German translation
[heimdal.git] / po / heimdal_kuser / de.po
blob30ae38104ebba031377c4f86998a8ce646c2af1a
1 # German translation of »heimdal_kuser«.
2 # This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
3 # Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
4 # Copyright (C) of this file 2015-2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Heimdal 1.2.99\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: heimdal-bugs@h5l.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-06 09:51-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 22:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: kuser/kgetcred.c:52
21 msgid "credential cache to use"
22 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher, der benutzt werden soll"
24 #: kuser/kgetcred.c:54
25 msgid "credential cache to store credential in"
26 msgstr ""
27 "Anmeldedatenzwischenspeicher, in dem Anmeldedaten gespeichert werden sollen"
29 #: kuser/kgetcred.c:56
30 msgid "where to find the ticket use for delegation"
31 msgstr "wo das Ticket zu finden ist, das zur Abtretung benutzt wird"
33 #: kuser/kgetcred.c:58
34 msgid "canonicalize the principal"
35 msgstr "den Principal in Normalform bringen"
37 #: kuser/kgetcred.c:60
38 msgid "forwardable ticket requested"
39 msgstr "angefordertes weiterleitbares Ticket"
41 #: kuser/kgetcred.c:63
42 msgid "encryption type to use"
43 msgstr "Verschlüsselungstyp, der benutzt werden soll"
45 #: kuser/kgetcred.c:65
46 msgid "client to impersonate"
47 msgstr "Client, der verkörpert wird"
49 #: kuser/kgetcred.c:135
50 #, c-format
51 msgid "unrecognized enctype: %s"
52 msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp: %s"
54 #: kuser/kinit.c:90
55 msgid "obtain version 4 TGT"
56 msgstr "TGT der Version 4 beziehen"
58 #: kuser/kinit.c:93
59 msgid "only convert ticket to version 4"
60 msgstr "nur Ticket in Version 4 umwandeln"
62 #: kuser/kinit.c:96
63 msgid "obtain afs tokens"
64 msgstr "AFS-Token beziehen"
66 #: kuser/kinit.c:99
67 msgid "credentials cache"
68 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
70 #: kuser/kinit.c:102
71 msgid "get forwardable tickets"
72 msgstr "weiterleitbare Tickets holen"
74 #: kuser/kinit.c:105
75 msgid "keytab to use"
76 msgstr "Schlüsseltabelle, die benutzt werden soll"
78 #: kuser/kinit.c:108
79 msgid "lifetime of tickets"
80 msgstr "Lebensdauer der Tickets"
82 #: kuser/kinit.c:111
83 msgid "get proxiable tickets"
84 msgstr "mit Proxy nutzbare Tickets holen"
86 #: kuser/kinit.c:114
87 msgid "renew TGT"
88 msgstr "TGT erneuern"
90 #: kuser/kinit.c:117
91 msgid "get renewable tickets"
92 msgstr "erneuerbare Tickets holen"
94 #: kuser/kinit.c:120
95 msgid "renewable lifetime of tickets"
96 msgstr "erneuerbare Lebensdauer von Tickets"
98 #: kuser/kinit.c:123
99 msgid "server to get ticket for"
100 msgstr "Server, für den das Ticket geholt werden soll"
102 #: kuser/kinit.c:126
103 msgid "when ticket gets valid"
104 msgstr "wann das Ticket gültig wird"
106 #: kuser/kinit.c:129
107 msgid "get key from keytab"
108 msgstr "Schlüssel aus Schlüsseltabelle holen"
110 #: kuser/kinit.c:132
111 msgid "validate TGT"
112 msgstr "TGT überprüfen"
114 #: kuser/kinit.c:135
115 msgid "encryption types to use"
116 msgstr "zu benutzende Verschlüsselungstypen"
118 #: kuser/kinit.c:138
119 msgid "file cache version to create"
120 msgstr "zu erzeugende Dateizwischenspeicherversion"
122 #: kuser/kinit.c:141
123 msgid "request a ticket with no addresses"
124 msgstr "ein Ticket ohne Adressen anfordern"
126 #: kuser/kinit.c:144
127 msgid "include these extra addresses"
128 msgstr "diese zusätzlichen Adressen einfügen"
130 #: kuser/kinit.c:147
131 msgid "request an anonymous ticket"
132 msgstr "ein anonymes Ticket anfordern"
134 #: kuser/kinit.c:150
135 # Proxy Auto-Config
136 msgid "request a Windows PAC"
137 msgstr "eine Windows-PAC anfordern"
139 #: kuser/kinit.c:153
140 msgid "read the password from a file"
141 msgstr "das Passwort aus einer Datei lesen"
143 #: kuser/kinit.c:156
144 msgid "canonicalize client principal"
145 msgstr "den Client-Principal in Normalform bringen"
147 #: kuser/kinit.c:159
148 msgid "principal's public/private/certificate identifier"
149 msgstr "öffentlicher, privater oder Zertifikatsbezeichner des Principals"
151 #: kuser/kinit.c:162
152 msgid "directory with CA certificates"
153 msgstr "Verzeichnis mit CA-Zertifikaten"
155 #: kuser/kinit.c:165
156 msgid "Use RSA encrypted reply (instead of DH)"
157 msgstr "RSA-verschlüsselte Antwort verwenden (anstelle von DH)"
159 #: kuser/kinit.c:168
160 msgid "NTLM domain"
161 msgstr "NTLM-Domain"
163 #: kuser/kinit.c:171
164 msgid "honor ok-as-delegate on tickets"
165 msgstr "»ok-as-delegate« auf Tickets anerkennen"
167 #: kuser/kinit.c:174
168 msgid "only use referrals, no dns canalisation"
169 msgstr "nur Verweise, keine DNS-Kanalisierung verwenden"
171 #: kuser/kinit.c:177
172 msgid "get windows behavior"
173 msgstr "Windows-Verhalten erlangen"
175 #: kuser/kinit.c:188
176 #: kuser/klist.c:581
177 msgid "Usage: "
178 msgstr "Aufruf: "
180 #: kuser/kinit.c:410
181 #, c-format
182 msgid "Failed to read password from file %s"
183 msgstr "Lesen des Passworts aus Datei %s fehlgeschlagen"
185 #: kuser/kinit.c:475
186 #: kuser/kinit.c:825
187 #, c-format
188 msgid "unparsable time: %s"
189 msgstr "nicht auswertbare Zeit: %s"
191 #: kuser/kinit.c:533
192 #, c-format
193 msgid "%s's Password: "
194 msgstr "Passwort von %s: "
196 #: kuser/kinit.c:567
197 msgid "Password incorrect"
198 msgstr "Passwort falsch"
200 #: kuser/kinit.c:570
201 msgid "Looks like a Kerberos 4 reply"
202 msgstr "Es scheint eine Kerberos-4-Antwort zu sein."
204 #: kuser/kinit.c:581
205 #, c-format
206 msgid "NOTICE: ticket lifetime is %s"
207 msgstr "HINWEIS: Ticketlebensdauer ist %s"
209 #: kuser/kinit.c:590
210 #, c-format
211 msgid "NOTICE: ticket renewable lifetime is %s"
212 msgstr "HINWEIS: erneuerbare Lebensdauer des Tickets ist %s"
214 #: kuser/kinit.c:817
215 msgid "resolving credentials cache"
216 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher wird ermittelt"
218 #: kuser/kinit.c:832
219 msgid "specifying both extra addresses and no addresses makes no sense"
220 msgstr ""
221 "Es ist nicht sinnvoll, sowohl Zusatzadressen als auch keine Adressen "
222 "anzugeben."
224 #: kuser/kinit.c:882
225 #, c-format
226 msgid "permission denied: %s"
227 msgstr "Zugriff verweigert: %s"
229 #: kuser/kinit.c:884
230 #, c-format
231 msgid "command not found: %s"
232 msgstr "Befehl nicht gefunden: %s"
234 #: kuser/klist.c:58
235 msgid "  Issued"
236 msgstr "  ausgegeben"
238 #: kuser/klist.c:59
239 msgid "  Expires"
240 msgstr "  läuft ab"
242 #: kuser/klist.c:60
243 msgid "Flags"
244 msgstr "Schalter"
246 #: kuser/klist.c:61
247 msgid "  Principal"
248 msgstr "  Principal"
250 #: kuser/klist.c:62
251 msgid "  Principal (kvno)"
252 msgstr "  Principal (Kvno)"
254 #: kuser/klist.c:63
255 msgid "  Cache name"
256 msgstr "  Zwischenspeichername"
258 #: kuser/klist.c:86
259 msgid ">>>Expired<<<"
260 msgstr ">>>abgelaufen<<<"
262 #: kuser/klist.c:134
263 #, c-format
264 msgid "Server: %s\n"
265 msgstr "Server: %s\n"
267 #: kuser/klist.c:140
268 #, c-format
269 msgid "Client: %s\n"
270 msgstr "Client: %s\n"
272 #: kuser/klist.c:150
273 msgid "Ticket etype: "
274 msgstr "Verschlüsselungstyp des Tickets: "
276 #: kuser/klist.c:155
277 #, c-format
278 # FIXME s/unknown-enctype(%d)/unknown-enctype (%d)/
279 msgid "unknown-enctype(%d)"
280 msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp (%d)"
282 #: kuser/klist.c:158
283 #, c-format
284 msgid ", kvno %d"
285 msgstr ", Kvno %d"
287 #: kuser/klist.c:165
288 #, c-format
289 msgid "Session key: %s\n"
290 msgstr "Sitzungsschlüssel: %s\n"
292 #: kuser/klist.c:170
293 #, c-format
294 msgid "Ticket length: %lu\n"
295 msgstr "Ticketlänge: %lu\n"
297 #: kuser/klist.c:173
298 #, c-format
299 msgid "Auth time:  %s\n"
300 msgstr "Autorisierungszeit: %s\n"
302 #: kuser/klist.c:176
303 #, c-format
304 msgid "Start time: %s\n"
305 msgstr "Startzeitpunkt: %s\n"
307 #: kuser/klist.c:178
308 #, c-format
309 msgid "End time:   %s"
310 msgstr "Endzeitpunkt: %s"
312 #: kuser/klist.c:181
313 msgid " (expired)"
314 msgstr " (abgelaufen)"
316 #: kuser/klist.c:184
317 #, c-format
318 msgid "Renew till: %s\n"
319 msgstr "erneuern bis: %s\n"
321 #: kuser/klist.c:191
322 #, c-format
323 msgid "Ticket flags: %s\n"
324 msgstr "Ticketschalter: %s\n"
326 #: kuser/klist.c:193
327 msgid "Addresses: "
328 msgstr "Adressen: "
330 #: kuser/klist.c:206
331 msgid "addressless"
332 msgstr "adresslos"
334 #: kuser/klist.c:236
335 msgid "Credentials cache"
336 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
338 #: kuser/klist.c:239
339 msgid "Principal"
340 msgstr "Principal"
342 #: kuser/klist.c:243
343 msgid "Cache version"
344 msgstr "Zwischenspeicherversion"
346 #: kuser/klist.c:262
347 msgid "KDC time offset"
348 msgstr "KDC-Zeitversatz"
350 #: kuser/klist.c:407
351 #: kuser/klist.c:519
352 msgid ">>> Expired <<<"
353 msgstr ">>> abgelaufen <<<"
355 #: kuser/klist.c:412
356 #, c-format
357 msgid "User's (AFS ID %d) tokens for %s"
358 msgstr "Benutzerkürzel (AFS-Kennung %d) für %s"
360 #: kuser/klist.c:414
361 #, c-format
362 msgid "Tokens for %s"
363 msgstr "Token für %s"
365 #: kuser/klist.c:453
366 #, c-format
367 msgid "No ticket file: %s"
368 msgstr "keine Ticketdatei: %s"
370 #: kuser/klist.c:554
371 msgid "credentials cache to list"
372 msgstr "aufzuführender Anmeldedatenzwischenspeicher"
374 #: kuser/klist.c:556
375 msgid "test for having tickets"
376 msgstr "Test, ob Tickets vorliegen"
378 #: kuser/klist.c:559
379 msgid "display AFS tokens"
380 msgstr "AFS-Token anzeigen"
382 #: kuser/klist.c:561
383 msgid "display v5 cred cache"
384 msgstr "V5-Anmeldedatenzwischenspeicher anzeigen"
386 #: kuser/klist.c:563
387 #: kuser/klist.c:565
388 msgid "verbose output"
389 msgstr "detaillierte Ausgabe"
391 #: kuser/klist.c:567
392 msgid "display hidden credentials"
393 msgstr "versteckte Anmeldedaten anzeigen"
395 #: kuser/klist.c:571
396 #: kuser/kswitch.c:56
397 msgid "print version"
398 msgstr "Version ausgeben"
400 #: kuser/kswitch.c:50
401 msgid "type of credential cache"
402 msgstr "Typ des Anmeldedatenzwischenspeichers"
404 #: kuser/kswitch.c:52
405 msgid "name of credential cache"
406 msgstr "Name des Anmeldedatenzwischenspeichers"
408 #: kuser/kswitch.c:54
409 msgid "name of principal"
410 msgstr "Name des Principals"
412 #: kuser/kswitch.c:106
413 msgid "Both --cache and --principal given, choose one"
414 msgstr ""
415 "Es wurde sowohl --cache als auch --principal angegeben, wählen Sie eines aus."
417 #: kuser/kswitch.c:118
418 #, c-format
419 msgid "Did not find principal: %s"
420 msgstr "Principal konnte nicht gefunden werden: %s"
422 #: kuser/kswitch.c:132
423 msgid "out of memory"
424 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus."