jhbuild/moduleset.py:318
1420 #, python-format
1421 msgid "could not download %s: %s"
1422 msgstr "non se puido descargar %s: %s"
1424 #: ../jhbuild/moduleset.py:443
1425 msgid ""
1426 "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from "
1427 "the network, perhaps you need to add use_local_modulesets = True to your ."
1428 "jhbuildrc."
1429 msgstr ""
1431 #: ../jhbuild/monkeypatch.py:102
1432 #, python-format
1433 msgid "Invalid placeholder in string: line %d, col %d"
1434 msgstr "comodín inválido na cadea: liña %d, columna %d"
1436 #: ../jhbuild/monkeypatch.py:107 ../jhbuild/monkeypatch.py:133
1437 msgid "Too many positional arguments"
1438 msgstr "Demasiados argumentos posicionais"
1440 #: ../jhbuild/monkeypatch.py:127 ../jhbuild/monkeypatch.py:160
1441 msgid "Unrecognized named group in pattern"
1442 msgstr "Grupo con nome non recoñecido no patrón"
1444 #~ msgid "Moz-Projects:"
1445 #~ msgstr "Proxecto Moz:"
1447 #~ msgid "no such option: %s"
1448 #~ msgstr "non existe a opción: %s"
1450 #~ msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
1451 #~ msgstr "opción ambigüa: %s  (%s?)"
1453 #~ msgid "Usage: %s\n"
1454 #~ msgstr "Uso: %s\n"
1456 #~ msgid "Usage"
1457 #~ msgstr "Uso"
1459 #~ msgid "integer"
1460 #~ msgstr "enteiro"
1462 #~ msgid "long integer"
1463 #~ msgstr "enteiro longo"
1465 #~ msgid "floating-point"
1466 #~ msgstr "punto flotante"
1468 #~ msgid "complex"
1469 #~ msgstr "complexo"
1471 #~ msgid "option %s: invalid %s value: %r"
1472 #~ msgstr "opción %s: valor inválido %s: %r"
1474 #~ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
1475 #~ msgstr "opción %s: elección inválida: %r (elixa entre %s)"
1477 #~ msgid "show this help message and exit"
1478 #~ msgstr "amosa esta mensaxe de axuda e sae"
1480 #~ msgid "show program's version number and exit"
1481 #~ msgstr "amosa o número de versión do programa e sae"
1483 #~ msgid "%prog [options]"
1484 #~ msgstr "%prog [opcións]"
1486 #~ msgid "%s option requires an argument"
1487 #~ msgstr "a opción %s require un argumento"
1489 #~ msgid "%s option requires %d arguments"
1490 #~ msgstr "a opción %s require %d argumentos"
1492 #~ msgid "%s option does not take a value"
1493 #~ msgstr "a opción %s non recolle un valor"
1495 #~ msgid "Options"
1496 #~ msgstr "Opcións"
1498 #~ msgid "Failed to clean %s"
1499 #~ msgstr "Fallo ao limpar %s"
1501 #~ msgid "Found meta module %s"
1502 #~ msgstr "Atopouse o meta módulo %s"
1504 #~ msgid "Build"
1505 #~ msgstr "Compilar"
1507 #~ msgid "Module Group"
1508 #~ msgstr "Grupo de módulos"
1510 #~ msgid "%d of %d modules"
1511 #~ msgstr "%d de %d módulos"
1513 #~ msgid "[%(num)d/%(total)d] %(action)s %(module)s"
1514 #~ msgstr "[%(num)d/%(total)d] %(action)s %(module)s"
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "the following modules were not built:\n"
1518 #~ "%s"
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "os seguintes módulos non foron compilados:\n"
1521 #~ "%s"
1523 #~ msgid "Error during %(state)s for module %(module)s"
1524 #~ msgstr "Erro en %(state)s para o módulo %(module)s"
1526 #~ msgid "_Try %s Again"
1527 #~ msgstr "_Tentar %s de novo"
1529 #~ msgid "_Ignore Error"
1530 #~ msgstr "_Ignorar Erro"
1532 #~ msgid "_Skip Module"
1533 #~ msgstr "_Abandonar Módulo"
1535 #~ msgid "Build Output"
1536 #~ msgstr "Saída da compilación"
1538 #~ msgid "Configure Build"
1539 #~ msgstr "Configurar compilación"
1541 #~ msgid "Do not build"
1542 #~ msgstr "Non compilar"
1544 #~ msgid "Start _Build"
1545 #~ msgstr "Comezar a _compilación"
1547 #~ msgid "Update from CVS"
1548 #~ msgstr "Actualizar dende o CVS"
1550 #~ msgid "_Pause Build"
1551 #~ msgstr "Deter com_pilación"
1553 #~ msgid "  [1] rerun stage %s"
1554 #~ msgstr "  [1] voltar a executar a fase %s"
1556 #~ msgid "  [%d] go to stage %s"
1557 #~ msgstr "  [%d] ir á fase %s"
1559 #~ msgid "could not determine mozilla version"
1560 #~ msgstr "non se puido determinar a versión de mozilla"
1562 #~ msgid "Updating"
1563 #~ msgstr "Actualizando"