Add powerbox hook
[gtk-with-powerbox.git] / po / mi.po
blob96cb2bcec303f39b767575af432a1acd5dd45c05
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
287 msgid "Unrecognized image file format"
288 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
291 #, c-format
292 msgid "Failed to load image '%s': %s"
293 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
296 #, c-format
297 msgid "Error writing to image file: %s"
298 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
301 #, c-format
302 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
303 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
306 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
307 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
310 msgid "Failed to open temporary file"
311 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
327 msgstr ""
328 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
329 "katoa i te purihia: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
332 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
336 #, fuzzy
337 msgid "Error writing to image stream"
338 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
345 msgstr ""
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
350 #, c-format
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 msgid "Image header corrupt"
356 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
359 msgid "Image format unknown"
360 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
371 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 msgid "Unsupported animation type"
379 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "He  koremana kei pikitia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 msgid "Not enough memory to load animation"
389 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
392 msgid "Malformed chunk in animation"
393 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
396 msgid "The ANI image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
413 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
414 msgstr ""
416 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
417 msgid "Premature end-of-file encountered"
418 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
421 #, fuzzy
422 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
423 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
426 #, fuzzy
427 msgid "Couldn't write to BMP file"
428 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
431 msgid "The BMP image format"
432 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
435 #, c-format
436 msgid "Failure reading GIF: %s"
437 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
444 #, c-format
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr "He mata purena"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
453 #, fuzzy
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr "He kino te  ka kitea"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 msgid "Circular table entry in GIF file"
463 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
467 msgid "Not enough memory to load GIF file"
468 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
471 #, fuzzy
472 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
473 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
476 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
477 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
480 msgid "File does not appear to be a GIF file"
481 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
484 #, c-format
485 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
486 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
489 msgid ""
490 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
491 "colormap."
492 msgstr ""
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
495 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
496 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
499 msgid "The GIF image format"
500 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
503 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
504 msgid "Invalid header in icon"
505 msgstr "He  koremana kei pakoko"
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
509 msgid "Not enough memory to load icon"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
513 msgid "Icon has zero width"
514 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
517 msgid "Icon has zero height"
518 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
521 msgid "Compressed icons are not supported"
522 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
525 msgid "Unsupported icon type"
526 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
529 msgid "Not enough memory to load ICO file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
533 msgid "Image too large to be saved as ICO"
534 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
537 msgid "Cursor hotspot outside image"
538 msgstr ""
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
541 #, c-format
542 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
543 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
546 msgid "The ICO image format"
547 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Error reading ICNS image: %s"
552 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
554 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
555 #, fuzzy
556 msgid "Could not decode ICNS file"
557 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
559 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
560 #, fuzzy
561 msgid "The ICNS image format"
562 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
565 #, fuzzy
566 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
567 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
569 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
570 #, fuzzy
571 msgid "Couldn't decode image"
572 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
575 #, fuzzy
576 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
577 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
580 #, fuzzy
581 msgid "Image type currently not supported"
582 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
584 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
585 #, fuzzy
586 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
587 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
590 #, fuzzy
591 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
592 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
595 #, fuzzy
596 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
600 #, fuzzy
601 msgid "The JPEG 2000 image format"
602 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
605 #, c-format
606 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
607 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
610 msgid ""
611 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
612 "memory"
613 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
616 #, c-format
617 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
618 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
622 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
623 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
626 #, fuzzy
627 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
628 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
634 "parsed."
635 msgstr ""
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
641 msgstr ""
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
644 msgid "The JPEG image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
648 msgid "Couldn't allocate memory for header"
649 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
652 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
653 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
656 msgid "Image has invalid width and/or height"
657 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
660 msgid "Image has unsupported bpp"
661 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
664 #, c-format
665 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
666 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
669 msgid "Couldn't create new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
677 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
678 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
681 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
682 msgstr ""
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
685 msgid "No palette found at end of PCX data"
686 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
689 msgid "The PCX image format"
690 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
693 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
694 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
697 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
698 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
701 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
702 msgstr ""
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
705 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
706 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
709 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
710 msgstr " tautokotia "
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
713 #, c-format
714 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
715 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
718 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
719 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
725 "applications to reduce memory usage"
726 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
730 msgstr ""
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
733 #, c-format
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
738 msgid ""
739 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
740 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
743 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
744 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
750 "be parsed."
751 msgstr ""
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
757 "allowed."
758 msgstr ""
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
763 msgstr "%s motete "
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
770 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
771 msgstr ""
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
774 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
775 msgstr "He   kei puarahi PNM"
777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
778 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
779 msgstr ""
781 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
790 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
791 msgstr ""
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
794 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
795 msgstr ""
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
798 msgid "Raw PNM image type is invalid"
799 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
802 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
803 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
806 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
807 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
810 #, fuzzy
811 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
812 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
815 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
816 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
819 msgid "Unexpected end of PNM image data"
820 msgstr " puta noa "
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
823 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
824 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
827 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
828 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
830 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 msgid "Not enough memory to load RAS image"
844 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
847 msgid "The Sun raster image format"
848 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
851 #, fuzzy
852 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
855 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
856 #, fuzzy
857 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
858 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
861 #, fuzzy
862 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
863 msgstr " mohiotanga "
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
866 #, fuzzy
867 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
868 msgstr " mohiotanga "
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
871 #, fuzzy
872 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
873 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
876 #, fuzzy
877 msgid "Cannot allocate colormap structure"
878 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate colormap entries"
883 msgstr " puta noa "
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
886 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
887 msgstr " puta noa "
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
890 #, fuzzy
891 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
892 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
895 msgid "TGA image has invalid dimensions"
896 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
900 msgid "TGA image type not supported"
901 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
904 #, fuzzy
905 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
906 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
909 msgid "Excess data in file"
910 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
913 msgid "The Targa image format"
914 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
917 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
918 msgstr ""
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
921 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
922 msgstr ""
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
925 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
926 msgstr ""
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
929 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
930 msgstr ""
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
933 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
934 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
937 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
938 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
941 msgid "Failed to open TIFF image"
942 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
945 msgid "TIFFClose operation failed"
946 msgstr "Kua hinga "
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
949 msgid "Failed to load TIFF image"
950 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
953 #, fuzzy
954 msgid "Failed to save TIFF image"
955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
958 #, fuzzy
959 msgid "Failed to write TIFF data"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
963 #, fuzzy
964 msgid "Couldn't write to TIFF file"
965 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
968 msgid "The TIFF image format"
969 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
971 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
972 msgid "Image has zero width"
973 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
976 msgid "Image has zero height"
977 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
980 msgid "Not enough memory to load image"
981 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
984 msgid "Couldn't save the rest"
985 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
988 msgid "The WBMP image format"
989 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
991 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
992 msgid "Invalid XBM file"
993 msgstr "Koremana puarahi XBM"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
996 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
997 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1000 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1001 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1004 msgid "The XBM image format"
1005 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1008 msgid "No XPM header found"
1009 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invalid XPM header"
1014 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1018 msgstr ""
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1022 msgstr ""
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1026 msgstr " koremana "
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1030 msgstr ""
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1035 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Couldn't create pixbuf"
1079 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Couldn't load bitmap"
1084 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Couldn't load metafile"
1089 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 #, fuzzy
1103 msgid "The WMF image format"
1104 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1106 #. Description of --sync in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1108 msgid "Don't batch GDI requests"
1109 msgstr ""
1111 #. Description of --no-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1113 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1114 msgstr ""
1116 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1118 msgid "Same as --no-wintab"
1119 msgstr ""
1121 #. Description of --use-wintab in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1123 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1124 msgstr ""
1126 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1128 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1129 msgstr ""
1131 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 msgid "COLORS"
1134 msgstr ""
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1138 msgid "Make X calls synchronous"
1139 msgstr ""
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Starting %s"
1144 msgstr "_Tā"
1146 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1147 #, c-format
1148 msgid "Opening %s"
1149 msgstr ""
1151 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1152 #, c-format
1153 msgid "Opening %d Item"
1154 msgid_plural "Opening %d Items"
1155 msgstr[0] ""
1156 msgstr[1] ""
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1159 msgid "License"
1160 msgstr ""
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1163 msgid "The license of the program"
1164 msgstr ""
1166 #. Add the credits button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C_redits"
1170 msgstr "Hangatia"
1172 #. Add the license button
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1174 msgid "_License"
1175 msgstr ""
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1178 #, c-format
1179 msgid "About %s"
1180 msgstr ""
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1183 msgid "Credits"
1184 msgstr ""
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1187 msgid "Written by"
1188 msgstr ""
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1191 msgid "Documented by"
1192 msgstr ""
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1195 msgid "Translated by"
1196 msgstr ""
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1199 msgid "Artwork by"
1200 msgstr ""
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #. *
1207 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1210 msgid "keyboard label|Shift"
1211 msgstr ""
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #. *
1218 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1221 msgid "keyboard label|Ctrl"
1222 msgstr ""
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1227 #. * this.
1228 #. *
1229 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1232 msgid "keyboard label|Alt"
1233 msgstr ""
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #. * this.
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1242 msgid "keyboard label|Super"
1243 msgstr ""
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #. * And do not translate the part before the |.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1252 msgid "keyboard label|Hyper"
1253 msgstr ""
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #. * And do not translate the part before the |.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1262 msgid "keyboard label|Meta"
1263 msgstr ""
1265 #. do not translate the part before the |
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1267 msgid "keyboard label|Space"
1268 msgstr ""
1270 #. do not translate the part before the |
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1272 msgid "keyboard label|Backslash"
1273 msgstr ""
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Invalid type function: `%s'"
1278 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:789
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1286 #, c-format
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1288 msgstr ""
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1294 #. *
1295 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1296 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1297 #. * the year will appear on the right.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1300 msgid "calendar:MY"
1301 msgstr "calendar:MY"
1303 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1304 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1305 #. * to be the first day of the week, and so on.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1308 msgid "calendar:week_start:0"
1309 msgstr "calendar:week_start:1"
1311 #. Translators:  This is a text measurement template.
1312 #. * Translate it to the widest year text.
1313 #. *
1314 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1315 #. * in the translation.
1316 #. *
1317 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1319 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1320 msgid "year measurement template|2000"
1321 msgstr ""
1323 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1325 #. *
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1328 #. * part in the translation.
1329 #. *
1330 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1331 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1332 #. * too.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1335 #, c-format
1336 msgid "calendar:day:digits|%d"
1337 msgstr ""
1339 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1340 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1341 #. *
1342 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1343 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1344 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1345 #. *
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1348 #. * too.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "calendar:week:digits|%d"
1353 msgstr "calendar:week_start:1"
1355 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1356 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1357 #. * Use only ASCII in the translation.
1358 #. *
1359 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1360 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1361 #. * msgid.
1362 #. *
1363 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1364 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1367 msgid "calendar year format|%Y"
1368 msgstr ""
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1372 #. * the text after the | in the translation.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1375 msgid "Accelerator|Disabled"
1376 msgstr ""
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1380 #. * acelerator.
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1383 msgid "New accelerator..."
1384 msgstr ""
1386 #. do not translate the part before the |
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1388 #, c-format
1389 msgid "progress bar label|%d %%"
1390 msgstr ""
1392 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1401 msgid ""
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1404 msgstr ""
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1407 msgid ""
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1409 "that color."
1410 msgstr ""
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1413 msgid "_Hue:"
1414 msgstr ""
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr " kei te porohita atanga"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr "_Kueo:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr " a te atanga"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1429 msgid "_Value:"
1430 msgstr ""
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr " a te atanga"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1437 msgid "_Red:"
1438 msgstr "_Whero"
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1445 msgid "_Green:"
1446 msgstr "_Kakariki"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1453 msgid "_Blue:"
1454 msgstr "_Kohurangi"
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1461 msgid "Op_acity:"
1462 msgstr ""
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr ""
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Color _name:"
1471 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1474 msgid ""
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1477 msgstr ""
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1480 #, fuzzy
1481 msgid "_Palette:"
1482 msgstr "Papa peita"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Color Wheel"
1487 msgstr "Porohita"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1490 msgid ""
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1494 msgstr ""
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1497 msgid ""
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1500 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1507 msgid ""
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1510 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1516 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668
1517 msgid "Input _Methods"
1518 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1520 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1522 msgstr ""
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Select A File"
1527 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894
1530 msgid "Desktop"
1531 msgstr "Tepu mahi"
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1534 #, fuzzy
1535 msgid "(None)"
1536 msgstr "koretahi"
1538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1539 msgid "Other..."
1540 msgstr ""
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1543 msgid "Could not retrieve information about the file"
1544 msgstr ""
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Could not add a bookmark"
1549 msgstr ""
1550 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1551 "%s"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Could not remove bookmark"
1556 msgstr ""
1557 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1558 "%s"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076
1561 msgid "The folder could not be created"
1562 msgstr ""
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1565 msgid ""
1566 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1567 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1568 msgstr ""
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr ""
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1581 #. * to translate.
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652
1584 #, c-format
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1586 msgstr ""
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822
1589 msgid "Search"
1590 msgstr ""
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr ""
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr ""
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
1601 #, c-format
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr ""
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931
1606 #, c-format
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr ""
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933
1611 #, c-format
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr ""
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
1616 #, c-format
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr ""
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "Nukunuku"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Rename..."
1627 msgstr "Huaina hou"
1629 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
1631 msgid "Places"
1632 msgstr ""
1634 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
1636 #, fuzzy
1637 msgid "_Places"
1638 msgstr "Huaina hou"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297
1641 msgid "_Add"
1642 msgstr "_Hono"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
1645 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1646 msgstr ""
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386
1649 msgid "_Remove"
1650 msgstr "_Nukunuku"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
1653 msgid "Remove the selected bookmark"
1654 msgstr ""
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Could not select file"
1659 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
1662 msgid "_Add to Bookmarks"
1663 msgstr ""
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1666 msgid "Show _Hidden Files"
1667 msgstr ""
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730
1670 msgid "Files"
1671 msgstr "He puarahi"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
1674 msgid "Name"
1675 msgstr "Ingoa"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1678 msgid "Size"
1679 msgstr "Rahi"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1682 msgid "Modified"
1683 msgstr "Kua whakarereketia"
1685 #. Label
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1687 msgid "_Name:"
1688 msgstr "_Ingoa:"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1691 msgid "_Browse for other folders"
1692 msgstr ""
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1699 #. Create Folder
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Create Fo_lder"
1703 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Location:"
1708 msgstr "_Wāhi:"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361
1711 msgid "Save in _folder:"
1712 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1715 msgid "Create in _folder:"
1716 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1721 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Shortcut %s already exists"
1726 msgstr "ehara te  %s"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Shortcut %s does not exist"
1731 msgstr "ehara te  %s"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1734 #, c-format
1735 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1736 msgstr ""
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1742 msgstr ""
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Replace"
1747 msgstr "Huaina hou"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Could not start the search process"
1752 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706
1755 msgid ""
1756 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1757 "Please make sure it is running."
1758 msgstr ""
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not send the search request"
1763 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1765 #. Label
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
1767 msgid "_Search:"
1768 msgstr ""
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Could not mount %s"
1773 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736
1776 msgid "Type name of new folder"
1777 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786
1780 #, c-format
1781 msgid "%.1f KB"
1782 msgstr ""
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1785 #, c-format
1786 msgid "%.1f MB"
1787 msgstr ""
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790
1790 #, c-format
1791 msgid "%.1f GB"
1792 msgstr ""
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986
1796 msgid "Unknown"
1797 msgstr "Ehara mohiotia"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1800 msgid "%H:%M"
1801 msgstr ""
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1806 msgstr "Inanahi"
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Invalid path"
1811 msgstr "Koremana UTF-8"
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
1814 msgid "No match"
1815 msgstr ""
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Sole completion"
1820 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
1823 msgid "Complete, but not unique"
1824 msgstr ""
1826 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1827 msgid "Completing..."
1828 msgstr ""
1830 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1834 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1837 msgid "Folders"
1838 msgstr "He kōpaki"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1841 msgid "Fol_ders"
1842 msgstr "He kōpaki"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1845 msgid "_Files"
1846 msgstr "Puarahi"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1849 #, c-format
1850 msgid "Folder unreadable: %s"
1851 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1857 "available to this program.\n"
1858 "Are you sure that you want to select it?"
1859 msgstr ""
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1862 msgid "_New Folder"
1863 msgstr "Kōpaki _Hou"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1866 msgid "De_lete File"
1867 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1870 msgid "_Rename File"
1871 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1877 msgstr ""
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1880 msgid "New Folder"
1881 msgstr "Kōpaki Hou"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1884 msgid "_Folder name:"
1885 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1888 msgid "C_reate"
1889 msgstr "Hangatia"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1892 #, c-format
1893 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 msgstr ""
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1899 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1902 #, c-format
1903 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1904 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1907 msgid "Delete File"
1908 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1913 msgstr ""
1914 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1915 "%s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1920 msgstr ""
1921 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1922 "%s"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1925 #, c-format
1926 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1927 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1930 msgid "Rename File"
1931 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1934 #, c-format
1935 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1936 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1939 msgid "_Rename"
1940 msgstr "Huaina hou"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1943 msgid "_Selection: "
1944 msgstr "Mea whiriwhiri"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1950 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1951 msgstr ""
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1954 msgid "Invalid UTF-8"
1955 msgstr "Koremana UTF-8"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1958 msgid "Name too long"
1959 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1962 msgid "Couldn't convert filename"
1963 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1965 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1966 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1967 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1968 #. * this particular string.
1970 #: gtk/gtkfilesystem.c:51
1971 #, fuzzy
1972 msgid "File System"
1973 msgstr " puarahi"
1975 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not obtain root folder"
1978 msgstr ""
1979 "Kaore te kopaki %s:\n"
1980 " i te hanga %s"
1982 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1983 msgid "(Empty)"
1984 msgstr "(Puango)"
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1987 msgid "Pick a Font"
1988 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1990 #. Initialize fields
1991 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1992 msgid "Sans 12"
1993 msgstr "Sans 12"
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1996 msgid "Font"
1997 msgstr "Tuhinga"
1999 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2000 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2002 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2006 msgid "_Family:"
2007 msgstr "Whanau"
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2010 msgid "_Style:"
2011 msgstr ""
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2014 msgid "Si_ze:"
2015 msgstr "Rahi"
2017 #. create the text entry widget
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2019 msgid "_Preview:"
2020 msgstr "Kite wawe:"
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:1571
2023 msgid "Font Selection"
2024 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2026 #: gtk/gtkgamma.c:408
2027 msgid "Gamma"
2028 msgstr ""
2030 #: gtk/gtkgamma.c:418
2031 msgid "_Gamma value"
2032 msgstr ""
2034 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2035 #. * load it.
2037 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2038 #, c-format
2039 msgid "Error loading icon: %s"
2040 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid ""
2045 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2046 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2047 "You can get a copy from:\n"
2048 "\t%s"
2049 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2052 #, c-format
2053 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2054 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2056 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Failed to load icon"
2059 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2061 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Simple"
2064 msgstr "Rahi"
2066 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2067 msgid "input method menu|System"
2068 msgstr ""
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2071 msgid "Input"
2072 msgstr "Puru"
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2075 msgid "No extended input devices"
2076 msgstr "Ehara   puru"
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2079 msgid "_Device:"
2080 msgstr ""
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2083 msgid "Disabled"
2084 msgstr "Hunga hauā"
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2087 msgid "Screen"
2088 msgstr "Mata"
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2091 msgid "Window"
2092 msgstr "Matapihi"
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2095 msgid "_Mode:"
2096 msgstr ""
2098 #. The axis listbox
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Axes"
2102 msgstr "Ngā _Tuaka"
2104 #. Keys listbox
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Keys"
2108 msgstr "Pātuhi"
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2111 msgid "_X:"
2112 msgstr ""
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2115 msgid "_Y:"
2116 msgstr ""
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Pressure:"
2121 msgstr "Kite wawe:"
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2124 msgid "X _tilt:"
2125 msgstr ""
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2128 msgid "Y t_ilt:"
2129 msgstr ""
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2132 #, fuzzy
2133 msgid "_Wheel:"
2134 msgstr "Porohita"
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2137 msgid "none"
2138 msgstr "koretahi"
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2141 msgid "(disabled)"
2142 msgstr "(hunga hauā)"
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2145 msgid "(unknown)"
2146 msgstr "koremohiotia"
2148 #. and clear button
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Cl_ear"
2152 msgstr "_Whakawātea"
2154 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2155 msgid "URI"
2156 msgstr ""
2158 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2159 msgid "The URI bound to this button"
2160 msgstr ""
2162 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Copy URL"
2165 msgstr "_Tārua"
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Invalid URI"
2170 msgstr "Koremana UTF-8"
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 msgstr ""
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2179 msgid "MODULES"
2180 msgstr ""
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2185 msgstr ""
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 msgstr ""
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 msgstr ""
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2203 msgid "default:LTR"
2204 msgstr "default:LTR"
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2207 #, c-format
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2209 msgstr ""
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2213 msgstr ""
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2217 msgstr ""
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co_nnect"
2222 msgstr "_Huri"
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2226 msgstr ""
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2230 msgstr ""
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Username:"
2235 msgstr "Huaina hou"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Domain:"
2240 msgstr "_Wāhi:"
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Password:"
2245 msgstr "Kite wawe:"
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "_Forget password immediately"
2249 msgstr ""
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "_Remember password until you logout"
2253 msgstr ""
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "_Remember forever"
2257 msgstr ""
2259 #: gtk/gtknotebook.c:834
2260 msgid "Arrow spacing"
2261 msgstr ""
2263 #: gtk/gtknotebook.c:835
2264 msgid "Scroll arrow spacing"
2265 msgstr ""
2267 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2268 #, c-format
2269 msgid "Page %u"
2270 msgstr "Whārangi %u"
2272 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2273 msgid "Not a valid page setup file"
2274 msgstr ""
2276 #. Translate to the default units to use for presenting
2277 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2278 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2279 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2280 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2283 #, fuzzy
2284 msgid "default:mm"
2285 msgstr "default:LTR"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2288 msgid ""
2289 "<b>Any Printer</b>\n"
2290 "For portable documents"
2291 msgstr ""
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2294 msgid "mm"
2295 msgstr ""
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 msgid "inch"
2299 msgstr ""
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Margins:\n"
2305 " Left: %s %s\n"
2306 " Right: %s %s\n"
2307 " Top: %s %s\n"
2308 " Bottom: %s %s"
2309 msgstr ""
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2312 msgid "Manage Custom Sizes..."
2313 msgstr ""
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2316 msgid "_Format for:"
2317 msgstr ""
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Paper size:"
2322 msgstr "_Āhuatanga"
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Orientation:"
2327 msgstr "_Kueo:"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Page Setup"
2332 msgstr "Whārangi %u"
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2335 msgid "Margins from Printer..."
2336 msgstr ""
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2339 #, c-format
2340 msgid "Custom Size %d"
2341 msgstr ""
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2344 msgid "Manage Custom Sizes"
2345 msgstr ""
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2348 msgid "_Width:"
2349 msgstr ""
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2352 msgid "_Height:"
2353 msgstr ""
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2356 msgid "Paper Size"
2357 msgstr ""
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2360 #, fuzzy
2361 msgid "_Top:"
2362 msgstr "Kei runga"
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Bottom:"
2367 msgstr "Kei raro"
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Left:"
2372 msgstr "_Mauī"
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2375 msgid "_Right:"
2376 msgstr ""
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2379 msgid "Paper Margins"
2380 msgstr ""
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2383 msgid "Up Path"
2384 msgstr ""
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2387 msgid "Down Path"
2388 msgstr ""
2390 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2391 #, fuzzy
2392 msgid "File System Root"
2393 msgstr " puarahi"
2395 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2396 msgid "Not available"
2397 msgstr ""
2399 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Save in folder:"
2402 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2404 #. translators: this string is the default job title for print
2405 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2406 #. * by the job number.
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2409 #, c-format
2410 msgid "%s job #%d"
2411 msgstr ""
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2415 msgid "print operation status|Initial state"
2416 msgstr ""
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2420 msgid "print operation status|Preparing to print"
2421 msgstr ""
2423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2425 msgid "print operation status|Generating data"
2426 msgstr ""
2428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2430 msgid "print operation status|Sending data"
2431 msgstr ""
2433 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2435 msgid "print operation status|Waiting"
2436 msgstr ""
2438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2440 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2441 msgstr ""
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2445 msgid "print operation status|Printing"
2446 msgstr ""
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2450 msgid "print operation status|Finished"
2451 msgstr ""
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2455 msgid "print operation status|Finished with error"
2456 msgstr ""
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2459 #, c-format
2460 msgid "Preparing %d"
2461 msgstr ""
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Preparing"
2466 msgstr "Kupu tūpato"
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "Printing %d"
2471 msgstr "_Tā"
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2474 #, c-format
2475 msgid "Error creating print preview"
2476 msgstr ""
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2479 #, c-format
2480 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2481 msgstr ""
2483 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2484 #, c-format
2485 msgid "Error launching preview"
2486 msgstr ""
2488 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2489 #, c-format
2490 msgid "Error printing"
2491 msgstr ""
2493 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Application"
2496 msgstr "_Wāhi:"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2499 msgid "Printer offline"
2500 msgstr ""
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2503 msgid "Out of paper"
2504 msgstr ""
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Paused"
2509 msgstr "Waiho"
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2512 msgid "Need user intervention"
2513 msgstr ""
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2516 msgid "Custom size"
2517 msgstr ""
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Not enough free memory"
2523 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2526 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2527 msgstr ""
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2530 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2531 msgstr ""
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2536 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2539 msgid "Unspecified error"
2540 msgstr ""
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2543 msgid "Error from StartDoc"
2544 msgstr ""
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Printer"
2549 msgstr "_Tā"
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Location"
2554 msgstr "_Wāhi:"
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2557 msgid "Status"
2558 msgstr ""
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2561 msgid "Range"
2562 msgstr ""
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2565 msgid "_All Pages"
2566 msgstr ""
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2569 #, fuzzy
2570 msgid "C_urrent Page"
2571 msgstr "Hangatia"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2574 msgid "Pag_es:"
2575 msgstr ""
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2578 msgid ""
2579 "Specify one or more page ranges,\n"
2580 " e.g. 1-3,7,11"
2581 msgstr ""
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2584 msgid "Copies"
2585 msgstr ""
2587 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2589 msgid "Copie_s:"
2590 msgstr ""
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2593 #, fuzzy
2594 msgid "C_ollate"
2595 msgstr "Hangatia"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Reverse"
2600 msgstr "_Whakakāhoretia"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2603 msgid "General"
2604 msgstr ""
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2607 msgid "Layout"
2608 msgstr ""
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Pages per _side:"
2613 msgstr "_Āhuatanga"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2616 msgid "T_wo-sided:"
2617 msgstr ""
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Only print:"
2622 msgstr "_Tā"
2624 #. In enum order
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2626 msgid "All sheets"
2627 msgstr ""
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2630 msgid "Even sheets"
2631 msgstr ""
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2634 msgid "Odd sheets"
2635 msgstr ""
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Sc_ale:"
2640 msgstr "_Kohurangi"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2643 msgid "Paper"
2644 msgstr ""
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Paper _type:"
2649 msgstr "_Āhuatanga"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Paper _source:"
2654 msgstr "_Āhuatanga"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2657 msgid "Output t_ray:"
2658 msgstr ""
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2661 msgid "Job Details"
2662 msgstr ""
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2665 msgid "Pri_ority:"
2666 msgstr ""
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2669 msgid "_Billing info:"
2670 msgstr ""
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2673 msgid "Print Document"
2674 msgstr ""
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2677 #, fuzzy
2678 msgid "_Now"
2679 msgstr "_Kāo"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2682 msgid "A_t:"
2683 msgstr ""
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2686 #, fuzzy
2687 msgid "On _hold"
2688 msgstr "_Miramira"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2691 msgid "Add Cover Page"
2692 msgstr ""
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2695 msgid "Be_fore:"
2696 msgstr ""
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2699 msgid "_After:"
2700 msgstr ""
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2703 msgid "Job"
2704 msgstr ""
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2707 msgid "Advanced"
2708 msgstr ""
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2711 msgid "Image Quality"
2712 msgstr ""
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Color"
2717 msgstr "_Kano"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2720 msgid "Finishing"
2721 msgstr ""
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2724 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2725 msgstr ""
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Print"
2730 msgstr "_Tā"
2732 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2733 msgid "Group"
2734 msgstr "Rōpū"
2736 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2737 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2738 msgstr ""
2740 #: gtk/gtkrc.c:2872
2741 #, c-format
2742 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2743 msgstr ""
2745 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2746 #, c-format
2747 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2748 msgstr ""
2750 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2752 #, c-format
2753 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2754 msgstr ""
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2757 msgid "Select which type of documents are shown"
2758 msgstr ""
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2761 #, c-format
2762 msgid "No item for URI '%s' found"
2763 msgstr ""
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2766 msgid "Untitled filter"
2767 msgstr ""
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Could not remove item"
2772 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2774 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Could not clear list"
2777 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2779 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Copy _Location"
2782 msgstr "_Wāhi:"
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2785 msgid "_Remove From List"
2786 msgstr ""
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2789 #, fuzzy
2790 msgid "_Clear List"
2791 msgstr "_Whakawātea"
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2794 msgid "Show _Private Resources"
2795 msgstr ""
2797 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2798 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2799 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2800 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2801 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2802 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2803 #. * right place when idly populating the menu in case the
2804 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2805 #. * recent chooser menu widget.
2807 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No items found"
2810 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2812 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2813 #, c-format
2814 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2815 msgstr ""
2817 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2818 #, c-format
2819 msgid "Open '%s'"
2820 msgstr ""
2822 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Unknown item"
2825 msgstr "Ehara mohiotia"
2827 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2828 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2829 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2830 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2831 #. *
2832 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2834 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2835 #, c-format
2836 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2837 msgstr ""
2839 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2840 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2841 #. *
2842 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2844 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2845 #, c-format
2846 msgid "recent menu label|%d. %s"
2847 msgstr ""
2849 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2850 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2853 #, c-format
2854 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2855 msgstr ""
2857 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2858 #: gtk/gtkstock.c:288
2859 msgid "Information"
2860 msgstr "Mohiotanga"
2862 #: gtk/gtkstock.c:289
2863 msgid "Warning"
2864 msgstr "Kupu tūpato"
2866 #: gtk/gtkstock.c:290
2867 msgid "Error"
2868 msgstr "He"
2870 #: gtk/gtkstock.c:291
2871 msgid "Question"
2872 msgstr "Patai"
2874 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2875 #. * need the mnemonics to be rationalized
2877 #: gtk/gtkstock.c:296
2878 msgid "_About"
2879 msgstr ""
2881 #: gtk/gtkstock.c:298
2882 msgid "_Apply"
2883 msgstr "_Whakatinana"
2885 #: gtk/gtkstock.c:299
2886 msgid "_Bold"
2887 msgstr "_Miramira"
2889 #: gtk/gtkstock.c:300
2890 msgid "_Cancel"
2891 msgstr "_Whakakore"
2893 #: gtk/gtkstock.c:301
2894 msgid "_CD-Rom"
2895 msgstr "Whonokarawhe iti"
2897 #: gtk/gtkstock.c:302
2898 msgid "_Clear"
2899 msgstr "_Whakawātea"
2901 #: gtk/gtkstock.c:303
2902 msgid "_Close"
2903 msgstr "_Kati"
2905 #: gtk/gtkstock.c:304
2906 #, fuzzy
2907 msgid "C_onnect"
2908 msgstr "_Huri"
2910 #: gtk/gtkstock.c:305
2911 msgid "_Convert"
2912 msgstr "_Huri"
2914 #: gtk/gtkstock.c:306
2915 msgid "_Copy"
2916 msgstr "_Tārua"
2918 #: gtk/gtkstock.c:307
2919 msgid "Cu_t"
2920 msgstr "Tapahi"
2922 #: gtk/gtkstock.c:308
2923 msgid "_Delete"
2924 msgstr "_Porowhiu"
2926 #: gtk/gtkstock.c:309
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Discard"
2929 msgstr "Hunga hauā"
2931 #: gtk/gtkstock.c:310
2932 msgid "_Disconnect"
2933 msgstr ""
2935 #: gtk/gtkstock.c:311
2936 msgid "_Execute"
2937 msgstr "Whakamahi"
2939 #: gtk/gtkstock.c:312
2940 msgid "_Edit"
2941 msgstr ""
2943 #: gtk/gtkstock.c:313
2944 msgid "_Find"
2945 msgstr "Kitea"
2947 #: gtk/gtkstock.c:314
2948 msgid "Find and _Replace"
2949 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2951 #: gtk/gtkstock.c:315
2952 msgid "_Floppy"
2953 msgstr "Kōpae _pingore"
2955 #: gtk/gtkstock.c:316
2956 msgid "_Fullscreen"
2957 msgstr ""
2959 #: gtk/gtkstock.c:317
2960 msgid "_Leave Fullscreen"
2961 msgstr ""
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:319
2965 msgid "Navigation|_Bottom"
2966 msgstr ""
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:321
2970 msgid "Navigation|_First"
2971 msgstr ""
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:323
2975 msgid "Navigation|_Last"
2976 msgstr ""
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:325
2980 msgid "Navigation|_Top"
2981 msgstr ""
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:327
2985 msgid "Navigation|_Back"
2986 msgstr ""
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:329
2990 msgid "Navigation|_Down"
2991 msgstr ""
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:331
2995 msgid "Navigation|_Forward"
2996 msgstr ""
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:333
3000 msgid "Navigation|_Up"
3001 msgstr ""
3003 #: gtk/gtkstock.c:334
3004 msgid "_Harddisk"
3005 msgstr "Kōpae _matua"
3007 #: gtk/gtkstock.c:335
3008 msgid "_Help"
3009 msgstr "_Āwhina"
3011 #: gtk/gtkstock.c:336
3012 msgid "_Home"
3013 msgstr "_Kāinga"
3015 #: gtk/gtkstock.c:337
3016 msgid "Increase Indent"
3017 msgstr ""
3019 #: gtk/gtkstock.c:338
3020 msgid "Decrease Indent"
3021 msgstr ""
3023 #: gtk/gtkstock.c:339
3024 msgid "_Index"
3025 msgstr "Kupu arahi"
3027 #: gtk/gtkstock.c:340
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_Information"
3030 msgstr "Mohiotanga"
3032 #: gtk/gtkstock.c:341
3033 msgid "_Italic"
3034 msgstr "_Tītaha"
3036 #: gtk/gtkstock.c:342
3037 msgid "_Jump to"
3038 msgstr "Peke ki"
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:344
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Justify|_Center"
3044 msgstr "_Pūtahi"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:346
3048 msgid "Justify|_Fill"
3049 msgstr ""
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:348
3053 msgid "Justify|_Left"
3054 msgstr ""
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:350
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Justify|_Right"
3060 msgstr "_Katau"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:353
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Media|_Forward"
3066 msgstr "_Whakamua"
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:355
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Media|_Next"
3072 msgstr "_Hou"
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:357
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Media|P_ause"
3078 msgstr "Waiho"
3080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3081 #: gtk/gtkstock.c:359
3082 msgid "Media|_Play"
3083 msgstr ""
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: gtk/gtkstock.c:361
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Media|Pre_vious"
3089 msgstr "Kite wawe"
3091 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3092 #: gtk/gtkstock.c:363
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Media|_Record"
3095 msgstr "_Whero"
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:365
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Media|R_ewind"
3101 msgstr "Kitea"
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:367
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Media|_Stop"
3107 msgstr "Whaka_mutua"
3109 #: gtk/gtkstock.c:368
3110 msgid "_Network"
3111 msgstr "_Kōtuitui"
3113 #: gtk/gtkstock.c:369
3114 msgid "_New"
3115 msgstr "_Hou"
3117 #: gtk/gtkstock.c:370
3118 msgid "_No"
3119 msgstr "_Kāo"
3121 #: gtk/gtkstock.c:371
3122 msgid "_OK"
3123 msgstr "_Ka pai"
3125 #: gtk/gtkstock.c:372
3126 msgid "_Open"
3127 msgstr "_Huaki"
3129 #: gtk/gtkstock.c:373
3130 msgid "Landscape"
3131 msgstr ""
3133 #: gtk/gtkstock.c:374
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Portrait"
3136 msgstr "_Tā"
3138 #: gtk/gtkstock.c:375
3139 msgid "Reverse landscape"
3140 msgstr ""
3142 #: gtk/gtkstock.c:376
3143 msgid "Reverse portrait"
3144 msgstr ""
3146 #: gtk/gtkstock.c:377
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Page Set_up"
3149 msgstr "Whārangi %u"
3151 #: gtk/gtkstock.c:378
3152 msgid "_Paste"
3153 msgstr "Waiho"
3155 #: gtk/gtkstock.c:379
3156 msgid "_Preferences"
3157 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3159 #: gtk/gtkstock.c:380
3160 msgid "_Print"
3161 msgstr "_Tā"
3163 #: gtk/gtkstock.c:381
3164 msgid "Print Pre_view"
3165 msgstr "T_iro Tānga"
3167 #: gtk/gtkstock.c:382
3168 msgid "_Properties"
3169 msgstr "_Āhuatanga"
3171 #: gtk/gtkstock.c:383
3172 msgid "_Quit"
3173 msgstr "_Whakamutu"
3175 #: gtk/gtkstock.c:384
3176 msgid "_Redo"
3177 msgstr "_Mahi Anō"
3179 #: gtk/gtkstock.c:385
3180 msgid "_Refresh"
3181 msgstr "_Whakārahina"
3183 #: gtk/gtkstock.c:387
3184 msgid "_Revert"
3185 msgstr "_Whakakāhoretia"
3187 #: gtk/gtkstock.c:388
3188 msgid "_Save"
3189 msgstr "_Pupuri"
3191 #: gtk/gtkstock.c:389
3192 msgid "Save _As"
3193 msgstr "Purihia pēneitia"
3195 #: gtk/gtkstock.c:390
3196 msgid "Select _All"
3197 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3199 #: gtk/gtkstock.c:391
3200 msgid "_Color"
3201 msgstr "_Kano"
3203 #: gtk/gtkstock.c:392
3204 msgid "_Font"
3205 msgstr "_Tuhinga"
3207 #: gtk/gtkstock.c:393
3208 msgid "_Ascending"
3209 msgstr "Piki ki runga"
3211 #: gtk/gtkstock.c:394
3212 msgid "_Descending"
3213 msgstr "Piki ki raro"
3215 #: gtk/gtkstock.c:395
3216 msgid "_Spell Check"
3217 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3219 #: gtk/gtkstock.c:396
3220 msgid "_Stop"
3221 msgstr "Whaka_mutua"
3223 #: gtk/gtkstock.c:397
3224 msgid "_Strikethrough"
3225 msgstr "_Tāroto"
3227 #: gtk/gtkstock.c:398
3228 msgid "_Undelete"
3229 msgstr ""
3231 #: gtk/gtkstock.c:399
3232 msgid "_Underline"
3233 msgstr "_Rūritia"
3235 #: gtk/gtkstock.c:400
3236 msgid "_Undo"
3237 msgstr "_Whakakore"
3239 #: gtk/gtkstock.c:401
3240 msgid "_Yes"
3241 msgstr "_Āe"
3243 #: gtk/gtkstock.c:402
3244 msgid "_Normal Size"
3245 msgstr ""
3247 #: gtk/gtkstock.c:403
3248 msgid "Best _Fit"
3249 msgstr ""
3251 #: gtk/gtkstock.c:404
3252 msgid "Zoom _In"
3253 msgstr "Tere _Roto"
3255 #: gtk/gtkstock.c:405
3256 msgid "Zoom _Out"
3257 msgstr "Tere _Waho"
3259 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3260 #, c-format
3261 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3262 msgstr ""
3264 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3265 #, c-format
3266 msgid "No deserialize function found for format %s"
3267 msgstr ""
3269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3270 #, c-format
3271 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3272 msgstr ""
3274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3275 #, c-format
3276 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3277 msgstr ""
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3280 #, c-format
3281 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3282 msgstr ""
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3285 #, c-format
3286 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3287 msgstr ""
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3290 #, c-format
3291 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3292 msgstr ""
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3295 #, c-format
3296 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3297 msgstr ""
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3300 #, c-format
3301 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3302 msgstr ""
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3305 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3306 msgstr ""
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3309 #, c-format
3310 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3311 msgstr ""
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3315 #, c-format
3316 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3317 msgstr ""
3319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3320 #, c-format
3321 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3322 msgstr ""
3324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3325 #, c-format
3326 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3327 msgstr ""
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3333 msgstr ""
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3336 #, c-format
3337 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3338 msgstr ""
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3341 #, c-format
3342 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3343 msgstr ""
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3346 #, c-format
3347 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3348 msgstr ""
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3351 #, c-format
3352 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3353 msgstr ""
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3356 #, c-format
3357 msgid "A <%s> element has already been specified"
3358 msgstr ""
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3361 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3362 msgstr ""
3364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3365 msgid "Serialized data is malformed"
3366 msgstr ""
3368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3369 msgid ""
3370 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3371 msgstr ""
3373 #: gtk/gtktextutil.c:61
3374 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3375 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3377 #: gtk/gtktextutil.c:62
3378 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3379 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3381 #: gtk/gtktextutil.c:63
3382 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3383 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:64
3386 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3387 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:65
3390 msgid "LRO Left-to-right _override"
3391 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:66
3394 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3395 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:67
3398 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3399 msgstr ""
3401 #: gtk/gtktextutil.c:68
3402 msgid "ZWS _Zero width space"
3403 msgstr ""
3405 #: gtk/gtktextutil.c:69
3406 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3407 msgstr ""
3409 #: gtk/gtktextutil.c:70
3410 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3411 msgstr ""
3413 #: gtk/gtkthemes.c:71
3414 #, c-format
3415 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3416 msgstr " tauira \"%s\","
3418 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3419 msgid "--- No Tip ---"
3420 msgstr "--- Kao "
3422 #: gtk/gtkuimanager.c:1454
3423 #, c-format
3424 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3425 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3427 #: gtk/gtkuimanager.c:1544
3428 #, c-format
3429 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3430 msgstr "%d puta noa %d"
3432 #: gtk/gtkuimanager.c:2367
3433 msgid "Empty"
3434 msgstr "Puango"
3436 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Volume"
3439 msgstr "Kainga"
3441 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3442 msgid "Turns volume down or up"
3443 msgstr ""
3445 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3446 msgid "Adjusts the volume"
3447 msgstr ""
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3450 msgid "Volume Down"
3451 msgstr ""
3453 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3454 msgid "Decreases the volume"
3455 msgstr ""
3457 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3458 msgid "Volume Up"
3459 msgstr ""
3461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3462 msgid "Increases the volume"
3463 msgstr ""
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3466 msgid "Muted"
3467 msgstr ""
3469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3470 msgid "Full Volume"
3471 msgstr ""
3473 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3474 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3475 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3476 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3477 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3478 #. * part in the translation!
3480 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3481 #, c-format
3482 msgid "volume percentage|%d %%"
3483 msgstr ""
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3487 msgid "paper size|asme_f"
3488 msgstr ""
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3492 msgid "paper size|A0x2"
3493 msgstr ""
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3497 msgid "paper size|A0"
3498 msgstr ""
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3502 msgid "paper size|A0x3"
3503 msgstr ""
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3507 msgid "paper size|A1"
3508 msgstr ""
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3512 msgid "paper size|A10"
3513 msgstr ""
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3517 msgid "paper size|A1x3"
3518 msgstr ""
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3522 msgid "paper size|A1x4"
3523 msgstr ""
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3527 msgid "paper size|A2"
3528 msgstr ""
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3532 msgid "paper size|A2x3"
3533 msgstr ""
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3537 msgid "paper size|A2x4"
3538 msgstr ""
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3542 msgid "paper size|A2x5"
3543 msgstr ""
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3547 msgid "paper size|A3"
3548 msgstr ""
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3552 msgid "paper size|A3 Extra"
3553 msgstr ""
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3557 msgid "paper size|A3x3"
3558 msgstr ""
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3562 msgid "paper size|A3x4"
3563 msgstr ""
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3567 msgid "paper size|A3x5"
3568 msgstr ""
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3572 msgid "paper size|A3x6"
3573 msgstr ""
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3577 msgid "paper size|A3x7"
3578 msgstr ""
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3582 msgid "paper size|A4"
3583 msgstr ""
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3587 msgid "paper size|A4 Extra"
3588 msgstr ""
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3592 msgid "paper size|A4 Tab"
3593 msgstr ""
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3597 msgid "paper size|A4x3"
3598 msgstr ""
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3602 msgid "paper size|A4x4"
3603 msgstr ""
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3607 msgid "paper size|A4x5"
3608 msgstr ""
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3612 msgid "paper size|A4x6"
3613 msgstr ""
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3617 msgid "paper size|A4x7"
3618 msgstr ""
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3622 msgid "paper size|A4x8"
3623 msgstr ""
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3627 msgid "paper size|A4x9"
3628 msgstr ""
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3632 msgid "paper size|A5"
3633 msgstr ""
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3637 msgid "paper size|A5 Extra"
3638 msgstr ""
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3642 msgid "paper size|A6"
3643 msgstr ""
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3647 msgid "paper size|A7"
3648 msgstr ""
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3652 msgid "paper size|A8"
3653 msgstr ""
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3657 msgid "paper size|A9"
3658 msgstr ""
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3662 msgid "paper size|B0"
3663 msgstr ""
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3667 msgid "paper size|B1"
3668 msgstr ""
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3672 msgid "paper size|B10"
3673 msgstr ""
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3677 msgid "paper size|B2"
3678 msgstr ""
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3682 msgid "paper size|B3"
3683 msgstr ""
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3687 msgid "paper size|B4"
3688 msgstr ""
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3692 msgid "paper size|B5"
3693 msgstr ""
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3697 msgid "paper size|B5 Extra"
3698 msgstr ""
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3702 msgid "paper size|B6"
3703 msgstr ""
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3707 msgid "paper size|B6/C4"
3708 msgstr ""
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3712 msgid "paper size|B7"
3713 msgstr ""
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3717 msgid "paper size|B8"
3718 msgstr ""
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3722 msgid "paper size|B9"
3723 msgstr ""
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3727 msgid "paper size|C0"
3728 msgstr ""
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3732 msgid "paper size|C1"
3733 msgstr ""
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3737 msgid "paper size|C10"
3738 msgstr ""
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3742 msgid "paper size|C2"
3743 msgstr ""
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3747 msgid "paper size|C3"
3748 msgstr ""
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3752 msgid "paper size|C4"
3753 msgstr ""
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3757 msgid "paper size|C5"
3758 msgstr ""
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3762 msgid "paper size|C6"
3763 msgstr ""
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3767 msgid "paper size|C6/C5"
3768 msgstr ""
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3772 msgid "paper size|C7"
3773 msgstr ""
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3777 msgid "paper size|C7/C6"
3778 msgstr ""
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3782 msgid "paper size|C8"
3783 msgstr ""
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3787 msgid "paper size|C9"
3788 msgstr ""
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3792 msgid "paper size|DL Envelope"
3793 msgstr ""
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3797 msgid "paper size|RA0"
3798 msgstr ""
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3802 msgid "paper size|RA1"
3803 msgstr ""
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3807 msgid "paper size|RA2"
3808 msgstr ""
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3812 msgid "paper size|SRA0"
3813 msgstr ""
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3817 msgid "paper size|SRA1"
3818 msgstr ""
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3822 msgid "paper size|SRA2"
3823 msgstr ""
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3827 msgid "paper size|JB0"
3828 msgstr ""
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3832 msgid "paper size|JB1"
3833 msgstr ""
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3837 msgid "paper size|JB10"
3838 msgstr ""
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3842 msgid "paper size|JB2"
3843 msgstr ""
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3847 msgid "paper size|JB3"
3848 msgstr ""
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3852 msgid "paper size|JB4"
3853 msgstr ""
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3857 msgid "paper size|JB5"
3858 msgstr ""
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3862 msgid "paper size|JB6"
3863 msgstr ""
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3867 msgid "paper size|JB7"
3868 msgstr ""
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3872 msgid "paper size|JB8"
3873 msgstr ""
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3877 msgid "paper size|JB9"
3878 msgstr ""
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3882 msgid "paper size|jis exec"
3883 msgstr ""
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3887 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3888 msgstr ""
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3892 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3893 msgstr ""
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3897 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3898 msgstr ""
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3902 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3903 msgstr ""
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3907 msgid "paper size|kahu Envelope"
3908 msgstr ""
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3912 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3913 msgstr ""
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3917 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3918 msgstr ""
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3922 msgid "paper size|you4 Envelope"
3923 msgstr ""
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3927 msgid "paper size|10x11"
3928 msgstr ""
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3932 msgid "paper size|10x13"
3933 msgstr ""
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3937 msgid "paper size|10x14"
3938 msgstr ""
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3942 msgid "paper size|10x15"
3943 msgstr ""
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3947 msgid "paper size|11x12"
3948 msgstr ""
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3952 msgid "paper size|11x15"
3953 msgstr ""
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3957 msgid "paper size|12x19"
3958 msgstr ""
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3962 msgid "paper size|5x7"
3963 msgstr ""
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3967 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3968 msgstr ""
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3972 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3973 msgstr ""
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3977 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3978 msgstr ""
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3982 msgid "paper size|a2 Envelope"
3983 msgstr ""
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3987 msgid "paper size|Arch A"
3988 msgstr ""
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3992 msgid "paper size|Arch B"
3993 msgstr ""
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3997 msgid "paper size|Arch C"
3998 msgstr ""
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4002 msgid "paper size|Arch D"
4003 msgstr ""
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4007 msgid "paper size|Arch E"
4008 msgstr ""
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4012 msgid "paper size|b-plus"
4013 msgstr ""
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4017 msgid "paper size|c"
4018 msgstr ""
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4022 msgid "paper size|c5 Envelope"
4023 msgstr ""
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4027 msgid "paper size|d"
4028 msgstr ""
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4032 msgid "paper size|e"
4033 msgstr ""
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4037 msgid "paper size|edp"
4038 msgstr ""
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4042 msgid "paper size|European edp"
4043 msgstr ""
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4047 msgid "paper size|Executive"
4048 msgstr ""
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4052 msgid "paper size|f"
4053 msgstr ""
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4057 msgid "paper size|FanFold European"
4058 msgstr ""
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4062 msgid "paper size|FanFold US"
4063 msgstr ""
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4067 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4068 msgstr ""
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4072 msgid "paper size|Government Legal"
4073 msgstr ""
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4077 msgid "paper size|Government Letter"
4078 msgstr ""
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4082 msgid "paper size|Index 3x5"
4083 msgstr ""
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4087 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4088 msgstr ""
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4092 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4093 msgstr ""
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4097 msgid "paper size|Index 5x8"
4098 msgstr ""
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4102 msgid "paper size|Invoice"
4103 msgstr ""
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4107 msgid "paper size|Tabloid"
4108 msgstr ""
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4112 msgid "paper size|US Legal"
4113 msgstr ""
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4117 msgid "paper size|US Legal Extra"
4118 msgstr ""
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4122 msgid "paper size|US Letter"
4123 msgstr ""
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4127 msgid "paper size|US Letter Extra"
4128 msgstr ""
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4132 msgid "paper size|US Letter Plus"
4133 msgstr ""
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4137 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4138 msgstr ""
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4142 msgid "paper size|#10 Envelope"
4143 msgstr ""
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4147 msgid "paper size|#11 Envelope"
4148 msgstr ""
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4152 msgid "paper size|#12 Envelope"
4153 msgstr ""
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4157 msgid "paper size|#14 Envelope"
4158 msgstr ""
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4162 msgid "paper size|#9 Envelope"
4163 msgstr ""
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4167 msgid "paper size|Personal Envelope"
4168 msgstr ""
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4172 msgid "paper size|Quarto"
4173 msgstr ""
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4177 msgid "paper size|Super A"
4178 msgstr ""
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4182 msgid "paper size|Super B"
4183 msgstr ""
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4187 msgid "paper size|Wide Format"
4188 msgstr ""
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4192 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4193 msgstr ""
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4197 msgid "paper size|Folio"
4198 msgstr ""
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4202 msgid "paper size|Folio sp"
4203 msgstr ""
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4207 msgid "paper size|Invite Envelope"
4208 msgstr ""
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4212 msgid "paper size|Italian Envelope"
4213 msgstr ""
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4217 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4218 msgstr ""
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4222 msgid "paper size|pa-kai"
4223 msgstr ""
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4227 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4228 msgstr ""
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4232 msgid "paper size|Small Photo"
4233 msgstr ""
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4237 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4238 msgstr ""
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4242 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4243 msgstr ""
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4247 msgid "paper size|prc 16k"
4248 msgstr ""
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4252 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4253 msgstr ""
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4257 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4258 msgstr ""
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4262 msgid "paper size|prc 32k"
4263 msgstr ""
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4267 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4268 msgstr ""
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4272 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4273 msgstr ""
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4277 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4278 msgstr ""
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4282 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4283 msgstr ""
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4287 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4288 msgstr ""
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4292 msgid "paper size|ROC 16k"
4293 msgstr ""
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4297 msgid "paper size|ROC 8k"
4298 msgstr ""
4300 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4301 #, c-format
4302 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4303 msgstr ""
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Failed to write header\n"
4308 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Failed to write hash table\n"
4313 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Failed to write folder index\n"
4318 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Failed to rewrite header\n"
4323 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4328 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4333 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4336 #, c-format
4337 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4341 #, c-format
4342 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4348 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4353 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4356 #, c-format
4357 msgid "Cache file created successfully.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4361 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4362 msgstr ""
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4365 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4366 msgstr ""
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4369 msgid "Don't include image data in the cache"
4370 msgstr ""
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4373 msgid "Output a C header file"
4374 msgstr ""
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4377 msgid "Turn off verbose output"
4378 msgstr ""
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4381 msgid "Validate existing icon cache"
4382 msgstr ""
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "File not found: %s\n"
4387 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4389 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4390 #, c-format
4391 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4392 msgstr ""
4394 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4395 #, c-format
4396 msgid "No theme index file."
4397 msgstr ""
4399 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "No theme index file in '%s'.\n"
4403 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4404 msgstr ""
4406 #. ID
4407 #: modules/input/imam-et.c:454
4408 msgid "Amharic (EZ+)"
4409 msgstr ""
4411 #. ID
4412 #: modules/input/imcedilla.c:92
4413 msgid "Cedilla"
4414 msgstr ""
4416 #. ID
4417 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4418 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4419 msgstr ""
4421 #. ID
4422 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4423 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4424 msgstr ""
4426 #. ID
4427 #: modules/input/imipa.c:145
4428 msgid "IPA"
4429 msgstr ""
4431 #. ID
4432 #: modules/input/immultipress.c:31
4433 msgid "Multipress"
4434 msgstr ""
4436 #. ID
4437 #: modules/input/imthai.c:35
4438 msgid "Thai-Lao"
4439 msgstr ""
4441 #. ID
4442 #: modules/input/imti-er.c:453
4443 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4444 msgstr ""
4446 #. ID
4447 #: modules/input/imti-et.c:453
4448 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4449 msgstr ""
4451 #. ID
4452 #: modules/input/imviqr.c:244
4453 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4454 msgstr ""
4456 #. ID
4457 #: modules/input/imxim.c:28
4458 msgid "X Input Method"
4459 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4462 #, c-format
4463 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4464 msgstr ""
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
4467 #, c-format
4468 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4469 msgstr ""
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
4472 #, c-format
4473 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4474 msgstr ""
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
4477 #, c-format
4478 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4479 msgstr ""
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
4482 #, c-format
4483 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4484 msgstr ""
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
4487 #, c-format
4488 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4489 msgstr ""
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
4492 #, c-format
4493 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4494 msgstr ""
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
4497 #, c-format
4498 msgid "The door is open on printer '%s'."
4499 msgstr ""
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
4502 #, c-format
4503 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4504 msgstr ""
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
4507 #, c-format
4508 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4509 msgstr ""
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
4512 #, c-format
4513 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4514 msgstr ""
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
4517 #, c-format
4518 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4519 msgstr ""
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
4522 #, c-format
4523 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4524 msgstr ""
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
4527 msgid "Two Sided"
4528 msgstr ""
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
4531 msgid "Paper Type"
4532 msgstr ""
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
4535 msgid "Paper Source"
4536 msgstr ""
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
4539 msgid "Output Tray"
4540 msgstr ""
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
4543 msgid "One Sided"
4544 msgstr ""
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
4547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
4548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Auto Select"
4551 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
4555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
4556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Printer Default"
4559 msgstr "Aunoa"
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4562 msgid "Urgent"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4566 msgid "High"
4567 msgstr ""
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4570 msgid "Medium"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4574 msgid "Low"
4575 msgstr ""
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4578 #, fuzzy
4579 msgid "None"
4580 msgstr "koretahi"
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4583 msgid "Classified"
4584 msgstr ""
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4587 msgid "Confidential"
4588 msgstr ""
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Secret"
4593 msgstr "Mata"
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4596 msgid "Standard"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4600 msgid "Top Secret"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4604 msgid "Unclassified"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
4608 #, c-format
4609 msgid "Custom %sx%s"
4610 msgstr ""
4612 #. default filename used for print-to-file
4613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4614 #, c-format
4615 msgid "output.%s"
4616 msgstr ""
4618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Print to File"
4621 msgstr "_Tā"
4623 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4624 msgid "PDF"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Postscript"
4630 msgstr "_Tā"
4632 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4633 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4634 msgid "Pages per _sheet:"
4635 msgstr ""
4637 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4638 #, fuzzy
4639 msgid "File"
4640 msgstr "He puarahi"
4642 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4643 msgid "_Output format"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4647 msgid "Print to LPR"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Pages Per Sheet"
4653 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4655 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4656 msgid "Command Line"
4657 msgstr ""
4659 #. default filename used for print-to-test
4660 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4661 #, c-format
4662 msgid "test-output.%s"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Print to Test Printer"
4668 msgstr "_Tā"
4670 #: tests/testfilechooser.c:207
4671 #, c-format
4672 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4673 msgstr ""
4675 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4676 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4681 #~ msgstr ""
4682 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4686 #~ msgstr ""
4687 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4691 #~ msgstr ""
4692 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
4693 #~ "%s"
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4697 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4699 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4700 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4704 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "%s (%s)"
4708 #~ msgstr "%s: %s"
4710 #~ msgid "Default"
4711 #~ msgstr "Aunoa"
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid "Print Pages"
4715 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "_All"
4719 #~ msgstr "_Whakakīa"
4721 #~ msgid "Today"
4722 #~ msgstr "Inaianei"
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "Location:"
4726 #~ msgstr "_Wāhi:"
4728 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4729 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4733 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4735 #~ msgid ""
4736 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4737 #~ "%s"
4738 #~ msgstr ""
4739 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4740 #~ "%s"
4742 #~ msgid ""
4743 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4744 #~ "%s"
4745 #~ msgstr ""
4746 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4747 #~ "%s"
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4756 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4758 #~ msgid "Select All"
4759 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "asme_f"
4763 #~ msgstr "Ingoa"
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Executive"
4767 #~ msgstr "Whakamahi"
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "Index 3x5"
4771 #~ msgstr "Kupu arahi"
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "Index 5x8"
4775 #~ msgstr "Kupu arahi"
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4779 #~ msgstr "ehara te  %s"
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4783 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4785 #~ msgid "Folder"
4786 #~ msgstr "Kōpaki"
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "Cannot change folder"
4790 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4794 #~ msgstr ""
4795 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4796 #~ "%s"
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "Save in Location"
4800 #~ msgstr "_Wāhi:"
4802 #~ msgid "clear"
4803 #~ msgstr "whakawātea"
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4807 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4809 #~ msgid "Shift"
4810 #~ msgstr "Shift"
4812 #~ msgid "Ctrl"
4813 #~ msgstr "Ctrl"
4815 #~ msgid "Alt"
4816 #~ msgstr "Alt"
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4820 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4822 #~ msgid "_First"
4823 #~ msgstr "Tuatahi"
4825 #~ msgid "_Last"
4826 #~ msgstr "Toenga"
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "_Back"
4830 #~ msgstr ""
4831 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4832 #~ "Whakamuri\n"
4833 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4834 #~ "_Whakamuri\n"
4835 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4836 #~ "Whakamuri"
4838 #~ msgid "_Down"
4839 #~ msgstr "Ki raro"
4841 #~ msgid "_Up"
4842 #~ msgstr "_Ki runga"
4844 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4845 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4847 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4848 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4850 #~ msgid "Input Methods"
4851 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4853 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4854 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4856 #~ msgid "Zoom _100%"
4857 #~ msgstr "Tere _100%"
4859 #~ msgid ""
4860 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4861 #~ "%s"
4862 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4864 #~ msgid "Add"
4865 #~ msgstr "Hono"
4867 #~ msgid "Up"
4868 #~ msgstr "Ki runga"
4870 #~ msgid "File name"
4871 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4873 #~ msgid "_Filename:"
4874 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4876 #~ msgid "Current folder: %s"
4877 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4879 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4880 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"