Allow different required versions for youtube-dl and yt-dlp.
[gpodder.git] / po / ro.po
blob954d75335551bd0824d07468637920c4f8a03781
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19 "2:1));\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder pe %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
27 #, fuzzy, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 #, fuzzy
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
36 #: src/gpodder/directory.py:97
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "Mergi la gpodder.org"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Fișiere OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Fișiere OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 #, fuzzy
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Setare"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "Mergi la gpodder.org"
61 #: src/gpodder/directory.py:147
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "Mergi la gpodder.org"
66 #: src/gpodder/directory.py:160
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s pe Soundcloud"
71 #: src/gpodder/directory.py:174
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "Importă din fișier OPML"
76 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Se descarcă"
84 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Gata"
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Eșuat"
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Renunțare..."
98 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Sa renunțat"
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Întrerupt temporar"
108 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Întrerupt temporar"
113 #: src/gpodder/download.py:944
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
119 #: src/gpodder/download.py:947
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
123 #: src/gpodder/download.py:953
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:962
129 #, python-format
130 msgid "Request Error: %(error)s"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:968
134 #, python-format
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:975
139 #, python-format
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
144 #, python-format
145 msgid "Error: %s"
146 msgstr "Eroare: %s"
148 #: src/gpodder/extensions.py:55
149 msgid "Desktop Integration"
150 msgstr ""
152 #: src/gpodder/extensions.py:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Interface"
155 msgstr "Întreg"
157 #: src/gpodder/extensions.py:57
158 #, fuzzy
159 msgid "Post download"
160 msgstr "Întrerupe descărcarea"
162 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
163 #: src/gpodder/model.py:1352
164 msgid "Other"
165 msgstr "Altele"
167 #: src/gpodder/extensions.py:100
168 #, fuzzy
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
172 #: src/gpodder/extensions.py:220
173 #, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr ""
177 #: src/gpodder/extensions.py:236
178 #, python-format
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/extensions.py:274
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
187 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Nu există descriere"
191 #: src/gpodder/model.py:829
192 msgid "unknown"
193 msgstr "necunoscut"
195 #: src/gpodder/model.py:901
196 msgid "Default"
197 msgstr ""
199 #: src/gpodder/model.py:902
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr ""
203 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
205 msgid "Video"
206 msgstr ""
208 #: src/gpodder/model.py:1348
209 msgid "Audio"
210 msgstr ""
212 #: src/gpodder/model.py:1528
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1530
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:178
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Adaugă %s"
228 #: src/gpodder/my.py:180
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Îndepărtează %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:206
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
237 #: src/gpodder/sync.py:209
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
241 #: src/gpodder/sync.py:311
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Deschide baza de date iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:317
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod este deschis"
249 #: src/gpodder/sync.py:326
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Salvează baza de date iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
254 #, python-format
255 msgid "Removing %s"
256 msgstr "Îndeparteaza %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
259 #, python-format
260 msgid "Adding %s"
261 msgstr "Adauga %s"
263 #: src/gpodder/sync.py:387
264 #, python-format
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
266 msgstr ""
267 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
268 "%(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:445
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Deschide player MP3"
274 #: src/gpodder/sync.py:470
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
278 #: src/gpodder/sync.py:524
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:547
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:638
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Adauga %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:89
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
299 #: src/gpodder/syncui.py:90
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
303 #: src/gpodder/syncui.py:95
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
307 #: src/gpodder/syncui.py:96
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
313 #: src/gpodder/syncui.py:157
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
317 #: src/gpodder/syncui.py:158
318 #, fuzzy, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Trebuie eliberat %s\n"
324 "Doriți să continuați?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:222
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
331 #: src/gpodder/syncui.py:223
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Episod"
342 #: src/gpodder/syncui.py:297
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:309
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
351 #: src/gpodder/util.py:479
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357 msgstr[2] ""
359 #: src/gpodder/util.py:558
360 msgid "Today"
361 msgstr "Astăzi"
363 #: src/gpodder/util.py:560
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Ieri"
367 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
368 msgid "(unknown)"
369 msgstr "(necunoscut)"
371 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377 msgstr[2] ""
379 #: src/gpodder/util.py:1489
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] ""
384 msgstr[1] ""
385 msgstr[2] ""
387 #: src/gpodder/util.py:1493
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393 msgstr[2] ""
395 #: src/gpodder/util.py:1501
396 msgid "and"
397 msgstr "și"
399 #: src/gpodder/util.py:1537
400 #, python-format
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/util.py:1546
405 #, python-format
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/util.py:1548
410 #, python-format
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
412 msgstr ""
414 #: src/gpodder/util.py:1550
415 #, fuzzy
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
425 #, python-format
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
430 #, fuzzy
431 msgid "About gPodder"
432 msgstr "Închide gPodder"
434 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
437 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
438 msgid "_Close"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
442 #, fuzzy
443 msgid "Website"
444 msgstr "Pagină web:"
446 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
447 msgid "Bug Tracker"
448 msgstr ""
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
451 msgid "Path to gPodder home is too long"
452 msgstr ""
454 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
455 msgid "Integer"
456 msgstr "Întreg"
458 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
459 msgid "Float"
460 msgstr "Virgulă mobilă"
462 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
463 msgid "Boolean"
464 msgstr "Binar"
466 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
467 msgid "String"
468 msgstr "Șir de caractere"
470 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
471 #, python-format
472 msgid "Command: %s"
473 msgstr "Linie de comandă: %s"
475 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
476 msgid "Default application"
477 msgstr "Aplicația implicită"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
480 msgid "gPodder"
481 msgstr "gPodder"
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
485 msgid "Extensions"
486 msgstr ""
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
489 msgid "Loading incomplete downloads"
490 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
493 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
494 msgstr ""
495 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
498 #, python-format
499 msgid "%(count)d partial file"
500 msgid_plural "%(count)d partial files"
501 msgstr[0] ""
502 msgstr[1] ""
503 msgstr[2] ""
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
506 msgid "Resume all"
507 msgstr "Reia roate descărcările"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
510 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
511 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
514 msgid "Action"
515 msgstr "Acțiune"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
518 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
519 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
522 msgid "Select the actions you want to carry out."
523 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
526 msgid "A_pply"
527 msgstr ""
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
530 msgid "Uploading subscriptions"
531 msgstr "Încarcă abonamentele"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
534 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
535 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
538 msgid "List uploaded successfully."
539 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
542 msgid ""
543 "Could not find your device.\n"
544 "\n"
545 "Check login is a username (not an email)\n"
546 "and that the device name matches one in your account."
547 msgstr ""
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
550 msgid "Error while uploading"
551 msgstr "Eroare la încărcare"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
554 msgid "Size"
555 msgstr "Mărime"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
558 msgid "Duration"
559 msgstr ""
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
562 msgid "Released"
563 msgstr "Publicat"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
566 #, fuzzy
567 #| msgid "Size"
568 msgid "Size+"
569 msgstr "Mărime"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
572 msgid "Duration+"
573 msgstr ""
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
576 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
577 msgid "Progress"
578 msgstr "Progres"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
581 msgid "No episodes in current view"
582 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
585 msgid "No episodes available"
586 msgstr "Nu există episoade disponibile"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
589 msgid "No podcasts in this view"
590 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
593 msgid "No subscriptions"
594 msgstr "Nu există abonamente"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
597 #, fuzzy
598 msgid "No active tasks"
599 msgstr "Nu se descarcă nimic"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
602 #, python-format
603 msgid "%(count)d active"
604 msgid_plural "%(count)d active"
605 msgstr[0] ""
606 msgstr[1] ""
607 msgstr[2] ""
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
610 #, python-format
611 msgid "%(count)d pausing"
612 msgid_plural "%(count)d pausing"
613 msgstr[0] ""
614 msgstr[1] ""
615 msgstr[2] ""
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
618 #, fuzzy, python-format
619 #| msgid "Cancelling..."
620 msgid "%(count)d cancelling"
621 msgid_plural "%(count)d cancelling"
622 msgstr[0] "Renunțare..."
623 msgstr[1] "Renunțare..."
624 msgstr[2] "Renunțare..."
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
627 #, python-format
628 msgid "%(count)d queued"
629 msgid_plural "%(count)d queued"
630 msgstr[0] ""
631 msgstr[1] ""
632 msgstr[2] ""
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
635 #, python-format
636 msgid "%(count)d paused"
637 msgid_plural "%(count)d paused"
638 msgstr[0] ""
639 msgstr[1] ""
640 msgstr[2] ""
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
643 #, python-format
644 msgid "%(count)d failed"
645 msgid_plural "%(count)d failed"
646 msgstr[0] ""
647 msgstr[1] ""
648 msgstr[2] ""
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
651 #, python-format
652 msgid "downloading %(count)d file"
653 msgid_plural "downloading %(count)d files"
654 msgstr[0] ""
655 msgstr[1] ""
656 msgstr[2] ""
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
659 #, python-format
660 msgid "synchronizing %(count)d file"
661 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
662 msgstr[0] ""
663 msgstr[1] ""
664 msgstr[2] ""
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
667 #, python-format
668 msgid "%(queued)d task queued"
669 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
670 msgstr[0] ""
671 msgstr[1] ""
672 msgstr[2] ""
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
675 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
676 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
679 msgid "Unhandled exception"
680 msgstr "Excepție netratată"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
683 #, python-format
684 msgid "Feedparser error: %s"
685 msgstr "Eroare de parser: %s "
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
688 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
689 #, python-format
690 msgid "ERROR: %s"
691 msgstr ""
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
694 #, fuzzy
695 msgid "Could not download some episodes:"
696 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
699 msgid "Downloads finished"
700 msgstr "Descărcările sau încheiat"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
703 msgid "Downloads failed"
704 msgstr "Descărcările au eșuate"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
707 #, fuzzy
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
712 #, fuzzy
713 msgid "Device synchronization finished"
714 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
717 #, fuzzy
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
722 #, python-format
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] ""
726 msgstr[1] ""
727 msgstr[2] ""
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
730 #, fuzzy
731 #| msgid "Queued"
732 msgid "Queueing"
733 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
736 #, fuzzy
737 #| msgid "Removing %s"
738 msgid "Removing"
739 msgstr "Îndeparteaza %s"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
742 msgid "Start download now"
743 msgstr "Începe descărcările acum"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
747 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
748 msgid "Download"
749 msgstr "Descărcare"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
752 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
753 msgid "Pause"
754 msgstr "Întrerupt temporar"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
757 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
758 msgid "Cancel"
759 msgstr "Renunță"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
762 msgid "Move up"
763 msgstr ""
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
766 msgid "Move down"
767 msgstr ""
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
770 msgid "Remove from list"
771 msgstr "Elimină din listă"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
774 msgid "Update podcast"
775 msgstr "Actualizează podcast"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
778 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
779 msgid "Open download folder"
780 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
783 #, fuzzy
784 msgid "Mark episodes as old"
785 msgstr "Marchează episodul ca redat"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
788 msgid "Archive"
789 msgstr ""
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
792 msgid "Refresh image"
793 msgstr ""
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
796 #, fuzzy
797 msgid "Delete podcast"
798 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
801 msgid "Podcast settings"
802 msgstr "Setări podcast"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
805 msgid "File already exists"
806 msgstr ""
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
809 #, python-format
810 msgid ""
811 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
812 msgstr ""
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
815 #, python-format
816 msgid ""
817 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
818 "Would you like to continue?"
819 msgstr ""
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
822 #, fuzzy
823 msgid "Error saving to local folder"
824 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
827 #, python-format
828 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
829 msgstr ""
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
832 msgid "Error converting file."
833 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
836 msgid "Bluetooth file transfer"
837 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
840 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
841 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
842 msgid "Open"
843 msgstr "Deschide"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
846 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
847 msgid "Play"
848 msgstr "Redare"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
851 msgid "Preview"
852 msgstr ""
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
855 msgid "Stream"
856 msgstr "Flux"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
860 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
861 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
862 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
863 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
864 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
865 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
866 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
868 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
869 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
872 #, fuzzy
873 msgid "_Cancel"
874 msgstr "Renunță"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
878 #, fuzzy
879 msgid "_Delete"
880 msgstr "Șterge"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
883 #, fuzzy
884 msgid "Send to"
885 msgstr "Setați pentru a"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
888 msgid "Local folder"
889 msgstr ""
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
892 #, fuzzy
893 msgid "Bluetooth device"
894 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
897 msgid "New"
898 msgstr ""
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
901 msgid "Episode details"
902 msgstr "Detalii despre episod"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
905 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
906 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
909 msgid "Error opening player"
910 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
913 msgid "Adding podcasts"
914 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
917 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
918 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
921 msgid "Existing subscriptions skipped"
922 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
925 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
926 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
929 msgid "Podcast requires authentication"
930 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
933 #, python-format
934 msgid "Please login to %s:"
935 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
938 msgid "Authentication failed"
939 msgstr "Autentificarea a eșuat"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
942 msgid "Website redirection detected"
943 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
946 #, python-format
947 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
948 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
951 msgid "Do you want to visit the website now?"
952 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
955 msgid "Could not add some podcasts"
956 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
959 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
960 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
963 msgid "Unknown"
964 msgstr "Necunoscut"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
967 msgid "Redirection detected"
968 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
971 #, fuzzy
972 msgid "Merging episode actions"
973 msgstr "Selectați episoadele"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
976 #, fuzzy
977 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
978 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
981 msgid "Cancelling..."
982 msgstr "Renunțare..."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
985 msgid "Please connect to a network, then try again."
986 msgstr ""
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
989 #, fuzzy
990 msgid "No network connection"
991 msgstr "Nume nou:"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
994 #, python-format
995 msgid "Updating %(count)d feed..."
996 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999 msgstr[2] ""
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
1002 #, fuzzy, python-format
1003 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1004 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
1007 #, python-format
1008 msgid "%(count)d channel failed to update"
1009 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1010 msgstr[0] ""
1011 msgstr[1] ""
1012 msgstr[2] ""
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
1015 #, fuzzy
1016 #| msgid "Error while updating feed"
1017 msgid "Error while updating feeds"
1018 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1021 #, fuzzy
1022 #| msgid "No new episodes available"
1023 msgid "No new episodes with downloadable content"
1024 msgstr "Nu există episoade noi"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1027 msgid "No new episodes"
1028 msgstr "Nu există episoade noi."
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
1031 #, python-format
1032 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1033 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1034 msgstr[0] ""
1035 msgstr[1] ""
1036 msgstr[2] ""
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1040 msgid "New episodes available"
1041 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1044 #, python-format
1045 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1046 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049 msgstr[2] ""
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1052 #, python-format
1053 msgid "%(count)d new episode available"
1054 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1055 msgstr[0] ""
1056 msgstr[1] ""
1057 msgstr[2] ""
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1060 #, fuzzy
1061 #| msgid "Quit"
1062 msgid "_Quit"
1063 msgstr "Ieșire"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1066 msgid "Quit gPodder"
1067 msgstr "Închide gPodder"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1070 msgid ""
1071 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1072 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1073 msgstr ""
1074 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1077 msgid "Episodes are locked"
1078 msgstr "Episoadele sunt blocate"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1081 msgid ""
1082 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1083 "to delete before trying to delete them."
1084 msgstr ""
1085 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
1086 "ștergeți."
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1089 #, python-format
1090 msgid "Delete %(count)d episode?"
1091 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1092 msgstr[0] ""
1093 msgstr[1] ""
1094 msgstr[2] ""
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1099 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Deleting episodes"
1104 msgstr "Selectați episoadele"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1107 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1108 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1111 #, python-format
1112 msgid "Select older than %(count)d day"
1113 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1114 msgstr[0] ""
1115 msgstr[1] ""
1116 msgstr[2] ""
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1119 msgid "Select played"
1120 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Select finished"
1125 msgstr "Nu selecta nimic"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1128 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1129 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Delete episodes"
1134 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1138 msgid "No podcast selected"
1139 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1142 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1143 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1146 #, python-format
1147 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1148 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1151 msgid "Download error"
1152 msgstr "Eroare la descărcare"
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1155 msgid "Select the episodes you want to download:"
1156 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Mark as old"
1161 msgid "_Mark as old"
1162 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1165 msgid "Please check for new episodes later."
1166 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1169 msgid "No new episodes available"
1170 msgstr "Nu există episoade noi"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1173 #, fuzzy, python-format
1174 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1175 msgstr "Abonamente încărcate."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Login to gpodder.net"
1180 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1183 msgid "Please login to download your subscriptions."
1184 msgstr ""
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1187 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1188 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1191 msgid "Podcast"
1192 msgstr "Podcast"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Delete podcasts"
1197 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Select the podcast you want to delete."
1202 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Deleting podcast"
1207 msgstr "Selectați episoadele"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1212 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1215 msgid ""
1216 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1217 "Are you sure you want to continue?"
1218 msgstr ""
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Deleting podcasts"
1223 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1228 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1231 msgid ""
1232 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1233 "Are you sure you want to continue?"
1234 msgstr ""
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1237 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1238 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1241 msgid "OPML files"
1242 msgstr "Fișiere OPML"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1245 msgid "Import from OPML"
1246 msgstr "Importă din OPML"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1249 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1251 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Open"
1254 msgstr "Deschide"
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1257 msgid "Import podcasts from OPML file"
1258 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1261 msgid "Nothing to export"
1262 msgstr "Nimic de exportat"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1265 msgid ""
1266 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1267 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1268 msgstr ""
1269 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1270 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1273 msgid "Export to OPML"
1274 msgstr "Export către OPML"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1277 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1278 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1279 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1281 msgid "_Save"
1282 msgstr ""
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1285 #, python-format
1286 msgid "%(count)d subscription exported"
1287 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1288 msgstr[0] ""
1289 msgstr[1] ""
1290 msgstr[2] ""
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1293 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1294 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1296 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1297 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1298 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1300 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1301 msgid "OPML export failed"
1302 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1304 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1305 msgid "Managed by distribution"
1306 msgstr ""
1308 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1309 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1310 msgstr ""
1312 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Could not check for updates"
1315 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1318 msgid "Please try again later."
1319 msgstr ""
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No updates available"
1324 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1327 msgid "You have the latest version of gPodder."
1328 msgstr ""
1330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1331 #, fuzzy
1332 msgid "New version available"
1333 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1336 #, python-format
1337 msgid "Installed version: %s"
1338 msgstr ""
1340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1341 #, fuzzy, python-format
1342 msgid "Newest version: %s"
1343 msgstr "Se șterg: %s"
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1346 #, fuzzy, python-format
1347 msgid "Release date: %s"
1348 msgstr "Publicat: %s"
1350 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1353 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1356 #, python-format
1357 msgid "released %s"
1358 msgstr "publicat %s"
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1362 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1363 #, python-format
1364 msgid "from %s"
1365 msgstr "de către %s"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1368 msgid "played"
1369 msgstr "derulat"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1372 msgid "unplayed"
1373 msgstr "nederulat"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1376 msgid "today"
1377 msgstr "Astăzi"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1380 #, python-format
1381 msgid "downloaded %s"
1382 msgstr "descărcate %s"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1385 msgid "Deleted"
1386 msgstr "Șters"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1389 msgid "Downloaded episode"
1390 msgstr "Episoade descărcate"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1393 msgid "Downloaded video episode"
1394 msgstr "Episoade video descărcate"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1397 msgid "Downloaded image"
1398 msgstr "Imagine descărcată"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1401 msgid "Downloaded file"
1402 msgstr "Fișier descărcat"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1405 msgid "missing file"
1406 msgstr "fișier lipsă"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1409 msgid "never displayed"
1410 msgstr "niciodată afișat"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1413 msgid "never played"
1414 msgstr "niciodată ascultat"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1417 msgid "never opened"
1418 msgstr "niciodată deschis"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1421 msgid "displayed"
1422 msgstr "afișat"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1425 msgid "opened"
1426 msgstr "deschis"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1429 msgid "deletion prevented"
1430 msgstr "ștergere prevenită"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1433 msgid "No downloadable content"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1437 msgid "New episode"
1438 msgstr "Episod nou"
1440 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1441 msgid "All episodes"
1442 msgstr "Toate episoadele"
1444 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1445 msgid "from all podcasts"
1446 msgstr "din toate podcast-urile"
1448 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Subscription paused"
1451 msgstr "A_bonamente"
1453 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1454 #, python-format
1455 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1456 msgstr ""
1458 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Please select an episode"
1461 msgstr "Selectați episoadele"
1463 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1464 msgid "Open Episode Title Link"
1465 msgstr ""
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1468 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1469 msgstr ""
1471 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1472 #, python-format
1473 msgid ""
1474 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1475 "%(heading)s\n"
1476 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1477 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1478 msgstr ""
1480 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1481 msgid "Open shownotes in web browser"
1482 msgstr ""
1484 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1485 msgid "Open link in web browser"
1486 msgstr ""
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1489 msgid "Nothing to paste."
1490 msgstr "Nimic de lipit"
1492 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1493 msgid "Clipboard is empty"
1494 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1496 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1497 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1499 msgid "_OK"
1500 msgstr ""
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1503 msgid "Username"
1504 msgstr "Nume utilizator"
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1507 msgid "New user"
1508 msgstr "Utilizator nou"
1510 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1511 msgid "Login"
1512 msgstr "Înregistrare"
1514 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1515 msgid "Authentication required"
1516 msgstr "Este necesară autentificarea"
1518 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1519 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1523 msgid "Server"
1524 msgstr ""
1526 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1527 msgid "Password"
1528 msgstr "Parolă"
1530 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "Password"
1533 msgid "Show Password"
1534 msgstr "Parolă"
1536 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1537 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1538 msgid "Select destination"
1539 msgstr "Selectează destinația"
1541 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1542 msgid "Setting"
1543 msgstr "Setare"
1545 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1546 msgid "Set to"
1547 msgstr "Setați pentru a"
1549 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1550 #, python-format
1551 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1552 msgstr ""
1553 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1554 "%(datatype)s"
1556 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1557 msgid "Error setting option"
1558 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Add section"
1563 msgstr "Acțiune"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1566 #, fuzzy
1567 msgid "New section:"
1568 msgstr "Nume nou:"
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1571 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1572 msgid "_Add"
1573 msgstr ""
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1576 msgid "_Refresh"
1577 msgstr ""
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1580 msgid "Select new podcast cover artwork"
1581 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1584 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1585 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1589 msgid "Drag and drop"
1590 msgstr "Drag and drop"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1593 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1594 msgstr ""
1595 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1598 msgid "Remove"
1599 msgstr "Îndepărtează"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1602 #, fuzzy
1603 #| msgid "Download"
1604 msgid "_Download"
1605 msgstr "Descărcare"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1608 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1609 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1610 #, fuzzy
1611 #| msgid "Select all"
1612 msgid "Select _all"
1613 msgstr "Selectează totul"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1616 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1617 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1618 #, fuzzy
1619 #| msgid "Select none"
1620 msgid "Select _none"
1621 msgstr "Nu selecta nimic"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1624 msgid "Nothing selected"
1625 msgstr "Nimic nu este selectat"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1628 #, python-format
1629 msgid "%(count)d episode"
1630 msgid_plural "%(count)d episodes"
1631 msgstr[0] ""
1632 msgstr[1] ""
1633 msgstr[2] ""
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1636 #, python-format
1637 msgid "size: %s"
1638 msgstr "mărime: %s"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1641 #, python-format
1642 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1643 msgid_plural ""
1644 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1645 msgstr[0] ""
1646 msgstr[1] ""
1647 msgstr[2] ""
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Search:"
1652 msgstr "Caută după:"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Search"
1657 msgstr "Caută după:"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1660 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1661 msgid "URL:"
1662 msgstr "URL:"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Filename:"
1667 msgstr "Nume utilizator:"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Loading podcasts"
1672 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1677 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1681 msgid "Do nothing"
1682 msgstr "Nimic"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1685 msgid "Show episode list"
1686 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1689 msgid "Add to download list"
1690 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1693 msgid "Download immediately"
1694 msgstr "Descarcă imediat"
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1697 msgid "None"
1698 msgstr "Nimic"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1701 msgid "iPod"
1702 msgstr ""
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Filesystem-based"
1707 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Mark as played"
1712 msgstr "Marcat ca neascultat"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Delete from gPodder"
1717 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1721 #, fuzzy, python-format
1722 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1723 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1726 msgid "Name"
1727 msgstr ""
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1730 msgid "Documentation"
1731 msgstr ""
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1734 msgid "Extension info"
1735 msgstr ""
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1738 msgid "Support the author"
1739 msgstr ""
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1742 msgid "Extension cannot be activated"
1743 msgstr ""
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1746 msgid "Configure audio player"
1747 msgstr "Configurează playerul audio"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1751 msgid "Command:"
1752 msgstr "Linie de comandă:"
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1755 msgid "Configure video player"
1756 msgstr "Configurează playerul video"
1758 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1759 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1760 msgid "manually"
1761 msgstr "manual"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1764 #, python-format
1765 msgid "after %(count)d day"
1766 msgid_plural "after %(count)d days"
1767 msgstr[0] ""
1768 msgstr[1] ""
1769 msgstr[2] ""
1771 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1772 msgid "Replace subscription list on server"
1773 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1775 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1776 msgid ""
1777 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1778 "server. Continue?"
1779 msgstr ""
1780 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1781 "server. Continuați?"
1783 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Select folder for mount point"
1786 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1788 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Select folder for playlists"
1791 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1793 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1794 #, fuzzy
1795 msgid "The playlists folder must be on the device"
1796 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1798 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1799 msgid "Unknown track"
1800 msgstr "Piesă necunoscută"
1802 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1803 #, python-format
1804 msgid "%s on Soundcloud"
1805 msgstr "%s pe Soundcloud"
1807 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1808 #, python-format
1809 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1810 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1812 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1813 #, fuzzy, python-format
1814 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1815 msgstr "%s pe Soundcloud"
1817 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1818 #, fuzzy, python-format
1819 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1820 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1822 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Convert audio files"
1825 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1827 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1828 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1829 msgstr ""
1831 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1832 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1833 #, python-format
1834 msgid "Convert to %(format)s"
1835 msgstr ""
1837 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1838 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1839 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1840 #, fuzzy
1841 msgid "File converted"
1842 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1844 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1845 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Conversion failed"
1848 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1850 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1851 msgid "Run a Command on Download"
1852 msgstr ""
1854 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1855 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1856 msgstr ""
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1859 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Concatenate videos"
1862 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1864 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1865 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1869 msgid "Save video"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Concatenating video files"
1875 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1877 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1878 #, python-format
1879 msgid "Writing %(filename)s"
1880 msgstr ""
1882 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1883 msgid "Videos successfully converted"
1884 msgstr ""
1886 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Error converting videos"
1889 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1891 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1892 msgid "Concatenation result"
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1896 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1897 msgstr ""
1899 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1900 msgid ""
1901 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1902 "installed media players"
1903 msgstr ""
1905 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1906 msgid "Enqueue in"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Resume in"
1912 msgstr "Reia roate descărcările"
1914 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1915 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1916 msgstr ""
1918 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1919 msgid ""
1920 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1921 msgstr ""
1923 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1924 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Open website"
1927 msgstr "Pagină web:"
1929 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Filter Episodes"
1932 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1935 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1936 msgstr ""
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1939 msgid "Regular Expression"
1940 msgstr ""
1942 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1943 msgid "Ignore Case"
1944 msgstr ""
1946 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "Filter:"
1949 msgid "Filter"
1950 msgstr "Filtru:"
1952 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1953 msgid ""
1954 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1955 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1956 "made."
1957 msgstr ""
1959 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1960 msgid "Block"
1961 msgstr ""
1963 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1964 msgid "Except"
1965 msgstr ""
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1968 msgid ""
1969 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1970 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1971 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1972 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1973 msgstr ""
1975 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Filter episodes now"
1978 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1980 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1981 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1982 msgstr ""
1984 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1985 msgid "Gtk Status Icon"
1986 msgstr ""
1988 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1989 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1990 msgstr ""
1992 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1993 msgid "Minimize on start"
1994 msgstr ""
1996 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1997 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2001 msgid "MPRIS Listener"
2002 msgstr ""
2004 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2005 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2006 msgstr ""
2008 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2009 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2010 msgstr ""
2012 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2013 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2014 msgstr ""
2016 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2017 #, fuzzy
2018 msgid "File normalized"
2019 msgstr "Numele fișierului"
2021 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2022 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2023 msgstr ""
2025 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2026 msgid "Display notification bubbles for different events."
2027 msgstr ""
2029 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Rename episodes after download"
2032 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2034 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2037 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2039 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Remove cover art from OGG files"
2042 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
2044 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2045 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2046 msgstr ""
2048 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Remove cover art"
2051 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
2053 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2054 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2055 msgstr ""
2057 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2058 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2059 msgstr ""
2061 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2062 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2063 msgstr ""
2065 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2066 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2067 msgstr ""
2069 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2070 msgid "Stream to Sonos"
2071 msgstr ""
2073 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2074 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2075 msgstr ""
2077 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2078 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2079 msgstr ""
2081 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2084 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2086 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2087 msgid "Show download progress on the taskbar"
2088 msgstr ""
2090 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2091 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2092 msgstr ""
2094 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2095 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2096 msgstr ""
2098 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2099 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2100 msgstr ""
2102 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2103 msgid "Ubuntu App Indicator"
2104 msgstr ""
2106 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2107 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2108 msgstr ""
2110 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2111 msgid "Show main window"
2112 msgstr ""
2114 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2116 msgid "Quit"
2117 msgstr "Ieșire"
2119 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2120 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2124 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2125 msgstr ""
2127 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Search for new episodes on startup"
2130 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2132 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2135 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2137 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Convert video files"
2140 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
2142 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2143 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2144 msgstr ""
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2147 msgid ""
2148 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2149 "dlp (pip install yt-dlp)"
2150 msgstr ""
2152 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2153 #, python-format
2154 msgid ""
2155 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2156 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2157 msgstr ""
2159 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2160 #, fuzzy
2161 #| msgid "Download to:"
2162 msgid "Old youtube-dl"
2163 msgstr "Descarcă pe:"
2165 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid "Download to:"
2168 msgid "Download with youtube-dl"
2169 msgstr "Descarcă pe:"
2171 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2172 msgid ""
2173 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2180 msgstr "Descarcă pe:"
2182 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2183 msgid ""
2184 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2185 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2186 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2187 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2188 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2189 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2193 #, fuzzy
2194 #| msgid "Download to:"
2195 msgid "youtube-dl"
2196 msgstr "Descarcă pe:"
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2201 msgid "Preferences"
2202 msgstr "Preferințe"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2205 msgid "Check for new episodes"
2206 msgstr "Caută episoade noi"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2209 msgid "Filter:"
2210 msgstr "Filtru:"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2213 msgid "Podcasts"
2214 msgstr "Podcast-uri"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2217 msgid "Limit rate to"
2218 msgstr "Limitează rata la"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2221 msgid "KiB/s"
2222 msgstr "KiB/s"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2225 msgid "Limit downloads to"
2226 msgstr "Limitează descărcările la"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2229 msgid "Add a new podcast"
2230 msgstr "Adaugă un nou podcast"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2233 msgid "_Paste"
2234 msgstr ""
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2237 msgid "Channel Editor"
2238 msgstr ""
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2241 msgid "<b>Feed URL</b>"
2242 msgstr ""
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid "<b>Locations</b>"
2247 msgid "<b>Download location</b>"
2248 msgstr "<b>Locații</b>"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2251 msgid "Info"
2252 msgstr ""
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2255 #, fuzzy
2256 #| msgid "No subscriptions"
2257 msgid "Pause subscription"
2258 msgstr "Nu există abonamente"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Sync to player devices"
2263 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Section:"
2268 msgstr "Acțiune"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Strategy:"
2273 msgstr "Șterge strategia:"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2276 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2277 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2281 msgid "Username:"
2282 msgstr "Nume utilizator:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2286 msgid "Password:"
2287 msgstr "Parola:"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "Setting"
2292 msgid "Settings"
2293 msgstr "Setare"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2296 msgid "gPodder Configuration Editor"
2297 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2300 msgid "Search for:"
2301 msgstr "Caută după:"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2304 #, fuzzy
2305 #| msgid "Show All"
2306 msgid "_Show All"
2307 msgstr "Afișează toate"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2310 msgid "Select episodes"
2311 msgstr "Selectați episoadele"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2314 #, fuzzy
2315 #| msgid "Remove"
2316 msgid "_Remove"
2317 msgstr "Îndepărtează"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2320 msgid "Find new podcasts"
2321 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2324 msgid "label"
2325 msgstr ""
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2328 msgid "..."
2329 msgstr ""
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2332 #, fuzzy
2333 #| msgid "Added"
2334 msgid "Add"
2335 msgstr "Adăugat"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2338 #, fuzzy
2339 #| msgid "Edit config"
2340 msgid "_Edit config"
2341 msgstr "Editează configurarea"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2344 msgid "Video player:"
2345 msgstr "Player video:"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2348 msgid "Audio player:"
2349 msgstr "Player audio:"
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2352 #, fuzzy
2353 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2354 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Use sections for podcast list"
2359 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2362 msgid "General"
2363 msgstr "General"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2366 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2367 msgstr ""
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2370 msgid "Server:"
2371 msgstr ""
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Device name:"
2376 msgstr "Nume dispozitiv:"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2379 #, fuzzy
2380 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2381 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2382 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2385 #, fuzzy
2386 #| msgid "Uploading subscriptions"
2387 msgid "Upload local subscriptions"
2388 msgstr "Încarcă abonamentele"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2391 #, fuzzy
2392 msgid "gpodder.net"
2393 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2396 msgid "Update interval:"
2397 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2400 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2401 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2404 msgid "When new episodes are found:"
2405 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2408 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2409 msgstr ""
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2412 msgid "Updating"
2413 msgstr "Actualizează"
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Delete played episodes:"
2418 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2423 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2426 msgid "Also remove unplayed episodes"
2427 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2430 msgid "Clean-up"
2431 msgstr "Curăță"
2433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Device type:"
2436 msgstr "Nume dispozitiv:"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Mountpoint:"
2441 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2443 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Create playlists on device"
2446 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Playlists Folder:"
2451 msgstr "Numele listei de redare:"
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2454 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2455 msgstr ""
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2458 #, fuzzy
2459 msgid "After syncing an episode:"
2460 msgstr "Se deschide %d episod"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Only sync unplayed episodes"
2465 msgstr "Episoade ne-redate"
2467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2468 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2469 msgstr ""
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2472 msgid "Devices"
2473 msgstr "Dispozitive"
2475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2476 msgid "Preferred YouTube format:"
2477 msgstr ""
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2480 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2481 msgstr ""
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2484 msgid "Preferred Vimeo format:"
2485 msgstr ""
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2488 #, fuzzy
2489 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2490 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Your podcast list is empty."
2495 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2497 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2498 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2499 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2501 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2504 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2509 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2512 msgid "Go to gpodder.net"
2513 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2515 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2516 msgid "Software updates"
2517 msgstr ""
2519 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2520 #, fuzzy
2521 #| msgid "Open"
2522 msgid "Open Logs"
2523 msgstr "Deschide"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Help"
2528 msgstr "_Ajutor"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2531 msgid "About"
2532 msgstr ""
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Podcasts"
2537 msgstr "Podcast-uri"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2540 msgid "Download new episodes"
2541 msgstr "Descarcă episoade noi"
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2544 #, fuzzy
2545 #| msgid "Find new podcasts"
2546 msgid "Find Podcast"
2547 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2550 #, fuzzy
2551 msgid "_Subscriptions"
2552 msgstr "Nu există abonamente"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2555 msgid "Discover new podcasts"
2556 msgstr "Caută podcasturi noi"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2559 msgid "Add podcast via URL"
2560 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2563 msgid "Import from OPML file"
2564 msgstr "Importă din fișier OPML"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2567 msgid "Export to OPML file"
2568 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Episodes"
2573 msgstr "Episod"
2575 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2576 msgid "Delete"
2577 msgstr "Șterge"
2579 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2580 msgid "Toggle new status"
2581 msgstr ""
2583 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2584 msgid "Change delete lock"
2585 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2587 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Find Episode"
2590 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2593 msgid "E_xtras"
2594 msgstr ""
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Sync to device"
2599 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2601 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2602 msgid "_View"
2603 msgstr ""
2605 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Toolbar"
2608 msgstr "Arată bara cu unelte"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2611 msgid "Episode descriptions"
2612 msgstr "Descrierea episoadelor"
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2615 msgid "Always show Find entries"
2616 msgstr ""
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2619 msgid "Hide deleted episodes"
2620 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2623 msgid "Downloaded episodes"
2624 msgstr "Episoade descărcate"
2626 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2627 msgid "Unplayed episodes"
2628 msgstr "Episoade ne-redate"
2630 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2631 msgid "Hide podcasts without episodes"
2632 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2634 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "No new episodes"
2637 msgid "Always show New Episodes"
2638 msgstr "Nu există episoade noi."
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2641 msgid "Require control click to sort episodes"
2642 msgstr ""
2644 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2645 msgid "Visible columns"
2646 msgstr ""
2648 #: bin/gpo:268
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Podcast update requested by extensions."
2651 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2653 #: bin/gpo:272
2654 msgid "Episode download requested by extensions."
2655 msgstr ""
2657 #: bin/gpo:325
2658 #, python-format
2659 msgid "Invalid url: %s"
2660 msgstr ""
2662 #: bin/gpo:342
2663 msgid "Wrong username/password"
2664 msgstr "Numele sau parola este greșită"
2666 #: bin/gpo:347
2667 #, fuzzy
2668 msgid "User name:"
2669 msgstr "Nume utilizator:"
2671 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2672 #: bin/gpo:810
2673 #, fuzzy, python-format
2674 msgid "You are not subscribed to %s."
2675 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2677 #: bin/gpo:370
2678 #, fuzzy, python-format
2679 msgid "Already subscribed to %s."
2680 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2682 #: bin/gpo:376
2683 #, fuzzy, python-format
2684 msgid "Cannot subscribe to %s."
2685 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2687 #: bin/gpo:392
2688 #, python-format
2689 msgid "Successfully added %s."
2690 msgstr ""
2692 #: bin/gpo:410
2693 msgid "This configuration option does not exist."
2694 msgstr ""
2696 #: bin/gpo:414
2697 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2698 msgstr ""
2700 #: bin/gpo:428
2701 #, python-format
2702 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2703 msgstr ""
2705 #: bin/gpo:447
2706 #, fuzzy, python-format
2707 msgid "Unsubscribed from %s."
2708 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2710 #: bin/gpo:525
2711 msgid "Invalid command."
2712 msgstr ""
2714 #: bin/gpo:530
2715 #, python-format
2716 msgid "Invalid option: %s."
2717 msgstr ""
2719 #: bin/gpo:555
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Updates disabled"
2722 msgstr "Adu la zi selecția"
2724 #: bin/gpo:566
2725 #, python-format
2726 msgid "%(count)d new episode"
2727 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2730 msgstr[2] ""
2732 #: bin/gpo:572
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Checking for new episodes"
2735 msgstr "Caută episoade noi"
2737 #: bin/gpo:581
2738 #, fuzzy, python-format
2739 msgid "Skipping %(podcast)s"
2740 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2742 #: bin/gpo:700
2743 msgid "No episode with the specified GUID found."
2744 msgstr ""
2746 #: bin/gpo:704
2747 #, fuzzy, python-format
2748 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2749 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2751 #: bin/gpo:706
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Episode has already been deleted."
2754 msgstr "Episoadele sunt blocate"
2756 #: bin/gpo:721
2757 #, python-format
2758 msgid "Disabling feed update from %s."
2759 msgstr ""
2761 #: bin/gpo:736
2762 #, fuzzy, python-format
2763 msgid "Enabling feed update from %s."
2764 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2766 #: bin/gpo:765
2767 #, fuzzy
2768 msgid "No podcasts found."
2769 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2771 #: bin/gpo:779
2772 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2773 msgstr ""
2775 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2776 msgid "Invalid value."
2777 msgstr ""
2779 #: bin/gpo:801
2780 #, python-format
2781 msgid "Adding %s..."
2782 msgstr "Adaugă %s..."
2784 #: bin/gpo:814
2785 #, python-format
2786 msgid "Invalid URL: %s"
2787 msgstr ""
2789 #: bin/gpo:817
2790 #, python-format
2791 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2792 msgstr ""
2794 #: bin/gpo:842
2795 #, python-format
2796 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2797 msgstr ""
2799 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2800 msgid "yes"
2801 msgstr ""
2803 #: bin/gpo:883
2804 #, fuzzy, python-format
2805 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2806 msgstr "Selectați episoadele"
2808 #: bin/gpo:916
2809 msgid ""
2810 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2811 "none, empty when ready"
2812 msgstr ""
2814 #: bin/gpo:948
2815 #, fuzzy, python-format
2816 msgid "Will delete %(episode)s"
2817 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2819 #: bin/gpo:950
2820 #, fuzzy, python-format
2821 msgid "Won't delete %(episode)s"
2822 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2824 #: bin/gpo:958
2825 #, python-format
2826 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2827 msgstr ""
2829 #: bin/gpo:970
2830 #, fuzzy, python-format
2831 msgid "Syncing %s"
2832 msgstr "Adauga %s"
2834 #: bin/gpo:1016
2835 msgid "(enabled)"
2836 msgstr ""
2838 #: bin/gpo:1027
2839 msgid "Title:"
2840 msgstr ""
2842 #: bin/gpo:1028
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Category:"
2845 msgstr "Șterge strategia:"
2847 #: bin/gpo:1029
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Description:"
2850 msgstr "Acțiune"
2852 #: bin/gpo:1030
2853 msgid "Authors:"
2854 msgstr ""
2856 #: bin/gpo:1032
2857 msgid "Documentation:"
2858 msgstr ""
2860 #: bin/gpo:1033
2861 msgid "Enabled:"
2862 msgstr ""
2864 #: bin/gpo:1033
2865 msgid "no"
2866 msgstr ""
2868 #: bin/gpo:1058
2869 msgid "enabled"
2870 msgstr ""
2872 #: bin/gpo:1058
2873 #, fuzzy
2874 msgid "disabled"
2875 msgstr "Adu la zi selecția"
2877 #: bin/gpo:1061
2878 #, python-format
2879 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2880 msgstr ""
2882 #: bin/gpo:1141
2883 #, python-format
2884 msgid "Syntax error: %(error)s"
2885 msgstr ""
2887 #: bin/gpo:1259
2888 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2889 msgstr ""
2891 #: bin/gpo:1263
2892 #, fuzzy
2893 msgid "The requested function is not available."
2894 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2896 #: bin/gpodder:106
2897 msgid "subscribe to the feed at URL"
2898 msgstr ""
2900 #: bin/gpodder:113
2901 #, fuzzy
2902 msgid "print logging output on the console"
2903 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2905 #: bin/gpodder:117
2906 #, fuzzy
2907 msgid "reduce warnings on the console"
2908 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2910 #: bin/gpodder:123
2911 msgid "exit once started up (for profiling)"
2912 msgstr ""
2914 #: bin/gpodder:128
2915 msgid "Mac OS X application process number"
2916 msgstr ""
2918 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2919 #, fuzzy
2920 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2921 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2923 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2924 #, fuzzy
2925 msgid "gPodder Podcast Client"
2926 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2928 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Podcast Client"
2931 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2933 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2934 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2935 msgstr ""