1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
287 msgid "Unrecognized image file format"
288 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
292 msgid "Failed to load image '%s': %s"
293 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
297 msgid "Error writing to image file: %s"
298 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
302 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
303 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
306 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
307 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
310 msgid "Failed to open temporary file"
311 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
328 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
329 "katoa i te purihia: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
332 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
337 msgid "Error writing to image stream"
338 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 msgid "Image header corrupt"
356 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
359 msgid "Image format unknown"
360 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
371 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 msgid "Unsupported animation type"
379 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "He koremana kei pikitia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 msgid "Not enough memory to load animation"
389 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
392 msgid "Malformed chunk in animation"
393 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
396 msgid "The ANI image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
413 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
417 msgid "Premature end-of-file encountered"
418 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
422 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
423 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
427 msgid "Couldn't write to BMP file"
428 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
431 msgid "The BMP image format"
432 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
436 msgid "Failure reading GIF: %s"
437 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr "He mata purena"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr "He kino te ka kitea"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 msgid "Circular table entry in GIF file"
463 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
467 msgid "Not enough memory to load GIF file"
468 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
472 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
473 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
476 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
477 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
480 msgid "File does not appear to be a GIF file"
481 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
485 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
486 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
490 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
495 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
496 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
499 msgid "The GIF image format"
500 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
503 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
504 msgid "Invalid header in icon"
505 msgstr "He koremana kei pakoko"
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
509 msgid "Not enough memory to load icon"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
513 msgid "Icon has zero width"
514 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
517 msgid "Icon has zero height"
518 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
521 msgid "Compressed icons are not supported"
522 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
525 msgid "Unsupported icon type"
526 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
529 msgid "Not enough memory to load ICO file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
533 msgid "Image too large to be saved as ICO"
534 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
537 msgid "Cursor hotspot outside image"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
542 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
543 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
546 msgid "The ICO image format"
547 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
551 msgid "Error reading ICNS image: %s"
552 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
554 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
556 msgid "Could not decode ICNS file"
557 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
559 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
561 msgid "The ICNS image format"
562 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
566 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
567 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
569 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
571 msgid "Couldn't decode image"
572 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
576 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
577 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
581 msgid "Image type currently not supported"
582 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
584 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
586 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
587 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
591 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
592 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
596 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
601 msgid "The JPEG 2000 image format"
602 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
606 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
607 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
611 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
613 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
617 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
618 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
622 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
623 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
627 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
628 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
640 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
644 msgid "The JPEG image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
648 msgid "Couldn't allocate memory for header"
649 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
652 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
653 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
656 msgid "Image has invalid width and/or height"
657 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
660 msgid "Image has unsupported bpp"
661 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
665 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
666 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
669 msgid "Couldn't create new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
677 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
678 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
681 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
685 msgid "No palette found at end of PCX data"
686 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
689 msgid "The PCX image format"
690 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
693 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
694 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
697 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
698 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
701 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
705 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
706 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
709 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
710 msgstr " tautokotia "
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
714 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
715 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
718 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
719 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
724 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
725 "applications to reduce memory usage"
726 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
739 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
740 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
743 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
744 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
749 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
756 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
762 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
770 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
774 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
775 msgstr "He kei puarahi PNM"
777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
778 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
781 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
790 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
794 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
798 msgid "Raw PNM image type is invalid"
799 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
802 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
803 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
806 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
807 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
811 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
812 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
815 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
816 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
819 msgid "Unexpected end of PNM image data"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
823 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
824 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
827 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
828 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
830 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 msgid "Not enough memory to load RAS image"
844 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
847 msgid "The Sun raster image format"
848 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
852 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
855 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
857 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
858 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
862 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
863 msgstr " mohiotanga "
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
867 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
868 msgstr " mohiotanga "
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
872 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
873 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
877 msgid "Cannot allocate colormap structure"
878 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
882 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
886 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
891 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
892 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
895 msgid "TGA image has invalid dimensions"
896 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
900 msgid "TGA image type not supported"
901 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
905 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
906 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
909 msgid "Excess data in file"
910 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
913 msgid "The Targa image format"
914 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
917 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
921 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
925 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
929 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
933 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
934 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
937 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
938 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
941 msgid "Failed to open TIFF image"
942 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
945 msgid "TIFFClose operation failed"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
949 msgid "Failed to load TIFF image"
950 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
954 msgid "Failed to save TIFF image"
955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
959 msgid "Failed to write TIFF data"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
964 msgid "Couldn't write to TIFF file"
965 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
968 msgid "The TIFF image format"
969 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
971 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
972 msgid "Image has zero width"
973 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
976 msgid "Image has zero height"
977 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
980 msgid "Not enough memory to load image"
981 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
984 msgid "Couldn't save the rest"
985 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
988 msgid "The WBMP image format"
989 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
991 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
992 msgid "Invalid XBM file"
993 msgstr "Koremana puarahi XBM"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
996 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
997 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1000 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1001 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1004 msgid "The XBM image format"
1005 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1008 msgid "No XPM header found"
1009 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1014 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1034 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1035 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1078 msgid "Couldn't create pixbuf"
1079 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1083 msgid "Couldn't load bitmap"
1084 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1088 msgid "Couldn't load metafile"
1089 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1103 msgid "The WMF image format"
1104 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1106 #. Description of --sync in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1108 msgid "Don't batch GDI requests"
1111 #. Description of --no-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1113 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1116 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1118 msgid "Same as --no-wintab"
1121 #. Description of --use-wintab in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1123 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1126 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1128 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1131 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1138 msgid "Make X calls synchronous"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1146 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1151 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1153 msgid "Opening %d Item"
1154 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1163 msgid "The license of the program"
1166 #. Add the credits button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1172 #. Add the license button
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1191 msgid "Documented by"
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1195 msgid "Translated by"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1210 msgid "keyboard label|Shift"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1221 msgid "keyboard label|Ctrl"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1232 msgid "keyboard label|Alt"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1242 msgid "keyboard label|Super"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * And do not translate the part before the |.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1252 msgid "keyboard label|Hyper"
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #. * And do not translate the part before the |.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1262 msgid "keyboard label|Meta"
1265 #. do not translate the part before the |
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1267 msgid "keyboard label|Space"
1270 #. do not translate the part before the |
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1272 msgid "keyboard label|Backslash"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1277 msgid "Invalid type function: `%s'"
1278 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:789
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1295 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1296 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1297 #. * the year will appear on the right.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1301 msgstr "calendar:MY"
1303 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1304 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1305 #. * to be the first day of the week, and so on.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1308 msgid "calendar:week_start:0"
1309 msgstr "calendar:week_start:1"
1311 #. Translators: This is a text measurement template.
1312 #. * Translate it to the widest year text.
1314 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1315 #. * in the translation.
1317 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1319 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1320 msgid "year measurement template|2000"
1323 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1328 #. * part in the translation.
1330 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1331 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1336 msgid "calendar:day:digits|%d"
1339 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1340 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1342 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1343 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1344 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1352 msgid "calendar:week:digits|%d"
1353 msgstr "calendar:week_start:1"
1355 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1356 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1357 #. * Use only ASCII in the translation.
1359 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1360 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1363 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1364 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1367 msgid "calendar year format|%Y"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1372 #. * the text after the | in the translation.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1375 msgid "Accelerator|Disabled"
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1383 msgid "New accelerator..."
1386 #. do not translate the part before the |
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1389 msgid "progress bar label|%d %%"
1392 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr " kei te porohita atanga"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr " a te atanga"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr " a te atanga"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1470 msgid "Color _name:"
1471 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1500 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1510 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1516 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668
1517 msgid "Input _Methods"
1518 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1520 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1526 msgid "Select A File"
1527 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1543 msgid "Could not retrieve information about the file"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054
1548 msgid "Could not add a bookmark"
1550 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1555 msgid "Could not remove bookmark"
1557 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076
1561 msgid "The folder could not be created"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1566 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1567 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
1593 msgid "Recently Used"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700
1629 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
1634 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
1645 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
1653 msgid "Remove the selected bookmark"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075
1658 msgid "Could not select file"
1659 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
1662 msgid "_Add to Bookmarks"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1666 msgid "Show _Hidden Files"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1683 msgstr "Kua whakarereketia"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1691 msgid "_Browse for other folders"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1702 msgid "Create Fo_lder"
1703 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361
1711 msgid "Save in _folder:"
1712 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1715 msgid "Create in _folder:"
1716 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957
1720 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1721 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603
1725 msgid "Shortcut %s already exists"
1726 msgstr "ehara te %s"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693
1730 msgid "Shortcut %s does not exist"
1731 msgstr "ehara te %s"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1735 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1741 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705
1751 msgid "Could not start the search process"
1752 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706
1756 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1757 "Please make sure it is running."
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1762 msgid "Could not send the search request"
1763 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082
1772 msgid "Could not mount %s"
1773 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736
1776 msgid "Type name of new folder"
1777 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986
1797 msgstr "Ehara mohiotia"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
1810 msgid "Invalid path"
1811 msgstr "Koremana UTF-8"
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
1819 msgid "Sole completion"
1820 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
1823 msgid "Complete, but not unique"
1826 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1827 msgid "Completing..."
1830 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1833 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1834 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1850 msgid "Folder unreadable: %s"
1851 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1856 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1857 "available to this program.\n"
1858 "Are you sure that you want to select it?"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1863 msgstr "Kōpaki _Hou"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1866 msgid "De_lete File"
1867 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1870 msgid "_Rename File"
1871 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1876 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1884 msgid "_Folder name:"
1885 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1893 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1898 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1899 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1903 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1904 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1908 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1912 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1914 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1919 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1921 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1926 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1927 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1931 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1935 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1936 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1943 msgid "_Selection: "
1944 msgstr "Mea whiriwhiri"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1949 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1950 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1954 msgid "Invalid UTF-8"
1955 msgstr "Koremana UTF-8"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1958 msgid "Name too long"
1959 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1962 msgid "Couldn't convert filename"
1963 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1965 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1966 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1967 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1968 #. * this particular string.
1970 #: gtk/gtkfilesystem.c:51
1975 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1977 msgid "Could not obtain root folder"
1979 "Kaore te kopaki %s:\n"
1982 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1988 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1990 #. Initialize fields
1991 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1999 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2000 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2002 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2017 #. create the text entry widget
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:1571
2023 msgid "Font Selection"
2024 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2026 #: gtk/gtkgamma.c:408
2030 #: gtk/gtkgamma.c:418
2031 msgid "_Gamma value"
2034 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2037 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2039 msgid "Error loading icon: %s"
2040 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
2045 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2046 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2047 "You can get a copy from:\n"
2049 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2053 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2054 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2056 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2058 msgid "Failed to load icon"
2059 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2061 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2066 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2067 msgid "input method menu|System"
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2075 msgid "No extended input devices"
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2142 msgstr "(hunga hauā)"
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2146 msgstr "koremohiotia"
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2152 msgstr "_Whakawātea"
2154 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2158 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2159 msgid "The URI bound to this button"
2162 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2170 msgstr "Koremana UTF-8"
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2204 msgstr "default:LTR"
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "_Forget password immediately"
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "_Remember password until you logout"
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "_Remember forever"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:834
2260 msgid "Arrow spacing"
2263 #: gtk/gtknotebook.c:835
2264 msgid "Scroll arrow spacing"
2267 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2270 msgstr "Whārangi %u"
2272 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2273 msgid "Not a valid page setup file"
2276 #. Translate to the default units to use for presenting
2277 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2278 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2279 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2280 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2285 msgstr "default:LTR"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2289 "<b>Any Printer</b>\n"
2290 "For portable documents"
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2312 msgid "Manage Custom Sizes..."
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2316 msgid "_Format for:"
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2321 msgid "_Paper size:"
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2326 msgid "_Orientation:"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2332 msgstr "Whārangi %u"
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2335 msgid "Margins from Printer..."
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2340 msgid "Custom Size %d"
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2344 msgid "Manage Custom Sizes"
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2379 msgid "Paper Margins"
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2390 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2392 msgid "File System Root"
2395 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2396 msgid "Not available"
2399 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2401 msgid "_Save in folder:"
2402 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2404 #. translators: this string is the default job title for print
2405 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2406 #. * by the job number.
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2415 msgid "print operation status|Initial state"
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2420 msgid "print operation status|Preparing to print"
2423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2425 msgid "print operation status|Generating data"
2428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2430 msgid "print operation status|Sending data"
2433 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2435 msgid "print operation status|Waiting"
2438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2440 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2445 msgid "print operation status|Printing"
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2450 msgid "print operation status|Finished"
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2455 msgid "print operation status|Finished with error"
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2460 msgid "Preparing %d"
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2466 msgstr "Kupu tūpato"
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2475 msgid "Error creating print preview"
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2480 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2483 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2485 msgid "Error launching preview"
2488 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2490 msgid "Error printing"
2493 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2499 msgid "Printer offline"
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2503 msgid "Out of paper"
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2512 msgid "Need user intervention"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2522 msgid "Not enough free memory"
2523 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2526 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2530 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2535 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2536 msgstr "He koremana kei pakoko"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2539 msgid "Unspecified error"
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2543 msgid "Error from StartDoc"
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2570 msgid "C_urrent Page"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2579 "Specify one or more page ranges,\n"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2587 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2600 msgstr "_Whakakāhoretia"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2612 msgid "Pages per _side:"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2621 msgid "_Only print:"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2648 msgid "Paper _type:"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2653 msgid "Paper _source:"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2657 msgid "Output t_ray:"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2669 msgid "_Billing info:"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2673 msgid "Print Document"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2691 msgid "Add Cover Page"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2711 msgid "Image Quality"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2724 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2732 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2736 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2737 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2742 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2745 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2747 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2750 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2753 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2757 msgid "Select which type of documents are shown"
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2762 msgid "No item for URI '%s' found"
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2766 msgid "Untitled filter"
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2771 msgid "Could not remove item"
2772 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2774 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2776 msgid "Could not clear list"
2777 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2779 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2781 msgid "Copy _Location"
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2785 msgid "_Remove From List"
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2791 msgstr "_Whakawātea"
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2794 msgid "Show _Private Resources"
2797 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2798 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2799 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2800 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2801 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2802 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2803 #. * right place when idly populating the menu in case the
2804 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2805 #. * recent chooser menu widget.
2807 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2809 msgid "No items found"
2810 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2812 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2814 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2817 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2822 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2824 msgid "Unknown item"
2825 msgstr "Ehara mohiotia"
2827 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2828 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2829 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2830 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2832 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2834 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2836 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2839 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2840 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2842 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2844 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2846 msgid "recent menu label|%d. %s"
2849 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2850 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2854 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2857 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2858 #: gtk/gtkstock.c:288
2862 #: gtk/gtkstock.c:289
2864 msgstr "Kupu tūpato"
2866 #: gtk/gtkstock.c:290
2870 #: gtk/gtkstock.c:291
2874 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2875 #. * need the mnemonics to be rationalized
2877 #: gtk/gtkstock.c:296
2881 #: gtk/gtkstock.c:298
2883 msgstr "_Whakatinana"
2885 #: gtk/gtkstock.c:299
2889 #: gtk/gtkstock.c:300
2893 #: gtk/gtkstock.c:301
2895 msgstr "Whonokarawhe iti"
2897 #: gtk/gtkstock.c:302
2899 msgstr "_Whakawātea"
2901 #: gtk/gtkstock.c:303
2905 #: gtk/gtkstock.c:304
2910 #: gtk/gtkstock.c:305
2914 #: gtk/gtkstock.c:306
2918 #: gtk/gtkstock.c:307
2922 #: gtk/gtkstock.c:308
2926 #: gtk/gtkstock.c:309
2931 #: gtk/gtkstock.c:310
2935 #: gtk/gtkstock.c:311
2939 #: gtk/gtkstock.c:312
2943 #: gtk/gtkstock.c:313
2947 #: gtk/gtkstock.c:314
2948 msgid "Find and _Replace"
2949 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2951 #: gtk/gtkstock.c:315
2953 msgstr "Kōpae _pingore"
2955 #: gtk/gtkstock.c:316
2959 #: gtk/gtkstock.c:317
2960 msgid "_Leave Fullscreen"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:319
2965 msgid "Navigation|_Bottom"
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:321
2970 msgid "Navigation|_First"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:323
2975 msgid "Navigation|_Last"
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:325
2980 msgid "Navigation|_Top"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:327
2985 msgid "Navigation|_Back"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:329
2990 msgid "Navigation|_Down"
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:331
2995 msgid "Navigation|_Forward"
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:333
3000 msgid "Navigation|_Up"
3003 #: gtk/gtkstock.c:334
3005 msgstr "Kōpae _matua"
3007 #: gtk/gtkstock.c:335
3011 #: gtk/gtkstock.c:336
3015 #: gtk/gtkstock.c:337
3016 msgid "Increase Indent"
3019 #: gtk/gtkstock.c:338
3020 msgid "Decrease Indent"
3023 #: gtk/gtkstock.c:339
3027 #: gtk/gtkstock.c:340
3029 msgid "_Information"
3032 #: gtk/gtkstock.c:341
3036 #: gtk/gtkstock.c:342
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:344
3043 msgid "Justify|_Center"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:346
3048 msgid "Justify|_Fill"
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:348
3053 msgid "Justify|_Left"
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:350
3059 msgid "Justify|_Right"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:353
3065 msgid "Media|_Forward"
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:355
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:357
3077 msgid "Media|P_ause"
3080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3081 #: gtk/gtkstock.c:359
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: gtk/gtkstock.c:361
3088 msgid "Media|Pre_vious"
3091 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3092 #: gtk/gtkstock.c:363
3094 msgid "Media|_Record"
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:365
3100 msgid "Media|R_ewind"
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:367
3107 msgstr "Whaka_mutua"
3109 #: gtk/gtkstock.c:368
3113 #: gtk/gtkstock.c:369
3117 #: gtk/gtkstock.c:370
3121 #: gtk/gtkstock.c:371
3125 #: gtk/gtkstock.c:372
3129 #: gtk/gtkstock.c:373
3133 #: gtk/gtkstock.c:374
3138 #: gtk/gtkstock.c:375
3139 msgid "Reverse landscape"
3142 #: gtk/gtkstock.c:376
3143 msgid "Reverse portrait"
3146 #: gtk/gtkstock.c:377
3149 msgstr "Whārangi %u"
3151 #: gtk/gtkstock.c:378
3155 #: gtk/gtkstock.c:379
3156 msgid "_Preferences"
3157 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3159 #: gtk/gtkstock.c:380
3163 #: gtk/gtkstock.c:381
3164 msgid "Print Pre_view"
3165 msgstr "T_iro Tānga"
3167 #: gtk/gtkstock.c:382
3171 #: gtk/gtkstock.c:383
3175 #: gtk/gtkstock.c:384
3179 #: gtk/gtkstock.c:385
3181 msgstr "_Whakārahina"
3183 #: gtk/gtkstock.c:387
3185 msgstr "_Whakakāhoretia"
3187 #: gtk/gtkstock.c:388
3191 #: gtk/gtkstock.c:389
3193 msgstr "Purihia pēneitia"
3195 #: gtk/gtkstock.c:390
3197 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3199 #: gtk/gtkstock.c:391
3203 #: gtk/gtkstock.c:392
3207 #: gtk/gtkstock.c:393
3209 msgstr "Piki ki runga"
3211 #: gtk/gtkstock.c:394
3213 msgstr "Piki ki raro"
3215 #: gtk/gtkstock.c:395
3216 msgid "_Spell Check"
3217 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3219 #: gtk/gtkstock.c:396
3221 msgstr "Whaka_mutua"
3223 #: gtk/gtkstock.c:397
3224 msgid "_Strikethrough"
3227 #: gtk/gtkstock.c:398
3231 #: gtk/gtkstock.c:399
3235 #: gtk/gtkstock.c:400
3239 #: gtk/gtkstock.c:401
3243 #: gtk/gtkstock.c:402
3244 msgid "_Normal Size"
3247 #: gtk/gtkstock.c:403
3251 #: gtk/gtkstock.c:404
3255 #: gtk/gtkstock.c:405
3259 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3261 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3264 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3266 msgid "No deserialize function found for format %s"
3269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3271 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3276 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3281 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3286 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3291 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3296 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3301 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3305 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3310 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3316 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3321 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3326 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3332 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3337 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3342 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3347 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3352 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3357 msgid "A <%s> element has already been specified"
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3361 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3365 msgid "Serialized data is malformed"
3368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3370 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3373 #: gtk/gtktextutil.c:61
3374 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3375 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3377 #: gtk/gtktextutil.c:62
3378 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3379 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3381 #: gtk/gtktextutil.c:63
3382 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3383 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:64
3386 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3387 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:65
3390 msgid "LRO Left-to-right _override"
3391 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:66
3394 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3395 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:67
3398 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:68
3402 msgid "ZWS _Zero width space"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:69
3406 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3409 #: gtk/gtktextutil.c:70
3410 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3413 #: gtk/gtkthemes.c:71
3415 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3416 msgstr " tauira \"%s\","
3418 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3419 msgid "--- No Tip ---"
3422 #: gtk/gtkuimanager.c:1454
3424 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3425 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3427 #: gtk/gtkuimanager.c:1544
3429 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3430 msgstr "%d puta noa %d"
3432 #: gtk/gtkuimanager.c:2367
3436 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3441 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3442 msgid "Turns volume down or up"
3445 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3446 msgid "Adjusts the volume"
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3453 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3454 msgid "Decreases the volume"
3457 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3462 msgid "Increases the volume"
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3473 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3474 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3475 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3476 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3477 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3478 #. * part in the translation!
3480 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3482 msgid "volume percentage|%d %%"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3487 msgid "paper size|asme_f"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3492 msgid "paper size|A0x2"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3497 msgid "paper size|A0"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3502 msgid "paper size|A0x3"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3507 msgid "paper size|A1"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3512 msgid "paper size|A10"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3517 msgid "paper size|A1x3"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3522 msgid "paper size|A1x4"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3527 msgid "paper size|A2"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3532 msgid "paper size|A2x3"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3537 msgid "paper size|A2x4"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3542 msgid "paper size|A2x5"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3547 msgid "paper size|A3"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3552 msgid "paper size|A3 Extra"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3557 msgid "paper size|A3x3"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3562 msgid "paper size|A3x4"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3567 msgid "paper size|A3x5"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3572 msgid "paper size|A3x6"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3577 msgid "paper size|A3x7"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3582 msgid "paper size|A4"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3587 msgid "paper size|A4 Extra"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3592 msgid "paper size|A4 Tab"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3597 msgid "paper size|A4x3"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3602 msgid "paper size|A4x4"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3607 msgid "paper size|A4x5"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3612 msgid "paper size|A4x6"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3617 msgid "paper size|A4x7"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3622 msgid "paper size|A4x8"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3627 msgid "paper size|A4x9"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3632 msgid "paper size|A5"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3637 msgid "paper size|A5 Extra"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3642 msgid "paper size|A6"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3647 msgid "paper size|A7"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3652 msgid "paper size|A8"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3657 msgid "paper size|A9"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3662 msgid "paper size|B0"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3667 msgid "paper size|B1"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3672 msgid "paper size|B10"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3677 msgid "paper size|B2"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3682 msgid "paper size|B3"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3687 msgid "paper size|B4"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3692 msgid "paper size|B5"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3697 msgid "paper size|B5 Extra"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3702 msgid "paper size|B6"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3707 msgid "paper size|B6/C4"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3712 msgid "paper size|B7"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3717 msgid "paper size|B8"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3722 msgid "paper size|B9"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3727 msgid "paper size|C0"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3732 msgid "paper size|C1"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3737 msgid "paper size|C10"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3742 msgid "paper size|C2"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3747 msgid "paper size|C3"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3752 msgid "paper size|C4"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3757 msgid "paper size|C5"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3762 msgid "paper size|C6"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3767 msgid "paper size|C6/C5"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3772 msgid "paper size|C7"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3777 msgid "paper size|C7/C6"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3782 msgid "paper size|C8"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3787 msgid "paper size|C9"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3792 msgid "paper size|DL Envelope"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3797 msgid "paper size|RA0"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3802 msgid "paper size|RA1"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3807 msgid "paper size|RA2"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3812 msgid "paper size|SRA0"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3817 msgid "paper size|SRA1"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3822 msgid "paper size|SRA2"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3827 msgid "paper size|JB0"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3832 msgid "paper size|JB1"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3837 msgid "paper size|JB10"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3842 msgid "paper size|JB2"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3847 msgid "paper size|JB3"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3852 msgid "paper size|JB4"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3857 msgid "paper size|JB5"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3862 msgid "paper size|JB6"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3867 msgid "paper size|JB7"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3872 msgid "paper size|JB8"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3877 msgid "paper size|JB9"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3882 msgid "paper size|jis exec"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3887 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3892 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3897 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3902 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3907 msgid "paper size|kahu Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3912 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3917 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3922 msgid "paper size|you4 Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3927 msgid "paper size|10x11"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3932 msgid "paper size|10x13"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3937 msgid "paper size|10x14"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3942 msgid "paper size|10x15"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3947 msgid "paper size|11x12"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3952 msgid "paper size|11x15"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3957 msgid "paper size|12x19"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3962 msgid "paper size|5x7"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3967 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3972 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3977 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3982 msgid "paper size|a2 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3987 msgid "paper size|Arch A"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3992 msgid "paper size|Arch B"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3997 msgid "paper size|Arch C"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4002 msgid "paper size|Arch D"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4007 msgid "paper size|Arch E"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4012 msgid "paper size|b-plus"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4017 msgid "paper size|c"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4022 msgid "paper size|c5 Envelope"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4027 msgid "paper size|d"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4032 msgid "paper size|e"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4037 msgid "paper size|edp"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4042 msgid "paper size|European edp"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4047 msgid "paper size|Executive"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4052 msgid "paper size|f"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4057 msgid "paper size|FanFold European"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4062 msgid "paper size|FanFold US"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4067 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4072 msgid "paper size|Government Legal"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4077 msgid "paper size|Government Letter"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4082 msgid "paper size|Index 3x5"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4087 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4092 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4097 msgid "paper size|Index 5x8"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4102 msgid "paper size|Invoice"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4107 msgid "paper size|Tabloid"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4112 msgid "paper size|US Legal"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4117 msgid "paper size|US Legal Extra"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4122 msgid "paper size|US Letter"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4127 msgid "paper size|US Letter Extra"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4132 msgid "paper size|US Letter Plus"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4137 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4142 msgid "paper size|#10 Envelope"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4147 msgid "paper size|#11 Envelope"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4152 msgid "paper size|#12 Envelope"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4157 msgid "paper size|#14 Envelope"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4162 msgid "paper size|#9 Envelope"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4167 msgid "paper size|Personal Envelope"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4172 msgid "paper size|Quarto"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4177 msgid "paper size|Super A"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4182 msgid "paper size|Super B"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4187 msgid "paper size|Wide Format"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4192 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4197 msgid "paper size|Folio"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4202 msgid "paper size|Folio sp"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4207 msgid "paper size|Invite Envelope"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4212 msgid "paper size|Italian Envelope"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4217 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4222 msgid "paper size|pa-kai"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4227 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4232 msgid "paper size|Small Photo"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4237 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4242 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4247 msgid "paper size|prc 16k"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4252 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4257 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4262 msgid "paper size|prc 32k"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4267 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4272 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4277 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4282 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4287 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4292 msgid "paper size|ROC 16k"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4297 msgid "paper size|ROC 8k"
4300 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4302 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4307 msgid "Failed to write header\n"
4308 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4312 msgid "Failed to write hash table\n"
4313 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4317 msgid "Failed to write folder index\n"
4318 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4322 msgid "Failed to rewrite header\n"
4323 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4327 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4328 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4332 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4333 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4337 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4342 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4347 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4348 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4352 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4353 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4357 msgid "Cache file created successfully.\n"
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4361 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4365 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4369 msgid "Don't include image data in the cache"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4373 msgid "Output a C header file"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4377 msgid "Turn off verbose output"
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4381 msgid "Validate existing icon cache"
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4386 msgid "File not found: %s\n"
4387 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4389 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4391 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4394 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4396 msgid "No theme index file."
4399 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4402 "No theme index file in '%s'.\n"
4403 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4407 #: modules/input/imam-et.c:454
4408 msgid "Amharic (EZ+)"
4412 #: modules/input/imcedilla.c:92
4417 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4418 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4422 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4423 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4427 #: modules/input/imipa.c:145
4432 #: modules/input/immultipress.c:31
4437 #: modules/input/imthai.c:35
4442 #: modules/input/imti-er.c:453
4443 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4447 #: modules/input/imti-et.c:453
4448 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4452 #: modules/input/imviqr.c:244
4453 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4457 #: modules/input/imxim.c:28
4458 msgid "X Input Method"
4459 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4463 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
4468 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
4473 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
4478 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
4483 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
4488 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
4493 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
4498 msgid "The door is open on printer '%s'."
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
4503 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
4508 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
4513 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
4518 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
4523 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
4535 msgid "Paper Source"
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
4547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
4548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
4551 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
4555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
4556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
4558 msgid "Printer Default"
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4587 msgid "Confidential"
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4604 msgid "Unclassified"
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
4609 msgid "Custom %sx%s"
4612 #. default filename used for print-to-file
4613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4620 msgid "Print to File"
4623 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4627 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4632 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4633 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4634 msgid "Pages per _sheet:"
4637 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4642 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4643 msgid "_Output format"
4646 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4647 msgid "Print to LPR"
4650 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4652 msgid "Pages Per Sheet"
4653 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4655 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4656 msgid "Command Line"
4659 #. default filename used for print-to-test
4660 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4662 msgid "test-output.%s"
4665 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4667 msgid "Print to Test Printer"
4670 #: tests/testfilechooser.c:207
4672 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4675 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4676 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
4680 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4682 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4685 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4687 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4690 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4692 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
4696 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4697 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4699 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4700 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
4703 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4704 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4714 #~ msgid "Print Pages"
4715 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4719 #~ msgstr "_Whakakīa"
4722 #~ msgstr "Inaianei"
4725 #~ msgid "Location:"
4728 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4729 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4732 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4733 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4736 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4739 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4743 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4746 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4750 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4752 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4755 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4756 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4758 #~ msgid "Select All"
4759 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4766 #~ msgid "Executive"
4767 #~ msgstr "Whakamahi"
4770 #~ msgid "Index 3x5"
4771 #~ msgstr "Kupu arahi"
4774 #~ msgid "Index 5x8"
4775 #~ msgstr "Kupu arahi"
4778 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4779 #~ msgstr "ehara te %s"
4782 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4783 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4789 #~ msgid "Cannot change folder"
4790 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4793 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4795 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4799 #~ msgid "Save in Location"
4803 #~ msgstr "whakawātea"
4806 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4807 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4819 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4820 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4831 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4833 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4835 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4842 #~ msgstr "_Ki runga"
4844 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4845 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4847 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4848 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4850 #~ msgid "Input Methods"
4851 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4853 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4854 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
4856 #~ msgid "Zoom _100%"
4857 #~ msgstr "Tere _100%"
4860 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4862 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4868 #~ msgstr "Ki runga"
4870 #~ msgid "File name"
4871 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4873 #~ msgid "_Filename:"
4874 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4876 #~ msgid "Current folder: %s"
4877 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4879 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4880 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"