1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
179 #, fuzzy, perl-format
180 msgid "creating index page %s"
181 msgstr "creazione nuova pagina %s"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "commento su %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgstr "Moderazione commenti"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "formato pagina %s non supportato"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Moderazione commenti"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
230 msgid "bad page name"
231 msgstr "nome pagina non valido"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 msgid "commenting on %s"
236 msgstr "commento su %s"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
240 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
241 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
245 msgid "comments on page '%s' are closed"
246 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
249 msgid "comment stored for moderation"
250 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
253 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
254 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
257 msgid "Added a comment"
258 msgstr "Aggiunto commento"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
262 msgid "Added a comment: %s"
263 msgstr "Aggiunto commento: %s"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
266 msgid "you are not logged in as an admin"
267 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
270 msgid "Comment moderation"
271 msgstr "Moderazione commenti"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
274 msgid "comment moderation"
275 msgstr "moderazione commento"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
278 #, fuzzy, perl-format
280 msgid_plural "%i comments"
284 #. translators: Here "Comment" is a verb;
285 #. translators: the user clicks on it to
286 #. translators: post a comment.
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "parametro %s necessario"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
321 msgstr "creazione %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 msgid "template not specified"
332 msgstr "modello non specificato"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
335 msgid "match not specified"
336 msgstr "corrispondenza non specificata"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
340 msgid "edittemplate %s registered for %s"
341 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr "occorre specificare formato e testo"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "errore nel fortune"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgstr "pagina mancante"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr "La pagina %s non esiste."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgstr "non è una pagina"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
370 #: ../IkiWiki.pm:1640
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr "non è permesso modificare %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
386 msgid "you are not allowed to revert a merge"
387 msgstr "non è permesso modificare %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Failed to revert commit %s"
392 msgstr "errore nel compilare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
397 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
400 msgid "failed to run graphviz"
401 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
404 msgid "prog not a valid graphviz program"
405 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
409 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
410 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
414 msgid "Source code: %s"
415 msgstr "Sorgente: %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
419 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
425 msgid "htmltidy failed to parse this html"
426 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
429 msgid "Image::Magick is not installed"
430 msgstr "Image::Magick non è installato"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
434 msgid "failed to read %s: %s"
435 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
439 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
440 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
444 msgid "failed to resize: %s"
445 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
449 msgid "failed to determine size of image %s"
450 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
453 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
455 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
458 msgid "page editing not allowed"
459 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
462 msgid "missing pages parameter"
463 msgstr "parametro pagine mancante"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
467 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
472 msgid "%s (RSS feed)"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
477 msgid "%s (Atom feed)"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
481 msgid "Add a new post titled:"
482 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
485 #, fuzzy, perl-format
486 msgid "failed to process template %s"
487 msgstr "errore nell'elaborazione:"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
490 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
491 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
494 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
495 msgid "failed to run dot"
496 msgstr "impossibile eseguire dot"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
502 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
504 msgid "%s is locked and cannot be edited"
505 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
508 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
510 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
514 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
516 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
519 msgid "stylesheet not found"
520 msgstr "foglio di stile non trovato"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
523 msgid "redir page not found"
524 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
527 msgid "redir cycle is not allowed"
528 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
532 msgid "sort=meta requires a parameter"
533 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
535 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
539 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
543 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
545 msgid "comment needs moderation"
546 msgstr "moderazione commento"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
552 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
553 #, fuzzy, perl-format
554 msgid "failed to load openid module: "
555 msgstr "errore nel compilare %s"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
558 msgid "All pages have other pages linking to them."
559 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
562 msgid "bad or missing template"
563 msgstr "modello errato o mancante"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
566 msgid "Your user page: "
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
570 msgid "Create your user page"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
574 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
575 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
578 msgid "Error creating account."
579 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
582 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
584 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
585 "reimpostare la password."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
588 msgid "Failed to send mail"
589 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
592 msgid "You have been mailed password reset instructions."
594 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
597 msgid "incorrect password reset url"
598 msgstr "url per il reset della password non corretto"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
601 msgid "password reset denied"
602 msgstr "reset della password non permesso"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
605 msgid "Ping received."
606 msgstr "Ping ricevuto."
608 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
609 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
610 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
612 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
615 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
619 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
620 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
623 msgid "LWP not found, not pinging"
624 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
627 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
629 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
630 "alla versione 0.35."
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
634 msgid "%s is not a valid language code"
635 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
640 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
642 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
646 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
649 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
653 msgid "updated PO files"
654 msgstr "file PO aggiornati"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
658 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
659 "translations will be removed as well."
661 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
662 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
666 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
667 "translations will be renamed as well."
669 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
670 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
674 msgid "POT file (%s) does not exist"
675 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
679 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
680 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
684 msgid "failed to update %s"
685 msgstr "impossibile aggiornare %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
689 msgid "failed to copy the POT file to %s"
690 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
698 msgid "failed to translate %s"
699 msgstr "impossibile tradurre %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
702 msgid "removed obsolete PO files"
703 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
708 msgid "failed to write %s"
709 msgstr "impossibile scrivere %s"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
712 msgid "failed to translate"
713 msgstr "impossibile tradurre"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
716 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
718 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
723 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
730 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
732 msgstr "Voti totali:"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
735 msgid "polygen not installed"
736 msgstr "polygen non è installato"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
739 msgid "command failed"
740 msgstr "errore nel comando"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
743 msgid "missing formula"
744 msgstr "formula mancante"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
747 msgid "unknown formula"
748 msgstr "formula sconosciuta"
750 #. translators: These descriptions of times of day are used
751 #. translators: in messages like "last edited <description>".
752 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
753 #. translators: %A- is the name of the previous day.
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
755 msgid "late %A- night"
756 msgstr "%A- a tarda notte"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
759 msgid "in the wee hours of %A- night"
760 msgstr "%A prima dell'alba"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
763 msgid "terribly early %A morning"
764 msgstr "%A mattina molto presto"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
767 msgid "early %A morning"
768 msgstr "%A mattina presto"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
771 msgid "mid-morning %A"
772 msgstr "%A metà mattina"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
775 msgid "late %A morning"
776 msgstr "%A mattina tardi"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
779 msgid "at lunch time on %A"
780 msgstr "%A all'ora di pranzo"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
784 msgstr "%A pomeriggio"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
787 msgid "late %A afternoon"
788 msgstr "%A pomeriggio tardo"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
795 msgid "late %A evening"
796 msgstr "%A sera tardi"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
803 msgid "at teatime on %A"
804 msgstr "%A all'ora di merenda"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
808 msgstr "a mezzanotte"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
811 msgid "at noon on %A"
812 msgstr "%A a mezzogiorno"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
816 msgid "illegal percent value %s"
817 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
820 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
822 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
825 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
827 msgid "This reverts commit %s"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
831 #, fuzzy, perl-format
832 msgid "confirm reversion of %s"
833 msgstr "conferma rimozione di %s"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
836 msgid "(Diff truncated)"
837 msgstr "(Diff troncato)"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
841 msgid "%s does not exist"
842 msgstr "%s non esiste"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
847 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
851 msgid "%s is not a file"
852 msgstr "%s non è un file"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
856 msgid "confirm removal of %s"
857 msgstr "conferma rimozione di %s"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
860 msgid "Please select the attachments to remove."
861 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
869 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
870 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
873 msgid "no change to the file name was specified"
874 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
879 msgstr "nome non valido"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
883 msgid "%s already exists"
884 msgstr "%s esiste già"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
888 msgid "%s already exists on disk"
889 msgstr "%s già presente su disco"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
894 msgstr "rinomina di %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
897 msgid "Also rename SubPages and attachments"
898 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
901 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
902 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
905 msgid "Please select the attachment to rename."
906 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
908 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
910 msgid "rename %s to %s"
911 msgstr "rinomina %s in %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
915 msgid "update for rename of %s to %s"
916 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
921 msgstr "impossibile leggere %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
925 msgid "rsync_command exited %d"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
929 #, fuzzy, perl-format
930 msgid "need Digest::SHA to index %s"
931 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
937 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
939 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
940 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
943 msgid "missing name or url parameter"
944 msgstr "parametro nome o url mancante"
946 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
947 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
948 #. translators: is an URL.
949 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
951 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
952 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
955 #, fuzzy, perl-format
956 msgid "smiley plugin will not work without %s"
957 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
960 msgid "failed to parse any smileys"
961 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
965 msgstr "errore nell'interpretazione"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
968 msgid "invalid featurepoint diameter"
969 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
972 msgid "invalid featurepoint location"
973 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
976 msgid "missing values"
977 msgstr "valori mancanti"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
980 msgid "invalid height value"
981 msgstr "valore altezza non valido"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
984 msgid "missing width parameter"
985 msgstr "parametro larghezza mancante"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
988 msgid "invalid width value"
989 msgstr "valore larghezza non valido"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
992 msgid "failed to run php"
993 msgstr "impossibile eseguire php"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
996 msgid "cannot find file"
997 msgstr "impossibile trovare il file"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1000 msgid "unknown data format"
1001 msgstr "formato dati sconosiuto"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1005 msgstr "nessun dato"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1008 msgid "Direct data download"
1009 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1013 msgid "parse fail at line %d: %s"
1014 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1017 #, fuzzy, perl-format
1018 msgid "creating tag page %s"
1019 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1022 msgid "missing id parameter"
1023 msgstr "parametro id mancante"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1026 msgid "missing tex code"
1027 msgstr "codice tex mancante"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1030 msgid "failed to generate image from code"
1031 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1034 #, fuzzy, perl-format
1035 msgid "removing transient version of %s"
1036 msgstr "conferma rimozione di %s"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1039 #, fuzzy, perl-format
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1044 #, fuzzy, perl-format
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1051 msgstr "abilitare %s?"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1054 msgid "setup file for this wiki is not known"
1055 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1063 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1065 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1070 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1071 "to rebuild the wiki."
1073 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1074 "occorre ricostruire il wiki."
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1078 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1079 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1081 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1083 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1084 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1089 msgstr "scansione %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1094 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1097 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1098 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1102 msgid "skipping bad filename %s"
1103 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1107 msgid "%s has multiple possible source pages"
1108 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1112 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "removing obsolete %s"
1118 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1122 msgid "building %s, which links to %s"
1123 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1125 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1127 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1128 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1130 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1132 msgid "building %s, which depends on %s"
1133 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1135 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1137 msgid "building %s, to update its backlinks"
1138 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1140 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1143 msgstr "compilazione di %s"
1145 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1147 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1148 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1150 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1151 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1152 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1154 msgid "cannot read %s: %s"
1155 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1157 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1158 #, fuzzy, perl-format
1159 msgid "cannot load %s in safe mode"
1160 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1162 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1163 #, fuzzy, perl-format
1164 msgid "failed to parse %s"
1165 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1167 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1168 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1169 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1171 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1173 msgid "unsupported revision control system %s"
1174 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1176 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1177 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1178 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1180 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1182 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1184 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1186 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1187 msgid "generating wrappers.."
1188 msgstr "generazione contenitori..."
1190 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1192 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1193 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1195 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1196 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1197 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1199 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1200 msgid "wrapper filename not specified"
1201 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1203 #. translators: The parameter is a C filename.
1204 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1206 msgid "failed to compile %s"
1207 msgstr "errore nel compilare %s"
1209 #. translators: The parameter is a filename.
1210 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1212 msgid "successfully generated %s"
1213 msgstr "%s generato con successo"
1216 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1217 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1220 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1221 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1223 #: ../ikiwiki.in:102
1224 msgid "usage: --set var=value"
1225 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1227 #: ../ikiwiki.in:109
1229 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1230 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1232 #: ../ikiwiki.in:215
1233 msgid "rebuilding wiki.."
1234 msgstr "ricostruzione wiki..."
1236 #: ../ikiwiki.in:218
1237 msgid "refreshing wiki.."
1238 msgstr "aggiornamento wiki..."
1240 #: ../IkiWiki.pm:232
1242 msgstr "Discussione"
1244 #: ../IkiWiki.pm:544
1245 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1246 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1248 #: ../IkiWiki.pm:616
1249 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1250 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1252 #: ../IkiWiki.pm:646
1254 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1255 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:1412
1259 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1260 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1262 #: ../IkiWiki.pm:1596
1264 msgid "bad file name %s"
1265 msgstr "nome file %s scorretto"
1267 #: ../IkiWiki.pm:1896
1269 msgid "template %s not found"
1270 msgstr "modello %s non trovato"
1272 #: ../IkiWiki.pm:2146
1276 #: ../IkiWiki.pm:2223
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "invalid sort type %s"
1279 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1281 #: ../IkiWiki.pm:2244
1283 msgid "unknown sort type %s"
1284 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1286 #: ../IkiWiki.pm:2380
1288 msgid "cannot match pages: %s"
1289 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1292 msgid "What will the wiki be named?"
1293 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1300 msgid "What revision control system to use?"
1301 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1304 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1305 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1308 msgid "What is the domain name of the web server?"
1309 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1311 #~ msgid "automatic index generation"
1312 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1315 #~ msgid "%s not found"
1316 #~ msgstr "notiziario non trovato"
1318 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1319 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1321 #~ msgid "You need to log in first."
1322 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1324 #~ msgid "Log in with"
1325 #~ msgstr "Accedi tramite"
1327 #~ msgid "Get an OpenID"
1328 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1330 #~ msgid "failed to process"
1331 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1333 #~ msgid "nonexistant template %s"
1334 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1336 #~ msgid "getctime not implemented"
1337 #~ msgstr "getctime non implementata"
1339 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1340 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1342 #~ msgid "failed to read %s"
1343 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1345 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1347 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1350 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1351 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"