Add powerbox hook
[gtk-with-powerbox.git] / po / am.po
blob8a74ef50403d116f2052a56dc03936b202fb5e77
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr ""
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr ""
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
282 msgid "Unrecognized image file format"
283 msgstr ""
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
286 #, c-format
287 msgid "Failed to load image '%s': %s"
288 msgstr ""
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
291 #, c-format
292 msgid "Error writing to image file: %s"
293 msgstr ""
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
296 #, c-format
297 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
298 msgstr ""
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 msgstr ""
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
305 msgid "Failed to open temporary file"
306 msgstr ""
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
309 msgid "Failed to read from temporary file"
310 msgstr ""
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
313 #, c-format
314 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
315 msgstr ""
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
322 msgstr ""
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
326 msgstr ""
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
329 msgid "Error writing to image stream"
330 msgstr ""
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
336 "but didn't give a reason for the failure"
337 msgstr ""
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
340 #, c-format
341 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
342 msgstr ""
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr ""
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 msgid "Image format unknown"
350 msgstr ""
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
353 msgid "Image pixel data corrupt"
354 msgstr ""
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
357 #, c-format
358 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
359 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
360 msgstr[0] ""
361 msgstr[1] ""
363 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
364 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
365 msgstr ""
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
368 msgid "Unsupported animation type"
369 msgstr ""
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
373 msgid "Invalid header in animation"
374 msgstr ""
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
378 msgid "Not enough memory to load animation"
379 msgstr ""
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
382 msgid "Malformed chunk in animation"
383 msgstr ""
385 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
386 msgid "The ANI image format"
387 msgstr ""
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
390 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
391 msgid "BMP image has bogus header data"
392 msgstr ""
394 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
395 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
396 msgstr ""
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
399 msgid "BMP image has unsupported header size"
400 msgstr ""
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
403 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
404 msgstr ""
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
407 msgid "Premature end-of-file encountered"
408 msgstr ""
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
411 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
412 msgstr ""
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
415 msgid "Couldn't write to BMP file"
416 msgstr ""
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
419 msgid "The BMP image format"
420 msgstr ""
422 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
423 #, c-format
424 msgid "Failure reading GIF: %s"
425 msgstr ""
427 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
428 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
429 msgstr ""
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
432 #, c-format
433 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
434 msgstr ""
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
437 msgid "Stack overflow"
438 msgstr ""
440 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
441 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
442 msgstr ""
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
445 msgid "Bad code encountered"
446 msgstr ""
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
449 msgid "Circular table entry in GIF file"
450 msgstr ""
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
454 msgid "Not enough memory to load GIF file"
455 msgstr ""
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
458 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
459 msgstr ""
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
462 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
463 msgstr ""
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
466 msgid "File does not appear to be a GIF file"
467 msgstr ""
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
470 #, c-format
471 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
472 msgstr ""
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
475 msgid ""
476 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
477 "colormap."
478 msgstr ""
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
481 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
482 msgstr ""
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
485 msgid "The GIF image format"
486 msgstr ""
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
489 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
490 msgid "Invalid header in icon"
491 msgstr ""
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
494 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
495 msgid "Not enough memory to load icon"
496 msgstr ""
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
499 msgid "Icon has zero width"
500 msgstr ""
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
503 msgid "Icon has zero height"
504 msgstr ""
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
507 msgid "Compressed icons are not supported"
508 msgstr ""
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
511 msgid "Unsupported icon type"
512 msgstr ""
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
515 msgid "Not enough memory to load ICO file"
516 msgstr ""
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
519 msgid "Image too large to be saved as ICO"
520 msgstr ""
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
523 msgid "Cursor hotspot outside image"
524 msgstr ""
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
527 #, c-format
528 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
529 msgstr ""
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
532 msgid "The ICO image format"
533 msgstr ""
535 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Error reading ICNS image: %s"
538 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
540 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 #, fuzzy
542 msgid "Could not decode ICNS file"
543 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
545 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr ""
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
551 msgstr ""
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 msgstr ""
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
563 msgid "Image type currently not supported"
564 msgstr ""
566 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
567 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
568 msgstr ""
570 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
571 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
572 msgstr ""
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
575 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
576 msgstr ""
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
579 msgid "The JPEG 2000 image format"
580 msgstr ""
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
583 #, c-format
584 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 msgstr ""
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
588 msgid ""
589 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
590 "memory"
591 msgstr ""
593 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
594 #, c-format
595 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
596 msgstr ""
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 msgstr ""
603 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr ""
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
611 "parsed."
612 msgstr ""
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
618 msgstr ""
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
621 msgid "The JPEG image format"
622 msgstr ""
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
625 msgid "Couldn't allocate memory for header"
626 msgstr ""
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
629 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
630 msgstr ""
632 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
633 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 msgstr ""
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
637 msgid "Image has unsupported bpp"
638 msgstr ""
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
641 #, c-format
642 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 msgstr ""
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr ""
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr ""
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
654 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
655 msgstr ""
657 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
658 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
659 msgstr ""
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
662 msgid "No palette found at end of PCX data"
663 msgstr ""
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
666 msgid "The PCX image format"
667 msgstr ""
669 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
670 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
671 msgstr ""
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
674 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
675 msgstr ""
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
678 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
679 msgstr ""
681 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
682 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
683 msgstr ""
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
686 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 msgstr ""
689 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
690 #, c-format
691 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
692 msgstr ""
694 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 msgstr ""
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
710 #, c-format
711 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 msgstr ""
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
715 msgid ""
716 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
717 msgstr ""
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
720 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
721 msgstr ""
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
727 "be parsed."
728 msgstr ""
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
734 "allowed."
735 msgstr ""
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
738 #, c-format
739 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
740 msgstr ""
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
743 msgid "The PNG image format"
744 msgstr ""
746 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
747 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
748 msgstr ""
750 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
751 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
752 msgstr ""
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
755 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
756 msgstr ""
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
759 msgid "PNM file has an image width of 0"
760 msgstr ""
762 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
763 msgid "PNM file has an image height of 0"
764 msgstr ""
766 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
767 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
768 msgstr ""
770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
771 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
772 msgstr ""
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
775 msgid "Raw PNM image type is invalid"
776 msgstr ""
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
779 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
780 msgstr ""
782 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
783 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
784 msgstr ""
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
787 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
788 msgstr ""
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
791 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
792 msgstr ""
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
795 msgid "Unexpected end of PNM image data"
796 msgstr ""
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
799 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
800 msgstr ""
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
803 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
804 msgstr ""
806 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
807 msgid "RAS image has bogus header data"
808 msgstr ""
810 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
811 msgid "RAS image has unknown type"
812 msgstr ""
814 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
815 msgid "unsupported RAS image variation"
816 msgstr ""
818 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
819 msgid "Not enough memory to load RAS image"
820 msgstr ""
822 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
823 msgid "The Sun raster image format"
824 msgstr ""
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
827 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
828 msgstr ""
830 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
831 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
832 msgstr ""
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
835 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
836 msgstr ""
838 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
839 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
840 msgstr ""
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
843 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
844 msgstr ""
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
847 msgid "Cannot allocate colormap structure"
848 msgstr ""
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
851 msgid "Cannot allocate colormap entries"
852 msgstr ""
854 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
855 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
856 msgstr ""
858 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
859 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
860 msgstr ""
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
863 msgid "TGA image has invalid dimensions"
864 msgstr ""
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
868 msgid "TGA image type not supported"
869 msgstr ""
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
872 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
873 msgstr ""
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
876 msgid "Excess data in file"
877 msgstr ""
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
880 msgid "The Targa image format"
881 msgstr ""
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
884 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
885 msgstr ""
887 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
888 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
889 msgstr ""
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
892 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
893 msgstr ""
895 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
896 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
897 msgstr ""
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
900 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
901 msgstr ""
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
904 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
905 msgstr ""
907 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
908 msgid "Failed to open TIFF image"
909 msgstr ""
911 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
912 msgid "TIFFClose operation failed"
913 msgstr ""
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
916 msgid "Failed to load TIFF image"
917 msgstr ""
919 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
920 msgid "Failed to save TIFF image"
921 msgstr ""
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
924 msgid "Failed to write TIFF data"
925 msgstr ""
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
928 #, fuzzy
929 msgid "Couldn't write to TIFF file"
930 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
933 msgid "The TIFF image format"
934 msgstr ""
936 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
937 msgid "Image has zero width"
938 msgstr ""
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
941 msgid "Image has zero height"
942 msgstr ""
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
945 msgid "Not enough memory to load image"
946 msgstr ""
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
949 msgid "Couldn't save the rest"
950 msgstr ""
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
953 msgid "The WBMP image format"
954 msgstr ""
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
957 msgid "Invalid XBM file"
958 msgstr ""
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr ""
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
965 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
966 msgstr ""
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
969 msgid "The XBM image format"
970 msgstr ""
972 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
973 msgid "No XPM header found"
974 msgstr ""
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
977 #, fuzzy
978 msgid "Invalid XPM header"
979 msgstr "የፋይል ስም"
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
982 msgid "XPM file has image width <= 0"
983 msgstr ""
985 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
986 msgid "XPM file has image height <= 0"
987 msgstr ""
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
990 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
991 msgstr ""
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
994 msgid "XPM file has invalid number of colors"
995 msgstr ""
997 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
998 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
999 msgstr ""
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1002 msgid "Cannot read XPM colormap"
1003 msgstr ""
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1007 msgstr ""
1009 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1010 msgid "The XPM image format"
1011 msgstr ""
1013 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1014 msgid "The EMF image format"
1015 msgstr ""
1017 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Could not allocate memory: %s"
1020 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1022 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1023 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Could not create stream: %s"
1026 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1028 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Could not seek stream: %s"
1031 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1033 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Could not read from stream: %s"
1036 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1038 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Couldn't create pixbuf"
1041 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1043 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Couldn't load bitmap"
1046 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Couldn't load metafile"
1051 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1054 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1055 msgstr ""
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Couldn't save"
1060 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1062 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1063 msgid "The WMF image format"
1064 msgstr ""
1066 #. Description of --sync in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1068 msgid "Don't batch GDI requests"
1069 msgstr ""
1071 #. Description of --no-wintab in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1073 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1074 msgstr ""
1076 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1078 msgid "Same as --no-wintab"
1079 msgstr ""
1081 #. Description of --use-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1084 msgstr ""
1086 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1089 msgstr ""
1091 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1093 msgid "COLORS"
1094 msgstr ""
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1098 msgid "Make X calls synchronous"
1099 msgstr ""
1101 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Starting %s"
1104 msgstr "አትም (_P)"
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1107 #, c-format
1108 msgid "Opening %s"
1109 msgstr ""
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1112 #, c-format
1113 msgid "Opening %d Item"
1114 msgid_plural "Opening %d Items"
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1119 msgid "License"
1120 msgstr ""
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1123 msgid "The license of the program"
1124 msgstr ""
1126 #. Add the credits button
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1128 #, fuzzy
1129 msgid "C_redits"
1130 msgstr "_ፍጠር"
1132 #. Add the license button
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1134 msgid "_License"
1135 msgstr ""
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1138 #, c-format
1139 msgid "About %s"
1140 msgstr ""
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1143 msgid "Credits"
1144 msgstr ""
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1147 msgid "Written by"
1148 msgstr ""
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1151 msgid "Documented by"
1152 msgstr ""
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1155 msgid "Translated by"
1156 msgstr ""
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1159 msgid "Artwork by"
1160 msgstr ""
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. *
1167 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1170 msgid "keyboard label|Shift"
1171 msgstr ""
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. *
1178 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 msgstr ""
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. *
1189 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1192 msgid "keyboard label|Alt"
1193 msgstr ""
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * this.
1199 #. * And do not translate the part before the |.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1202 msgid "keyboard label|Super"
1203 msgstr ""
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. * And do not translate the part before the |.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1212 msgid "keyboard label|Hyper"
1213 msgstr ""
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * this.
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1222 msgid "keyboard label|Meta"
1223 msgstr ""
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1227 msgid "keyboard label|Space"
1228 msgstr ""
1230 #. do not translate the part before the |
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1232 msgid "keyboard label|Backslash"
1233 msgstr ""
1235 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1236 #, c-format
1237 msgid "Invalid type function: `%s'"
1238 msgstr ""
1240 #: gtk/gtkbuilderparser.c:789
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid root element: '%s'"
1243 msgstr ""
1245 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1246 #, c-format
1247 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1248 msgstr ""
1250 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1251 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1252 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1253 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1254 #. *
1255 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1256 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1257 #. * the year will appear on the right.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1260 #, fuzzy
1261 msgid "calendar:MY"
1262 msgstr "ሰርዝ"
1264 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1265 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1266 #. * to be the first day of the week, and so on.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1269 msgid "calendar:week_start:0"
1270 msgstr ""
1272 #. Translators:  This is a text measurement template.
1273 #. * Translate it to the widest year text.
1274 #. *
1275 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1276 #. * in the translation.
1277 #. *
1278 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1281 msgid "year measurement template|2000"
1282 msgstr ""
1284 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286 #. *
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1289 #. * part in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1293 #. * too.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1296 #, c-format
1297 msgid "calendar:day:digits|%d"
1298 msgstr ""
1300 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1301 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1302 #. *
1303 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1304 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1305 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1306 #. *
1307 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1308 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1309 #. * too.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1312 #, c-format
1313 msgid "calendar:week:digits|%d"
1314 msgstr ""
1316 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1317 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1318 #. * Use only ASCII in the translation.
1319 #. *
1320 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1321 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1322 #. * msgid.
1323 #. *
1324 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1325 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1328 msgid "calendar year format|%Y"
1329 msgstr ""
1331 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1332 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1333 #. * the text after the | in the translation.
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1336 msgid "Accelerator|Disabled"
1337 msgstr ""
1339 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1340 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1341 #. * acelerator.
1343 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1344 msgid "New accelerator..."
1345 msgstr ""
1347 #. do not translate the part before the |
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1349 #, c-format
1350 msgid "progress bar label|%d %%"
1351 msgstr ""
1353 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1354 msgid "Pick a Color"
1355 msgstr ""
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1358 msgid "Received invalid color data\n"
1359 msgstr ""
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr ""
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr ""
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_ዕሴት፦"
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_ቀይ፦"
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1422 msgid "Op_acity:"
1423 msgstr ""
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1426 msgid "Transparency of the color."
1427 msgstr ""
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color _name:"
1432 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1435 msgid ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438 msgstr ""
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Palette:"
1443 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1451 msgid ""
1452 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1453 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1454 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1455 msgstr ""
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1458 msgid ""
1459 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1460 "it for use in the future."
1461 msgstr ""
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1464 msgid "_Save color here"
1465 msgstr ""
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1468 msgid ""
1469 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1470 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1471 msgstr ""
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1478 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1482 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682
1483 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1484 msgstr ""
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894
1492 msgid "Desktop"
1493 msgstr ""
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "(None)"
1498 msgstr "ምንም"
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1501 msgid "Other..."
1502 msgstr ""
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1505 msgid "Could not retrieve information about the file"
1506 msgstr ""
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1513 msgid "Could not remove bookmark"
1514 msgstr ""
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076
1517 msgid "The folder could not be created"
1518 msgstr ""
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1521 msgid ""
1522 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1523 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1524 msgstr ""
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Invalid file name"
1529 msgstr "የፋይል ስም"
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1532 msgid "The folder contents could not be displayed"
1533 msgstr ""
1535 #. Translators: the first string is a path and the second string
1536 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1537 #. * to translate.
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652
1540 #, c-format
1541 msgid "%1$s on %2$s"
1542 msgstr ""
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822
1545 msgid "Search"
1546 msgstr ""
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
1549 msgid "Recently Used"
1550 msgstr ""
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
1553 msgid "Select which types of files are shown"
1554 msgstr ""
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
1557 #, c-format
1558 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1559 msgstr ""
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931
1562 #, c-format
1563 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1564 msgstr ""
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933
1567 #, c-format
1568 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1569 msgstr ""
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
1572 #, c-format
1573 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1574 msgstr ""
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "አስወግድ (_R)"
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Rename..."
1584 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1586 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
1588 msgid "Places"
1589 msgstr ""
1591 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
1593 #, fuzzy
1594 msgid "_Places"
1595 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297
1598 msgid "_Add"
1599 msgstr "ጨምር (_A)"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
1602 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1603 msgstr ""
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386
1606 msgid "_Remove"
1607 msgstr "አስወግድ (_R)"
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
1610 msgid "Remove the selected bookmark"
1611 msgstr ""
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Could not select file"
1616 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1620 msgstr ""
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1624 msgstr ""
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730
1627 msgid "Files"
1628 msgstr "ፋይሎች"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Name"
1633 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1636 msgid "Size"
1637 msgstr "መጠን"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Modified"
1642 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1644 #. Label
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1646 #, fuzzy
1647 msgid "_Name:"
1648 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1651 msgid "_Browse for other folders"
1652 msgstr ""
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Type a file name"
1657 msgstr "የፋይል ስም"
1659 #. Create Folder
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Create Fo_lder"
1663 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Location:"
1668 msgstr "_ምርጫ፦ "
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Create in _folder:"
1678 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr ""
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603
1685 #, c-format
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr ""
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693
1690 #, c-format
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr ""
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1695 #, c-format
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1697 msgstr ""
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1703 msgstr ""
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Replace"
1708 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705
1711 msgid "Could not start the search process"
1712 msgstr ""
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706
1715 msgid ""
1716 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1717 "Please make sure it is running."
1718 msgstr ""
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not send the search request"
1723 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1725 #. Label
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
1727 msgid "_Search:"
1728 msgstr ""
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Could not mount %s"
1733 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr ""
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786
1740 #, c-format
1741 msgid "%.1f KB"
1742 msgstr ""
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1745 #, c-format
1746 msgid "%.1f MB"
1747 msgstr ""
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790
1750 #, c-format
1751 msgid "%.1f GB"
1752 msgstr ""
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Unknown"
1758 msgstr "(ያልታወቀ)"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1761 msgid "%H:%M"
1762 msgstr ""
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1765 msgid "Yesterday at %H:%M"
1766 msgstr ""
1768 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Invalid path"
1771 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1773 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
1774 msgid "No match"
1775 msgstr ""
1777 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Sole completion"
1780 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1782 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
1783 msgid "Complete, but not unique"
1784 msgstr ""
1786 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1787 msgid "Completing..."
1788 msgstr ""
1790 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1794 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1797 msgid "Folders"
1798 msgstr "ዶሴዎች"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1801 msgid "Fol_ders"
1802 msgstr "_ዶሴዎች"
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1805 msgid "_Files"
1806 msgstr "_ፋይሎች"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1809 #, c-format
1810 msgid "Folder unreadable: %s"
1811 msgstr ""
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1817 "available to this program.\n"
1818 "Are you sure that you want to select it?"
1819 msgstr ""
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1822 msgid "_New Folder"
1823 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1826 msgid "De_lete File"
1827 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1830 msgid "_Rename File"
1831 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1837 msgstr ""
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1840 msgid "New Folder"
1841 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1844 msgid "_Folder name:"
1845 msgstr "የዶሴ _ስም"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1848 msgid "C_reate"
1849 msgstr "_ፍጠር"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1852 #, c-format
1853 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1854 msgstr ""
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1859 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1862 #, c-format
1863 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1864 msgstr ""
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1867 msgid "Delete File"
1868 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1871 #, c-format
1872 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1873 msgstr ""
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1876 #, c-format
1877 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1878 msgstr ""
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1881 #, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1883 msgstr ""
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1886 msgid "Rename File"
1887 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1890 #, c-format
1891 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1892 msgstr ""
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1895 msgid "_Rename"
1896 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1899 msgid "_Selection: "
1900 msgstr "_ምርጫ፦ "
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1906 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1907 msgstr ""
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Invalid UTF-8"
1912 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1915 msgid "Name too long"
1916 msgstr ""
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1919 msgid "Couldn't convert filename"
1920 msgstr ""
1922 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1923 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1924 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1925 #. * this particular string.
1927 #: gtk/gtkfilesystem.c:51
1928 #, fuzzy
1929 msgid "File System"
1930 msgstr "ፋይሎች"
1932 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Could not obtain root folder"
1935 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1938 msgid "(Empty)"
1939 msgstr ""
1941 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1942 msgid "Pick a Font"
1943 msgstr ""
1945 #. Initialize fields
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1947 msgid "Sans 12"
1948 msgstr ""
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1951 msgid "Font"
1952 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1954 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1955 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1957 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1958 msgstr ""
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1961 msgid "_Family:"
1962 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1965 msgid "_Style:"
1966 msgstr "_ዓይነት፦"
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1969 msgid "Si_ze:"
1970 msgstr "_መጠን፦"
1972 #. create the text entry widget
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1974 msgid "_Preview:"
1975 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:1571
1978 msgid "Font Selection"
1979 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1981 #: gtk/gtkgamma.c:408
1982 msgid "Gamma"
1983 msgstr "ጋማ"
1985 #: gtk/gtkgamma.c:418
1986 msgid "_Gamma value"
1987 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1989 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1990 #. * load it.
1992 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
1993 #, c-format
1994 msgid "Error loading icon: %s"
1995 msgstr ""
1997 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2001 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2002 "You can get a copy from:\n"
2003 "\t%s"
2004 msgstr ""
2006 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2007 #, c-format
2008 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2009 msgstr ""
2011 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Failed to load icon"
2014 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2016 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Simple"
2019 msgstr "መጠን"
2021 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2022 msgid "input method menu|System"
2023 msgstr ""
2025 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2026 msgid "Input"
2027 msgstr "አስገባ"
2029 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2030 msgid "No extended input devices"
2031 msgstr ""
2033 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2034 msgid "_Device:"
2035 msgstr ""
2037 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2038 msgid "Disabled"
2039 msgstr "የተበላሸ"
2041 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2042 msgid "Screen"
2043 msgstr "እስክሪን"
2045 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2046 msgid "Window"
2047 msgstr "መስኮት"
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Mode:"
2052 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2054 #. The axis listbox
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2056 msgid "Axes"
2057 msgstr ""
2059 #. Keys listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2061 msgid "Keys"
2062 msgstr ""
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2065 msgid "_X:"
2066 msgstr ""
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2069 msgid "_Y:"
2070 msgstr ""
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Pressure:"
2075 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2078 msgid "X _tilt:"
2079 msgstr ""
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2082 msgid "Y t_ilt:"
2083 msgstr ""
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2086 msgid "_Wheel:"
2087 msgstr ""
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2090 msgid "none"
2091 msgstr "ምንም"
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2094 msgid "(disabled)"
2095 msgstr "(የተበላሸ)"
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2098 msgid "(unknown)"
2099 msgstr "(ያልታወቀ)"
2101 #. and clear button
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Cl_ear"
2105 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2107 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2108 msgid "URI"
2109 msgstr ""
2111 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2112 msgid "The URI bound to this button"
2113 msgstr ""
2115 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Copy URL"
2118 msgstr "ቅጂ (_C)"
2120 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Invalid URI"
2123 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:421
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr ""
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:422
2132 msgid "MODULES"
2133 msgstr ""
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:424
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2138 msgstr ""
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:427
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2143 msgstr ""
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:430
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2148 msgstr ""
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2155 #: gtk/gtkmain.c:678
2156 msgid "default:LTR"
2157 msgstr "default:LTR"
2159 #: gtk/gtkmain.c:740
2160 #, c-format
2161 msgid "Cannot open display: %s"
2162 msgstr ""
2164 #: gtk/gtkmain.c:777
2165 msgid "GTK+ Options"
2166 msgstr ""
2168 #: gtk/gtkmain.c:777
2169 msgid "Show GTK+ Options"
2170 msgstr ""
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Co_nnect"
2175 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2177 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2178 msgid "Connect _anonymously"
2179 msgstr ""
2181 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2182 msgid "Connect as u_ser:"
2183 msgstr ""
2185 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Username:"
2188 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Domain:"
2193 msgstr "_ምርጫ፦ "
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Password:"
2198 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2201 msgid "_Forget password immediately"
2202 msgstr ""
2204 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2205 msgid "_Remember password until you logout"
2206 msgstr ""
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2209 msgid "_Remember forever"
2210 msgstr ""
2212 #: gtk/gtknotebook.c:834
2213 msgid "Arrow spacing"
2214 msgstr ""
2216 #: gtk/gtknotebook.c:835
2217 msgid "Scroll arrow spacing"
2218 msgstr ""
2220 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2221 #, c-format
2222 msgid "Page %u"
2223 msgstr "ገጽ %u"
2225 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2226 msgid "Not a valid page setup file"
2227 msgstr ""
2229 #. Translate to the default units to use for presenting
2230 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2231 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2232 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2233 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2236 #, fuzzy
2237 msgid "default:mm"
2238 msgstr "default:LTR"
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2241 msgid ""
2242 "<b>Any Printer</b>\n"
2243 "For portable documents"
2244 msgstr ""
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2247 msgid "mm"
2248 msgstr ""
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2251 msgid "inch"
2252 msgstr ""
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Margins:\n"
2258 " Left: %s %s\n"
2259 " Right: %s %s\n"
2260 " Top: %s %s\n"
2261 " Bottom: %s %s"
2262 msgstr ""
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2265 msgid "Manage Custom Sizes..."
2266 msgstr ""
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2269 msgid "_Format for:"
2270 msgstr ""
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Paper size:"
2275 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Orientation:"
2280 msgstr "_ምርጫ፦ "
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Page Setup"
2285 msgstr "ገጽ %u"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2288 msgid "Margins from Printer..."
2289 msgstr ""
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2292 #, c-format
2293 msgid "Custom Size %d"
2294 msgstr ""
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2297 msgid "Manage Custom Sizes"
2298 msgstr ""
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2301 msgid "_Width:"
2302 msgstr ""
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2305 msgid "_Height:"
2306 msgstr ""
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2309 msgid "Paper Size"
2310 msgstr ""
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Top:"
2315 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Bottom:"
2320 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Left:"
2325 msgstr "ግራ (_L)"
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2328 msgid "_Right:"
2329 msgstr ""
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2332 msgid "Paper Margins"
2333 msgstr ""
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2336 msgid "Up Path"
2337 msgstr ""
2339 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2340 msgid "Down Path"
2341 msgstr ""
2343 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2344 #, fuzzy
2345 msgid "File System Root"
2346 msgstr "ፋይሎች"
2348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2349 msgid "Not available"
2350 msgstr ""
2352 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Save in folder:"
2355 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2357 #. translators: this string is the default job title for print
2358 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2359 #. * by the job number.
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2362 #, c-format
2363 msgid "%s job #%d"
2364 msgstr ""
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2368 msgid "print operation status|Initial state"
2369 msgstr ""
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2373 msgid "print operation status|Preparing to print"
2374 msgstr ""
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2378 msgid "print operation status|Generating data"
2379 msgstr ""
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2383 msgid "print operation status|Sending data"
2384 msgstr ""
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2388 msgid "print operation status|Waiting"
2389 msgstr ""
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2393 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2394 msgstr ""
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2398 msgid "print operation status|Printing"
2399 msgstr ""
2401 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2403 msgid "print operation status|Finished"
2404 msgstr ""
2406 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2408 msgid "print operation status|Finished with error"
2409 msgstr ""
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2412 #, c-format
2413 msgid "Preparing %d"
2414 msgstr ""
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Preparing"
2419 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Printing %d"
2424 msgstr "አትም (_P)"
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2427 #, c-format
2428 msgid "Error creating print preview"
2429 msgstr ""
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2432 #, c-format
2433 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2434 msgstr ""
2436 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2437 #, c-format
2438 msgid "Error launching preview"
2439 msgstr ""
2441 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2442 #, c-format
2443 msgid "Error printing"
2444 msgstr ""
2446 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Application"
2449 msgstr "_ምርጫ፦ "
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2452 msgid "Printer offline"
2453 msgstr ""
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2456 msgid "Out of paper"
2457 msgstr ""
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Paused"
2462 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2465 msgid "Need user intervention"
2466 msgstr ""
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2469 msgid "Custom size"
2470 msgstr ""
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2474 msgid "Not enough free memory"
2475 msgstr ""
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2479 msgstr ""
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2482 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2483 msgstr ""
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2486 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2487 msgstr ""
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2490 msgid "Unspecified error"
2491 msgstr ""
2493 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2494 msgid "Error from StartDoc"
2495 msgstr ""
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Printer"
2500 msgstr "አትም (_P)"
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Location"
2505 msgstr "_ምርጫ፦ "
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2508 msgid "Status"
2509 msgstr ""
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2512 msgid "Range"
2513 msgstr ""
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2516 msgid "_All Pages"
2517 msgstr ""
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2520 #, fuzzy
2521 msgid "C_urrent Page"
2522 msgstr "_ፍጠር"
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2525 msgid "Pag_es:"
2526 msgstr ""
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2529 msgid ""
2530 "Specify one or more page ranges,\n"
2531 " e.g. 1-3,7,11"
2532 msgstr ""
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2535 msgid "Copies"
2536 msgstr ""
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2540 msgid "Copie_s:"
2541 msgstr ""
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2544 #, fuzzy
2545 msgid "C_ollate"
2546 msgstr "_ፍጠር"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Reverse"
2551 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2554 msgid "General"
2555 msgstr ""
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2558 msgid "Layout"
2559 msgstr ""
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Pages per _side:"
2564 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2567 msgid "T_wo-sided:"
2568 msgstr ""
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Only print:"
2573 msgstr "አትም (_P)"
2575 #. In enum order
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2577 msgid "All sheets"
2578 msgstr ""
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2581 msgid "Even sheets"
2582 msgstr ""
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2585 msgid "Odd sheets"
2586 msgstr ""
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Sc_ale:"
2591 msgstr "_ዕሴት፦"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2594 msgid "Paper"
2595 msgstr ""
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Paper _type:"
2600 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Paper _source:"
2605 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2608 msgid "Output t_ray:"
2609 msgstr ""
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2612 msgid "Job Details"
2613 msgstr ""
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2616 msgid "Pri_ority:"
2617 msgstr ""
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2620 msgid "_Billing info:"
2621 msgstr ""
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2624 msgid "Print Document"
2625 msgstr ""
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Now"
2630 msgstr "አይ (_N)"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2633 msgid "A_t:"
2634 msgstr ""
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2637 #, fuzzy
2638 msgid "On _hold"
2639 msgstr "ደማቅ (_B)"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2642 msgid "Add Cover Page"
2643 msgstr ""
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2646 msgid "Be_fore:"
2647 msgstr ""
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2650 msgid "_After:"
2651 msgstr ""
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2654 msgid "Job"
2655 msgstr ""
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2658 msgid "Advanced"
2659 msgstr ""
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2662 msgid "Image Quality"
2663 msgstr ""
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Color"
2668 msgstr "ቀለም (_C)"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2671 msgid "Finishing"
2672 msgstr ""
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2675 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2676 msgstr ""
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Print"
2681 msgstr "አትም (_P)"
2683 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2684 msgid "Group"
2685 msgstr ""
2687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2689 msgstr ""
2691 #: gtk/gtkrc.c:2872
2692 #, c-format
2693 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2694 msgstr ""
2696 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2699 msgstr ""
2701 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2702 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2703 #, c-format
2704 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2705 msgstr ""
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2708 msgid "Select which type of documents are shown"
2709 msgstr ""
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2712 #, c-format
2713 msgid "No item for URI '%s' found"
2714 msgstr ""
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2717 msgid "Untitled filter"
2718 msgstr ""
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not remove item"
2723 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Could not clear list"
2728 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2730 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Copy _Location"
2733 msgstr "_ምርጫ፦ "
2735 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2736 msgid "_Remove From List"
2737 msgstr ""
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2740 #, fuzzy
2741 msgid "_Clear List"
2742 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2744 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2745 msgid "Show _Private Resources"
2746 msgstr ""
2748 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2749 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2750 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2751 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2752 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2753 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2754 #. * right place when idly populating the menu in case the
2755 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2756 #. * recent chooser menu widget.
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2759 msgid "No items found"
2760 msgstr ""
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2763 #, c-format
2764 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2765 msgstr ""
2767 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2768 #, c-format
2769 msgid "Open '%s'"
2770 msgstr ""
2772 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Unknown item"
2775 msgstr "(ያልታወቀ)"
2777 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2778 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2779 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2780 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2781 #. *
2782 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2784 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2785 #, c-format
2786 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2787 msgstr ""
2789 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2790 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2791 #. *
2792 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2795 #, c-format
2796 msgid "recent menu label|%d. %s"
2797 msgstr ""
2799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2800 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2801 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2802 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2803 #, c-format
2804 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2805 msgstr ""
2807 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2808 #: gtk/gtkstock.c:288
2809 msgid "Information"
2810 msgstr "መረጃ"
2812 #: gtk/gtkstock.c:289
2813 msgid "Warning"
2814 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2816 #: gtk/gtkstock.c:290
2817 msgid "Error"
2818 msgstr "ስህተት"
2820 #: gtk/gtkstock.c:291
2821 msgid "Question"
2822 msgstr "ጥያቄ"
2824 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2825 #. * need the mnemonics to be rationalized
2827 #: gtk/gtkstock.c:296
2828 msgid "_About"
2829 msgstr ""
2831 #: gtk/gtkstock.c:298
2832 msgid "_Apply"
2833 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2835 #: gtk/gtkstock.c:299
2836 msgid "_Bold"
2837 msgstr "ደማቅ (_B)"
2839 #: gtk/gtkstock.c:300
2840 msgid "_Cancel"
2841 msgstr "ተወው (_C)"
2843 #: gtk/gtkstock.c:301
2844 msgid "_CD-Rom"
2845 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2847 #: gtk/gtkstock.c:302
2848 msgid "_Clear"
2849 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2851 #: gtk/gtkstock.c:303
2852 msgid "_Close"
2853 msgstr "ዝጋ (_C)"
2855 #: gtk/gtkstock.c:304
2856 #, fuzzy
2857 msgid "C_onnect"
2858 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2860 #: gtk/gtkstock.c:305
2861 msgid "_Convert"
2862 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2864 #: gtk/gtkstock.c:306
2865 msgid "_Copy"
2866 msgstr "ቅጂ (_C)"
2868 #: gtk/gtkstock.c:307
2869 msgid "Cu_t"
2870 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2872 #: gtk/gtkstock.c:308
2873 msgid "_Delete"
2874 msgstr "አጥፉ (_D)"
2876 #: gtk/gtkstock.c:309
2877 #, fuzzy
2878 msgid "_Discard"
2879 msgstr "የተበላሸ"
2881 #: gtk/gtkstock.c:310
2882 msgid "_Disconnect"
2883 msgstr ""
2885 #: gtk/gtkstock.c:311
2886 msgid "_Execute"
2887 msgstr "አስኪድ (_E)"
2889 #: gtk/gtkstock.c:312
2890 msgid "_Edit"
2891 msgstr ""
2893 #: gtk/gtkstock.c:313
2894 msgid "_Find"
2895 msgstr "ፈልግ (_F)"
2897 #: gtk/gtkstock.c:314
2898 msgid "Find and _Replace"
2899 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2901 #: gtk/gtkstock.c:315
2902 msgid "_Floppy"
2903 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2905 #: gtk/gtkstock.c:316
2906 msgid "_Fullscreen"
2907 msgstr ""
2909 #: gtk/gtkstock.c:317
2910 msgid "_Leave Fullscreen"
2911 msgstr ""
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:319
2915 msgid "Navigation|_Bottom"
2916 msgstr ""
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:321
2920 msgid "Navigation|_First"
2921 msgstr ""
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:323
2925 msgid "Navigation|_Last"
2926 msgstr ""
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:325
2930 msgid "Navigation|_Top"
2931 msgstr ""
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:327
2935 msgid "Navigation|_Back"
2936 msgstr ""
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:329
2940 msgid "Navigation|_Down"
2941 msgstr ""
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:331
2945 msgid "Navigation|_Forward"
2946 msgstr ""
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:333
2950 msgid "Navigation|_Up"
2951 msgstr ""
2953 #: gtk/gtkstock.c:334
2954 msgid "_Harddisk"
2955 msgstr ""
2957 #: gtk/gtkstock.c:335
2958 msgid "_Help"
2959 msgstr "መረጃ (_H)"
2961 #: gtk/gtkstock.c:336
2962 msgid "_Home"
2963 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2965 #: gtk/gtkstock.c:337
2966 msgid "Increase Indent"
2967 msgstr ""
2969 #: gtk/gtkstock.c:338
2970 msgid "Decrease Indent"
2971 msgstr ""
2973 #: gtk/gtkstock.c:339
2974 msgid "_Index"
2975 msgstr "ማውጫ (_I)"
2977 #: gtk/gtkstock.c:340
2978 #, fuzzy
2979 msgid "_Information"
2980 msgstr "መረጃ"
2982 #: gtk/gtkstock.c:341
2983 msgid "_Italic"
2984 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2986 #: gtk/gtkstock.c:342
2987 msgid "_Jump to"
2988 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:344
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Justify|_Center"
2994 msgstr "መሀከል (_C)"
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:346
2998 msgid "Justify|_Fill"
2999 msgstr ""
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:348
3003 msgid "Justify|_Left"
3004 msgstr ""
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:350
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Justify|_Right"
3010 msgstr "ቀኝ (_R)"
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:353
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Media|_Forward"
3016 msgstr "ወደፊት (_F)"
3018 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3019 #: gtk/gtkstock.c:355
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Media|_Next"
3022 msgstr "አዲስ (_N)"
3024 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3025 #: gtk/gtkstock.c:357
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Media|P_ause"
3028 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:359
3032 msgid "Media|_Play"
3033 msgstr ""
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:361
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Media|Pre_vious"
3039 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:363
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Media|_Record"
3045 msgstr "_ቀይ፦"
3047 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3048 #: gtk/gtkstock.c:365
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Media|R_ewind"
3051 msgstr "ፈልግ (_F)"
3053 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3054 #: gtk/gtkstock.c:367
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Media|_Stop"
3057 msgstr "አቁም (_S)"
3059 #: gtk/gtkstock.c:368
3060 #, fuzzy
3061 msgid "_Network"
3062 msgstr "አዲስ (_N)"
3064 #: gtk/gtkstock.c:369
3065 msgid "_New"
3066 msgstr "አዲስ (_N)"
3068 #: gtk/gtkstock.c:370
3069 msgid "_No"
3070 msgstr "አይ (_N)"
3072 #: gtk/gtkstock.c:371
3073 msgid "_OK"
3074 msgstr "እሺ (_O)"
3076 #: gtk/gtkstock.c:372
3077 msgid "_Open"
3078 msgstr "ክፈት (_O)"
3080 #: gtk/gtkstock.c:373
3081 msgid "Landscape"
3082 msgstr ""
3084 #: gtk/gtkstock.c:374
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Portrait"
3087 msgstr "አትም (_P)"
3089 #: gtk/gtkstock.c:375
3090 msgid "Reverse landscape"
3091 msgstr ""
3093 #: gtk/gtkstock.c:376
3094 msgid "Reverse portrait"
3095 msgstr ""
3097 #: gtk/gtkstock.c:377
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Page Set_up"
3100 msgstr "ገጽ %u"
3102 #: gtk/gtkstock.c:378
3103 msgid "_Paste"
3104 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3106 #: gtk/gtkstock.c:379
3107 msgid "_Preferences"
3108 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3110 #: gtk/gtkstock.c:380
3111 msgid "_Print"
3112 msgstr "አትም (_P)"
3114 #: gtk/gtkstock.c:381
3115 msgid "Print Pre_view"
3116 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3118 #: gtk/gtkstock.c:382
3119 msgid "_Properties"
3120 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3122 #: gtk/gtkstock.c:383
3123 msgid "_Quit"
3124 msgstr "ውጣ (_Q)"
3126 #: gtk/gtkstock.c:384
3127 msgid "_Redo"
3128 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3130 #: gtk/gtkstock.c:385
3131 msgid "_Refresh"
3132 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3134 #: gtk/gtkstock.c:387
3135 msgid "_Revert"
3136 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3138 #: gtk/gtkstock.c:388
3139 msgid "_Save"
3140 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3142 #: gtk/gtkstock.c:389
3143 msgid "Save _As"
3144 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3146 #: gtk/gtkstock.c:390
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Select _All"
3149 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3151 #: gtk/gtkstock.c:391
3152 msgid "_Color"
3153 msgstr "ቀለም (_C)"
3155 #: gtk/gtkstock.c:392
3156 msgid "_Font"
3157 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3159 #: gtk/gtkstock.c:393
3160 msgid "_Ascending"
3161 msgstr ""
3163 #: gtk/gtkstock.c:394
3164 msgid "_Descending"
3165 msgstr ""
3167 #: gtk/gtkstock.c:395
3168 msgid "_Spell Check"
3169 msgstr ""
3171 #: gtk/gtkstock.c:396
3172 msgid "_Stop"
3173 msgstr "አቁም (_S)"
3175 #: gtk/gtkstock.c:397
3176 msgid "_Strikethrough"
3177 msgstr "ስርዝ"
3179 #: gtk/gtkstock.c:398
3180 msgid "_Undelete"
3181 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3183 #: gtk/gtkstock.c:399
3184 msgid "_Underline"
3185 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3187 #: gtk/gtkstock.c:400
3188 msgid "_Undo"
3189 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3191 #: gtk/gtkstock.c:401
3192 msgid "_Yes"
3193 msgstr "አዎ (_Y)"
3195 #: gtk/gtkstock.c:402
3196 msgid "_Normal Size"
3197 msgstr ""
3199 #: gtk/gtkstock.c:403
3200 msgid "Best _Fit"
3201 msgstr ""
3203 #: gtk/gtkstock.c:404
3204 msgid "Zoom _In"
3205 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3207 #: gtk/gtkstock.c:405
3208 msgid "Zoom _Out"
3209 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3211 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3212 #, c-format
3213 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3214 msgstr ""
3216 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3217 #, c-format
3218 msgid "No deserialize function found for format %s"
3219 msgstr ""
3221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3222 #, c-format
3223 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3224 msgstr ""
3226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3227 #, c-format
3228 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3229 msgstr ""
3231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3232 #, c-format
3233 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3234 msgstr ""
3236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3237 #, c-format
3238 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3239 msgstr ""
3241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3242 #, c-format
3243 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3244 msgstr ""
3246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3247 #, c-format
3248 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3249 msgstr ""
3251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3252 #, c-format
3253 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3254 msgstr ""
3256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3257 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3258 msgstr ""
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3261 #, c-format
3262 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3263 msgstr ""
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3267 #, c-format
3268 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3269 msgstr ""
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3272 #, c-format
3273 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3274 msgstr ""
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3277 #, c-format
3278 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3279 msgstr ""
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3285 msgstr ""
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3288 #, c-format
3289 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3290 msgstr ""
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3293 #, c-format
3294 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3295 msgstr ""
3297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3298 #, c-format
3299 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3300 msgstr ""
3302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3303 #, c-format
3304 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3305 msgstr ""
3307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3308 #, c-format
3309 msgid "A <%s> element has already been specified"
3310 msgstr ""
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3313 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3314 msgstr ""
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3317 msgid "Serialized data is malformed"
3318 msgstr ""
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3321 msgid ""
3322 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3323 msgstr ""
3325 #: gtk/gtktextutil.c:61
3326 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3327 msgstr ""
3329 #: gtk/gtktextutil.c:62
3330 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3331 msgstr ""
3333 #: gtk/gtktextutil.c:63
3334 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3335 msgstr ""
3337 #: gtk/gtktextutil.c:64
3338 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3339 msgstr ""
3341 #: gtk/gtktextutil.c:65
3342 msgid "LRO Left-to-right _override"
3343 msgstr ""
3345 #: gtk/gtktextutil.c:66
3346 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3347 msgstr ""
3349 #: gtk/gtktextutil.c:67
3350 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3351 msgstr ""
3353 #: gtk/gtktextutil.c:68
3354 msgid "ZWS _Zero width space"
3355 msgstr ""
3357 #: gtk/gtktextutil.c:69
3358 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3359 msgstr ""
3361 #: gtk/gtktextutil.c:70
3362 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3363 msgstr ""
3365 #: gtk/gtkthemes.c:71
3366 #, c-format
3367 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3368 msgstr ""
3370 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3371 msgid "--- No Tip ---"
3372 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3374 #: gtk/gtkuimanager.c:1454
3375 #, c-format
3376 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3377 msgstr ""
3379 #: gtk/gtkuimanager.c:1544
3380 #, c-format
3381 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3382 msgstr ""
3384 #: gtk/gtkuimanager.c:2367
3385 msgid "Empty"
3386 msgstr ""
3388 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Volume"
3391 msgstr "_ዕሴት፦"
3393 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3394 msgid "Turns volume down or up"
3395 msgstr ""
3397 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3398 msgid "Adjusts the volume"
3399 msgstr ""
3401 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3402 msgid "Volume Down"
3403 msgstr ""
3405 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3406 msgid "Decreases the volume"
3407 msgstr ""
3409 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3410 msgid "Volume Up"
3411 msgstr ""
3413 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3414 msgid "Increases the volume"
3415 msgstr ""
3417 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3418 msgid "Muted"
3419 msgstr ""
3421 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3422 msgid "Full Volume"
3423 msgstr ""
3425 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3426 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3427 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3428 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3429 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3430 #. * part in the translation!
3432 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3433 #, c-format
3434 msgid "volume percentage|%d %%"
3435 msgstr ""
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3439 msgid "paper size|asme_f"
3440 msgstr ""
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3444 msgid "paper size|A0x2"
3445 msgstr ""
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3449 msgid "paper size|A0"
3450 msgstr ""
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3454 msgid "paper size|A0x3"
3455 msgstr ""
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3459 msgid "paper size|A1"
3460 msgstr ""
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3464 msgid "paper size|A10"
3465 msgstr ""
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3469 msgid "paper size|A1x3"
3470 msgstr ""
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3474 msgid "paper size|A1x4"
3475 msgstr ""
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3479 msgid "paper size|A2"
3480 msgstr ""
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3484 msgid "paper size|A2x3"
3485 msgstr ""
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3489 msgid "paper size|A2x4"
3490 msgstr ""
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3494 msgid "paper size|A2x5"
3495 msgstr ""
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3499 msgid "paper size|A3"
3500 msgstr ""
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3504 msgid "paper size|A3 Extra"
3505 msgstr ""
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3509 msgid "paper size|A3x3"
3510 msgstr ""
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3514 msgid "paper size|A3x4"
3515 msgstr ""
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3519 msgid "paper size|A3x5"
3520 msgstr ""
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3524 msgid "paper size|A3x6"
3525 msgstr ""
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3529 msgid "paper size|A3x7"
3530 msgstr ""
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3534 msgid "paper size|A4"
3535 msgstr ""
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3539 msgid "paper size|A4 Extra"
3540 msgstr ""
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3544 msgid "paper size|A4 Tab"
3545 msgstr ""
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3549 msgid "paper size|A4x3"
3550 msgstr ""
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3554 msgid "paper size|A4x4"
3555 msgstr ""
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3559 msgid "paper size|A4x5"
3560 msgstr ""
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3564 msgid "paper size|A4x6"
3565 msgstr ""
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3569 msgid "paper size|A4x7"
3570 msgstr ""
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3574 msgid "paper size|A4x8"
3575 msgstr ""
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3579 msgid "paper size|A4x9"
3580 msgstr ""
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3584 msgid "paper size|A5"
3585 msgstr ""
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3589 msgid "paper size|A5 Extra"
3590 msgstr ""
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3594 msgid "paper size|A6"
3595 msgstr ""
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3599 msgid "paper size|A7"
3600 msgstr ""
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3604 msgid "paper size|A8"
3605 msgstr ""
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3609 msgid "paper size|A9"
3610 msgstr ""
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3614 msgid "paper size|B0"
3615 msgstr ""
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3619 msgid "paper size|B1"
3620 msgstr ""
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3624 msgid "paper size|B10"
3625 msgstr ""
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3629 msgid "paper size|B2"
3630 msgstr ""
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3634 msgid "paper size|B3"
3635 msgstr ""
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3639 msgid "paper size|B4"
3640 msgstr ""
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3644 msgid "paper size|B5"
3645 msgstr ""
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3649 msgid "paper size|B5 Extra"
3650 msgstr ""
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3654 msgid "paper size|B6"
3655 msgstr ""
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3659 msgid "paper size|B6/C4"
3660 msgstr ""
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3664 msgid "paper size|B7"
3665 msgstr ""
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3669 msgid "paper size|B8"
3670 msgstr ""
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3674 msgid "paper size|B9"
3675 msgstr ""
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3679 msgid "paper size|C0"
3680 msgstr ""
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3684 msgid "paper size|C1"
3685 msgstr ""
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3689 msgid "paper size|C10"
3690 msgstr ""
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3694 msgid "paper size|C2"
3695 msgstr ""
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3699 msgid "paper size|C3"
3700 msgstr ""
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3704 msgid "paper size|C4"
3705 msgstr ""
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3709 msgid "paper size|C5"
3710 msgstr ""
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3714 msgid "paper size|C6"
3715 msgstr ""
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3719 msgid "paper size|C6/C5"
3720 msgstr ""
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3724 msgid "paper size|C7"
3725 msgstr ""
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3729 msgid "paper size|C7/C6"
3730 msgstr ""
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3734 msgid "paper size|C8"
3735 msgstr ""
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3739 msgid "paper size|C9"
3740 msgstr ""
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3744 msgid "paper size|DL Envelope"
3745 msgstr ""
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3749 msgid "paper size|RA0"
3750 msgstr ""
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3754 msgid "paper size|RA1"
3755 msgstr ""
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3759 msgid "paper size|RA2"
3760 msgstr ""
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3764 msgid "paper size|SRA0"
3765 msgstr ""
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3769 msgid "paper size|SRA1"
3770 msgstr ""
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3774 msgid "paper size|SRA2"
3775 msgstr ""
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3779 msgid "paper size|JB0"
3780 msgstr ""
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3784 msgid "paper size|JB1"
3785 msgstr ""
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3789 msgid "paper size|JB10"
3790 msgstr ""
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3794 msgid "paper size|JB2"
3795 msgstr ""
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3799 msgid "paper size|JB3"
3800 msgstr ""
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3804 msgid "paper size|JB4"
3805 msgstr ""
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3809 msgid "paper size|JB5"
3810 msgstr ""
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3814 msgid "paper size|JB6"
3815 msgstr ""
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3819 msgid "paper size|JB7"
3820 msgstr ""
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3824 msgid "paper size|JB8"
3825 msgstr ""
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3829 msgid "paper size|JB9"
3830 msgstr ""
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3834 msgid "paper size|jis exec"
3835 msgstr ""
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3839 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3840 msgstr ""
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3844 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3845 msgstr ""
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3849 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3850 msgstr ""
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3854 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3855 msgstr ""
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3859 msgid "paper size|kahu Envelope"
3860 msgstr ""
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3864 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3865 msgstr ""
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3869 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3870 msgstr ""
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3874 msgid "paper size|you4 Envelope"
3875 msgstr ""
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3879 msgid "paper size|10x11"
3880 msgstr ""
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3884 msgid "paper size|10x13"
3885 msgstr ""
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3889 msgid "paper size|10x14"
3890 msgstr ""
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3894 msgid "paper size|10x15"
3895 msgstr ""
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3899 msgid "paper size|11x12"
3900 msgstr ""
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3904 msgid "paper size|11x15"
3905 msgstr ""
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3909 msgid "paper size|12x19"
3910 msgstr ""
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3914 msgid "paper size|5x7"
3915 msgstr ""
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3919 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3920 msgstr ""
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3924 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3925 msgstr ""
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3929 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3930 msgstr ""
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3934 msgid "paper size|a2 Envelope"
3935 msgstr ""
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3939 msgid "paper size|Arch A"
3940 msgstr ""
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3944 msgid "paper size|Arch B"
3945 msgstr ""
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3949 msgid "paper size|Arch C"
3950 msgstr ""
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3954 msgid "paper size|Arch D"
3955 msgstr ""
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3959 msgid "paper size|Arch E"
3960 msgstr ""
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3964 msgid "paper size|b-plus"
3965 msgstr ""
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3969 msgid "paper size|c"
3970 msgstr ""
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3974 msgid "paper size|c5 Envelope"
3975 msgstr ""
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3979 msgid "paper size|d"
3980 msgstr ""
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3984 msgid "paper size|e"
3985 msgstr ""
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3989 msgid "paper size|edp"
3990 msgstr ""
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3994 msgid "paper size|European edp"
3995 msgstr ""
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3999 msgid "paper size|Executive"
4000 msgstr ""
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4004 msgid "paper size|f"
4005 msgstr ""
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4009 msgid "paper size|FanFold European"
4010 msgstr ""
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4014 msgid "paper size|FanFold US"
4015 msgstr ""
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4019 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4020 msgstr ""
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4024 msgid "paper size|Government Legal"
4025 msgstr ""
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4029 msgid "paper size|Government Letter"
4030 msgstr ""
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4034 msgid "paper size|Index 3x5"
4035 msgstr ""
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4039 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4040 msgstr ""
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4044 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4045 msgstr ""
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4049 msgid "paper size|Index 5x8"
4050 msgstr ""
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4054 msgid "paper size|Invoice"
4055 msgstr ""
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4059 msgid "paper size|Tabloid"
4060 msgstr ""
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4064 msgid "paper size|US Legal"
4065 msgstr ""
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4069 msgid "paper size|US Legal Extra"
4070 msgstr ""
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4074 msgid "paper size|US Letter"
4075 msgstr ""
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4079 msgid "paper size|US Letter Extra"
4080 msgstr ""
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4084 msgid "paper size|US Letter Plus"
4085 msgstr ""
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4089 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4090 msgstr ""
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4094 msgid "paper size|#10 Envelope"
4095 msgstr ""
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4099 msgid "paper size|#11 Envelope"
4100 msgstr ""
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4104 msgid "paper size|#12 Envelope"
4105 msgstr ""
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4109 msgid "paper size|#14 Envelope"
4110 msgstr ""
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4114 msgid "paper size|#9 Envelope"
4115 msgstr ""
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4119 msgid "paper size|Personal Envelope"
4120 msgstr ""
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4124 msgid "paper size|Quarto"
4125 msgstr ""
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4129 msgid "paper size|Super A"
4130 msgstr ""
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4134 msgid "paper size|Super B"
4135 msgstr ""
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4139 msgid "paper size|Wide Format"
4140 msgstr ""
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4144 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4145 msgstr ""
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4149 msgid "paper size|Folio"
4150 msgstr ""
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4154 msgid "paper size|Folio sp"
4155 msgstr ""
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4159 msgid "paper size|Invite Envelope"
4160 msgstr ""
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4164 msgid "paper size|Italian Envelope"
4165 msgstr ""
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4169 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4170 msgstr ""
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4174 msgid "paper size|pa-kai"
4175 msgstr ""
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4179 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4180 msgstr ""
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4184 msgid "paper size|Small Photo"
4185 msgstr ""
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4189 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4190 msgstr ""
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4194 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4195 msgstr ""
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4199 msgid "paper size|prc 16k"
4200 msgstr ""
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4204 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4205 msgstr ""
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4209 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4210 msgstr ""
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4214 msgid "paper size|prc 32k"
4215 msgstr ""
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4219 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4220 msgstr ""
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4224 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4225 msgstr ""
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4229 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4230 msgstr ""
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4234 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4235 msgstr ""
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4239 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4240 msgstr ""
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4244 msgid "paper size|ROC 16k"
4245 msgstr ""
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4249 msgid "paper size|ROC 8k"
4250 msgstr ""
4252 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4253 #, c-format
4254 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4255 msgstr ""
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4258 #, c-format
4259 msgid "Failed to write header\n"
4260 msgstr ""
4262 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4263 #, c-format
4264 msgid "Failed to write hash table\n"
4265 msgstr ""
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Failed to write folder index\n"
4270 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to rewrite header\n"
4275 msgstr ""
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4278 #, c-format
4279 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4280 msgstr ""
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4283 #, c-format
4284 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4285 msgstr ""
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4288 #, c-format
4289 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4293 #, c-format
4294 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4300 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4305 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4308 #, c-format
4309 msgid "Cache file created successfully.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4313 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4314 msgstr ""
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4317 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4318 msgstr ""
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4321 msgid "Don't include image data in the cache"
4322 msgstr ""
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4325 msgid "Output a C header file"
4326 msgstr ""
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4329 msgid "Turn off verbose output"
4330 msgstr ""
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4333 msgid "Validate existing icon cache"
4334 msgstr ""
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "File not found: %s\n"
4339 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4342 #, c-format
4343 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4344 msgstr ""
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4347 #, c-format
4348 msgid "No theme index file."
4349 msgstr ""
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "No theme index file in '%s'.\n"
4355 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4356 msgstr ""
4358 #. ID
4359 #: modules/input/imam-et.c:454
4360 msgid "Amharic (EZ+)"
4361 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4363 #. ID
4364 #: modules/input/imcedilla.c:92
4365 msgid "Cedilla"
4366 msgstr ""
4368 #. ID
4369 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4370 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4371 msgstr ""
4373 #. ID
4374 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4375 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4376 msgstr ""
4378 #. ID
4379 #: modules/input/imipa.c:145
4380 msgid "IPA"
4381 msgstr "IPA"
4383 #. ID
4384 #: modules/input/immultipress.c:31
4385 msgid "Multipress"
4386 msgstr ""
4388 #. ID
4389 #: modules/input/imthai.c:35
4390 msgid "Thai-Lao"
4391 msgstr ""
4393 #. ID
4394 #: modules/input/imti-er.c:453
4395 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4396 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4398 #. ID
4399 #: modules/input/imti-et.c:453
4400 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4401 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4403 #. ID
4404 #: modules/input/imviqr.c:244
4405 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4406 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4408 #. ID
4409 #: modules/input/imxim.c:28
4410 msgid "X Input Method"
4411 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4414 #, c-format
4415 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4416 msgstr ""
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
4419 #, c-format
4420 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4421 msgstr ""
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
4424 #, c-format
4425 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4426 msgstr ""
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
4429 #, c-format
4430 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4431 msgstr ""
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
4434 #, c-format
4435 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4436 msgstr ""
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
4439 #, c-format
4440 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4441 msgstr ""
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
4444 #, c-format
4445 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4446 msgstr ""
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
4449 #, c-format
4450 msgid "The door is open on printer '%s'."
4451 msgstr ""
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
4454 #, c-format
4455 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4456 msgstr ""
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
4459 #, c-format
4460 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4461 msgstr ""
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
4464 #, c-format
4465 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4466 msgstr ""
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
4469 #, c-format
4470 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4471 msgstr ""
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
4474 #, c-format
4475 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4476 msgstr ""
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
4479 msgid "Two Sided"
4480 msgstr ""
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
4483 msgid "Paper Type"
4484 msgstr ""
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
4487 msgid "Paper Source"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
4491 msgid "Output Tray"
4492 msgstr ""
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
4495 msgid "One Sided"
4496 msgstr ""
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Auto Select"
4503 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Printer Default"
4511 msgstr "የነበረው ስፋት"
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4514 msgid "Urgent"
4515 msgstr ""
4517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4518 msgid "High"
4519 msgstr ""
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4522 msgid "Medium"
4523 msgstr ""
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
4526 msgid "Low"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4530 #, fuzzy
4531 msgid "None"
4532 msgstr "ምንም"
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4535 msgid "Classified"
4536 msgstr ""
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4539 msgid "Confidential"
4540 msgstr ""
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Secret"
4545 msgstr "እስክሪን"
4547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4548 msgid "Standard"
4549 msgstr ""
4551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4552 msgid "Top Secret"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
4556 msgid "Unclassified"
4557 msgstr ""
4559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
4560 #, c-format
4561 msgid "Custom %sx%s"
4562 msgstr ""
4564 #. default filename used for print-to-file
4565 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4566 #, c-format
4567 msgid "output.%s"
4568 msgstr ""
4570 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Print to File"
4573 msgstr "አትም (_P)"
4575 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4576 msgid "PDF"
4577 msgstr ""
4579 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Postscript"
4582 msgstr "አትም (_P)"
4584 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4585 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4586 msgid "Pages per _sheet:"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4590 #, fuzzy
4591 msgid "File"
4592 msgstr "ፋይሎች"
4594 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4595 msgid "_Output format"
4596 msgstr ""
4598 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4599 msgid "Print to LPR"
4600 msgstr ""
4602 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4603 msgid "Pages Per Sheet"
4604 msgstr ""
4606 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4607 msgid "Command Line"
4608 msgstr ""
4610 #. default filename used for print-to-test
4611 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4612 #, c-format
4613 msgid "test-output.%s"
4614 msgstr ""
4616 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Print to Test Printer"
4619 msgstr "አትም (_P)"
4621 #: tests/testfilechooser.c:207
4622 #, c-format
4623 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4624 msgstr ""
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4628 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "Default"
4632 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "Print Pages"
4636 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "_All"
4640 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "Today"
4644 #~ msgstr "አዛምድ"
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "Location:"
4648 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4650 #~ msgid "Thai (Broken)"
4651 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4653 #~ msgid "Select All"
4654 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "asme_f"
4658 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "Executive"
4662 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
4664 #, fuzzy
4665 #~ msgid "Index 3x5"
4666 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "Index 5x8"
4670 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "Home"
4674 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4678 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "Folder"
4682 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "Cannot change folder"
4686 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "Save in Location"
4690 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4692 #~ msgid "X"
4693 #~ msgstr "X"
4695 #~ msgid "Y"
4696 #~ msgstr "Y"
4698 #~ msgid "clear"
4699 #~ msgstr "ሰርዝ"
4701 #~ msgid "Shift"
4702 #~ msgstr "Shift"
4704 #~ msgid "Ctrl"
4705 #~ msgstr "Ctrl"
4707 #~ msgid "Alt"
4708 #~ msgstr "Alt"
4710 #~ msgid "_First"
4711 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
4713 #~ msgid "_Last"
4714 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
4716 #~ msgid "_Back"
4717 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
4719 #~ msgid "_Down"
4720 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
4722 #~ msgid "_Up"
4723 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid ""
4727 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4728 #~ "%s"
4729 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4731 #~ msgid "Input Methods"
4732 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "Add"
4736 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "Up"
4740 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "_Filename:"
4744 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "Current folder: %s"
4748 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4750 #~ msgid "Zoom _100%"
4751 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
4753 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4754 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"