1 # Vasco translation of gsasl.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
4 # Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2004.
10 "Project-Id-Version: gsasl 0.1.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-03-08 12:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 16:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
22 msgstr "Aukeratu SASL mekanismoa:\n"
25 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
26 msgstr "Sartu zerbitzariak onartzen dituen SASL mekanismoak:\n"
29 msgid "Using mechanism:\n"
30 msgstr "Mekanismo hau erabiltzen:\n"
33 msgid "Output from server:\n"
34 msgstr "Zerbitzariaren irteera:\n"
37 msgid "Output from client:\n"
38 msgstr "Bezeroaren irteera:\n"
40 msgid "Cannot initialize Windows sockets."
46 "Try `%s --help' for more information."
49 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
52 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
55 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
59 msgid "initialization failure: %s"
63 msgid "error listing mechanisms: %s"
64 msgstr "Mekanismo hau erabiltzen:\n"
67 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
68 msgstr "Bezero honek mekanismo hauek onartzen ditu:\n"
71 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
72 msgstr "Zerbitzari honek mekanismo hauek onartzen ditu:\n"
75 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
79 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
83 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
87 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
91 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
95 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
99 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
103 msgid "no X.509 CAs found: %s"
106 msgid "no X.509 CAs found"
110 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
114 msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
118 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
122 msgid "verifying peer certificate: %s"
126 msgid "server certificate is not trusted"
127 msgstr "Zerbitzaria egiaztatua (bezeroak fidatua)...\n"
129 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
132 msgid "server certificate has been revoked"
136 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
140 msgid "Cannot find mechanism...\n"
141 msgstr "Ezin da mekanismoa aurkitu...\n"
144 msgid "mechanism unavailable: %s"
148 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
150 "Sartu bezeroko egiaztapen datuak base64 moduan (sakatu INTRO behar ez "
154 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
156 "Sartu zerbitzariko egiaztapen datuak base64 moduan (sakatu INTRO behar ez "
160 msgid "mechanism error: %s"
164 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
165 msgstr "Zerbitzaria egiaztatua (bezeroak fidatua)...\n"
168 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
169 msgstr "Bezeroa egiaztatua (zerbitzariak fidatua)...\n"
172 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
173 msgstr "Sartu aplikazioaren datuak (fitxategi-amaiera amaitzeko):\n"
176 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
177 msgstr "Bidaliko den aplikazio datuak base64 moduan kodifikatua:\n"
180 msgid "encoding error: %s"
184 msgid "Session finished...\n"
185 msgstr "Saioa amaituta...\n"
188 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
191 #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s"
192 #~ msgstr "Libgsasl errorea (%d): %s"