1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-28 18:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
21 #: src/gpodder/util.py:431
23 msgid "%(count)d day ago"
24 msgid_plural "%(count)d days ago"
29 #: src/gpodder/util.py:507
33 #: src/gpodder/util.py:509
37 #: src/gpodder/util.py:552 src/gpodder/util.py:555
41 #: src/gpodder/util.py:1235 src/gpodder/util.py:1254
43 msgid "%(count)d second"
44 msgid_plural "%(count)d seconds"
49 #: src/gpodder/util.py:1248
51 msgid "%(count)d hour"
52 msgid_plural "%(count)d hours"
57 #: src/gpodder/util.py:1251
59 msgid "%(count)d minute"
60 msgid_plural "%(count)d minutes"
65 #: src/gpodder/util.py:1257
69 #: src/gpodder/model.py:451 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:156
70 msgid "No description available"
71 msgstr "Nu există descriere"
73 #: src/gpodder/model.py:684
77 #: src/gpodder/model.py:726 src/gpodder/sync.py:909
78 #: src/gpodder/download.py:528 src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
82 #: src/gpodder/model.py:751
86 #: src/gpodder/model.py:752
87 msgid "Only keep latest"
90 #: src/gpodder/model.py:784 src/gpodder/model.py:1231
91 #: src/gpodder/extensions.py:59
95 #: src/gpodder/model.py:1214 src/gpodder/model.py:1229
99 #: src/gpodder/model.py:1227
103 #: src/gpodder/my.py:174
108 #: src/gpodder/my.py:176
111 msgstr "Îndepărtează %s"
113 #: src/gpodder/vimeo.py:53
117 #: src/gpodder/vimeo.py:54
121 #: src/gpodder/vimeo.py:55
125 #: src/gpodder/config.py:55
127 msgid "gPodder on %s"
128 msgstr "gPodder pe %s"
130 #: src/gpodder/flattr.py:211
131 msgid "Not enough means to flattr"
134 #: src/gpodder/flattr.py:213
135 msgid "Item does not exist on Flattr"
138 #: src/gpodder/flattr.py:215
139 msgid "Already flattred or own item"
142 #: src/gpodder/flattr.py:217
143 msgid "Invalid request"
146 #: src/gpodder/flattr.py:223
147 msgid "No internet connection"
150 #: src/gpodder/flattr.py:228
152 msgid "No description"
153 msgstr "Nu există abonamente"
155 #: src/gpodder/sync.py:196
156 msgid "Cancelled by user"
157 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
159 #: src/gpodder/sync.py:199
160 msgid "Writing data to disk"
161 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
163 #: src/gpodder/sync.py:291
164 msgid "Opening iPod database"
165 msgstr "Deschide baza de date iPod"
167 #: src/gpodder/sync.py:301
169 msgstr "iPod este deschis"
171 #: src/gpodder/sync.py:312
172 msgid "Saving iPod database"
173 msgstr "Salvează baza de date iPod"
175 #: src/gpodder/sync.py:317
176 msgid "Writing extended gtkpod database"
179 #: src/gpodder/sync.py:393 src/gpodder/sync.py:665 src/gpodder/sync.py:859
182 msgstr "Îndeparteaza %s"
184 #: src/gpodder/sync.py:408 src/gpodder/sync.py:553
189 #: src/gpodder/sync.py:426
191 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
193 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
196 #: src/gpodder/sync.py:511
197 msgid "Opening MP3 player"
198 msgstr "Deschide player MP3"
200 #: src/gpodder/sync.py:514
201 msgid "MP3 player opened"
202 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
204 #: src/gpodder/sync.py:588 src/gpodder/sync.py:596
206 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
207 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
209 #: src/gpodder/sync.py:765 src/gpodder/sync.py:771
211 msgstr "Dispozitiv MTP"
213 #: src/gpodder/sync.py:778
214 msgid "Opening the MTP device"
215 msgstr "Deschide dispozitivul MTP"
217 #: src/gpodder/sync.py:788
222 #: src/gpodder/sync.py:793
227 #: src/gpodder/sync.py:801
232 #: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:670
235 msgstr "Adaugă %s..."
237 #: src/gpodder/sync.py:908 src/gpodder/download.py:527
241 #: src/gpodder/sync.py:908 src/gpodder/download.py:527
243 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
245 #: src/gpodder/sync.py:908
247 msgid "Synchronizing"
248 msgstr "Sincronizare"
250 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
254 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
258 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
260 msgstr "Întrerupt temporar"
262 #: src/gpodder/sync.py:1065 src/gpodder/download.py:872
267 #: src/gpodder/download.py:329
268 msgid "Wrong username/password"
269 msgstr "Numele sau parola este greșită"
271 #: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/gtkui/model.py:328
275 #: src/gpodder/download.py:855
276 msgid "Missing content from server"
277 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
279 #: src/gpodder/download.py:861
281 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
282 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
284 #: src/gpodder/download.py:868
286 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
287 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
289 #: src/gpodder/directory.py:95
291 msgid "gpodder.net search"
292 msgstr "Mergi la gpodder.org"
294 #: src/gpodder/directory.py:104
296 msgid "OPML from web"
297 msgstr "Fișiere OPML"
299 #: src/gpodder/directory.py:113
302 msgstr "Fișiere OPML"
304 #: src/gpodder/directory.py:122 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
306 msgid "Getting started"
309 #: src/gpodder/directory.py:131
311 msgid "gpodder.net Top 50"
312 msgstr "Mergi la gpodder.org"
314 #: src/gpodder/directory.py:140
316 msgid "gpodder.net Tags"
317 msgstr "Mergi la gpodder.org"
319 #: src/gpodder/directory.py:152
321 msgid "YouTube search"
324 #: src/gpodder/directory.py:175
326 msgid "Soundcloud search"
327 msgstr "%s pe Soundcloud"
329 #: src/gpodder/directory.py:188
331 msgid "Imported OPML file"
332 msgstr "Importă din fișier OPML"
334 #: src/gpodder/extensions.py:55
335 msgid "Desktop Integration"
338 #: src/gpodder/extensions.py:56
343 #: src/gpodder/extensions.py:57
345 msgid "Post download"
346 msgstr "Întrerupe descărcarea"
348 #: src/gpodder/extensions.py:100
350 msgid "No description for this extension."
351 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
353 #: src/gpodder/extensions.py:213
355 msgid "Command not found: %(command)s"
358 #: src/gpodder/extensions.py:229
360 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
363 #: src/gpodder/extensions.py:266
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Python module not found: %(module)s"
366 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
368 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
371 msgstr "Linie de comandă: %s"
373 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:150
374 msgid "Default application"
375 msgstr "Aplicația implicită"
377 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:70
378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
383 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
385 msgid "Please select an episode"
386 msgstr "Selectați episoadele"
388 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
392 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
394 msgstr "Virgulă mobilă"
396 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
400 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
402 msgstr "Șir de caractere"
404 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
409 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
413 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1790
414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412
418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
437 msgid "downloaded %s"
438 msgstr "descărcate %s"
440 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
444 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
448 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
449 msgid "Downloaded episode"
450 msgstr "Episoade descărcate"
452 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
453 msgid "Downloaded video episode"
454 msgstr "Episoade video descărcate"
456 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
457 msgid "Downloaded image"
458 msgstr "Imagine descărcată"
460 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
461 msgid "Downloaded file"
462 msgstr "Fișier descărcat"
464 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
466 msgstr "fișier lipsă"
468 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
469 msgid "never displayed"
470 msgstr "niciodată afișat"
472 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
474 msgstr "niciodată ascultat"
476 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
478 msgstr "niciodată deschis"
480 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
484 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
488 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
489 msgid "deletion prevented"
490 msgstr "ștergere prevenită"
492 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:890
493 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
495 msgstr "Toate episoadele"
497 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
498 msgid "from all podcasts"
499 msgstr "din toate podcast-urile"
501 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
503 msgid "Subscription paused"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:207 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1115
511 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1119
512 msgid "Loading incomplete downloads"
513 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
516 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
518 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
522 msgid "%(count)d partial file"
523 msgid_plural "%(count)d partial files"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
530 msgstr "Reia roate descărcările"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1145
533 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
534 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
541 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
542 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
545 msgid "Select the actions you want to carry out."
546 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
549 msgid "Uploading subscriptions"
550 msgstr "Încarcă abonamentele"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
553 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
554 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
557 msgid "List uploaded successfully."
558 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
561 msgid "Error while uploading"
562 msgstr "Eroare la încărcare"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:932
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
584 msgid "Visible columns"
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:952 src/gpodder/gtkui/main.py:1112
588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:986 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
593 msgid "Loading episodes"
594 msgstr "Încarcă episoade"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:989
597 msgid "No episodes in current view"
598 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991
601 msgid "No episodes available"
602 msgstr "Nu există episoade disponibile"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:997
605 msgid "No podcasts in this view"
606 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:999
609 msgid "No subscriptions"
610 msgstr "Nu există abonamente"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1001
614 msgid "No active tasks"
615 msgstr "Nu se descarcă nimic"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116 src/gpodder/gtkui/main.py:1118
619 msgid "%(count)d active"
620 msgid_plural "%(count)d active"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1120
627 msgid "%(count)d failed"
628 msgid_plural "%(count)d failed"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1122
635 msgid "%(count)d queued"
636 msgid_plural "%(count)d queued"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
643 msgid "downloading %(count)d file"
644 msgid_plural "downloading %(count)d files"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1146
651 msgid "synchronizing %(count)d file"
652 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148
659 msgid "%(queued)d task queued"
660 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1172
666 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
667 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1172
670 msgid "Unhandled exception"
671 msgstr "Excepție netratată"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1239
675 msgid "Feedparser error: %s"
676 msgstr "Eroare de parser: %s "
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
680 msgid "Could not download some episodes:"
681 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
684 msgid "Downloads finished"
685 msgstr "Descărcările sau încheiat"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
688 msgid "Downloads failed"
689 msgstr "Descărcările au eșuate"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1387
693 msgid "Could not sync some episodes:"
694 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1389 src/gpodder/gtkui/main.py:1392
698 msgid "Device synchronization finished"
699 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395
703 msgid "Device synchronization failed"
704 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1438
708 msgid "%(count)d more episode"
709 msgid_plural "%(count)d more episodes"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
715 msgid "Start download now"
716 msgstr "Începe descărcările acum"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514 src/gpodder/gtkui/main.py:1724
719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
720 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:351
721 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1515 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
726 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656 src/gpodder/qmlui/__init__.py:670
727 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:493
728 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
729 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:193
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
735 msgstr "Întrerupt temporar"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
738 msgid "Remove from list"
739 msgstr "Elimină din listă"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1557 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
742 msgid "Update podcast"
743 msgstr "Actualizează podcast"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1564
746 msgid "Open download folder"
747 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1570 src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
750 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493
752 msgid "Mark episodes as old"
753 msgstr "Marchează episodul ca redat"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1574 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
756 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1579
762 msgid "Remove podcast"
763 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1594 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
766 msgid "Podcast settings"
767 msgstr "Setări podcast"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1654
770 msgid "Error converting file."
771 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1654
774 msgid "Bluetooth file transfer"
775 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1716 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1760
788 msgstr "Setați pentru a"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1767
796 msgid "Bluetooth device"
797 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1796 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
804 msgid "Episode details"
805 msgstr "Detalii despre episod"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1922 src/gpodder/gtkui/main.py:2698
808 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:502
809 msgid "Flattr status"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1956
813 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
814 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
817 msgid "Error opening player"
818 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2198
821 msgid "Adding podcasts"
822 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2199
825 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
826 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2206
829 msgid "Existing subscriptions skipped"
830 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2207
833 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
834 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
837 msgid "Podcast requires authentication"
838 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
842 msgid "Please login to %s:"
843 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224 src/gpodder/gtkui/main.py:2319
846 msgid "Authentication failed"
847 msgstr "Autentificarea a eșuat"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2230
850 msgid "Website redirection detected"
851 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2231
855 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
856 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2232
859 msgid "Do you want to visit the website now?"
860 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
863 msgid "Could not add some podcasts"
864 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
867 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
868 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2244
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2328
875 msgid "Redirection detected"
876 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2362
880 msgid "Merging episode actions"
881 msgstr "Selectați episoadele"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2363
885 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
886 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2388
889 msgid "Cancelling..."
890 msgstr "Renunțare..."
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2397 src/gpodder/qmlui/__init__.py:583
893 msgid "Please connect to a network, then try again."
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398 src/gpodder/qmlui/__init__.py:582
898 msgid "No network connection"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2419
903 msgid "Updating %(count)d feed..."
904 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2437
911 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
912 msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2439
916 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
917 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2440
920 msgid "Error while updating feed"
921 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
925 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
926 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2486
929 msgid "No new episodes"
930 msgstr "Nu există episoade noi."
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
934 msgid "Downloading %(count)d new episode."
935 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2500 src/gpodder/gtkui/main.py:2504
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
942 msgid "New episodes available"
943 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
947 msgid "%(count)d new episode added to download list."
948 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
955 msgid "%(count)d new episode available"
956 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
963 msgstr "Închide gPodder"
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
967 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
968 "start gPodder. Do you want to quit now?"
970 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
973 msgid "Episodes are locked"
974 msgstr "Episoadele sunt blocate"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
978 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
979 "to delete before trying to delete them."
981 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
986 msgid "Delete %(count)d episode?"
987 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
994 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
995 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
999 msgid "Deleting episodes"
1000 msgstr "Selectați episoadele"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
1003 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1004 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
1008 msgid "Select older than %(count)d day"
1009 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647
1015 msgid "Select played"
1016 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
1020 msgid "Select finished"
1021 msgstr "Nu selecta nimic"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
1024 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1025 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
1028 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
1030 msgid "Delete episodes"
1031 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2732 src/gpodder/gtkui/main.py:2964
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
1035 msgid "No podcast selected"
1036 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2733
1039 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1040 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
1044 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1045 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
1048 msgid "Download error"
1049 msgstr "Eroare la descărcare"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
1052 msgid "Select the episodes you want to download:"
1053 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1057 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2877
1060 msgid "Please check for new episodes later."
1061 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
1064 msgid "No new episodes available"
1065 msgstr "Nu există episoade noi"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2930
1069 msgid "Login to gpodder.net"
1070 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2931
1073 msgid "Please login to download your subscriptions."
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2946
1078 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
1079 msgstr "Abonamente încărcate."
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
1082 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1083 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2986 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
1090 msgid "Remove podcasts"
1091 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2987
1094 msgid "Select the podcast you want to remove."
1095 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
1098 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
1099 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
1101 msgstr "Îndepărtează"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
1104 msgid "Removing podcast"
1105 msgstr "Îndepărtează podcast-ul"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1108 msgid "Please wait while the podcast is removed"
1109 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3002
1112 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
1113 msgstr "Doriți să îndepărtați acest podcast împreună cu toate episoadele?"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1116 msgid "Removing podcasts"
1117 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
1120 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
1121 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
1124 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
1125 msgstr "Doriți să îndepărtați acest podcast împreună cu toate episoadele?"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1129 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3076
1133 msgstr "Fișiere OPML"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
1136 msgid "Import from OPML"
1137 msgstr "Importă din OPML"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
1140 msgid "Import podcasts from OPML file"
1141 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3102
1144 msgid "Nothing to export"
1145 msgstr "Nimic de exportat"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
1149 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1150 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1152 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1153 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
1156 msgid "Export to OPML"
1157 msgstr "Export către OPML"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
1161 msgid "%(count)d subscription exported"
1162 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1168 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1169 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1172 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1173 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1176 msgid "OPML export failed"
1177 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1181 msgid "No updates available"
1182 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1185 msgid "You have the latest version of gPodder."
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1190 msgid "New version available"
1191 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3155
1195 msgid "Installed version: %s"
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3156
1199 #, fuzzy, python-format
1200 msgid "Newest version: %s"
1201 msgstr "Se șterg: %s"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1204 #, fuzzy, python-format
1205 msgid "Release date: %s"
1206 msgstr "Publicat: %s"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1210 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1211 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3172 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1215 msgid "About gPodder"
1216 msgstr "Închide gPodder"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3199
1220 msgid "Donate / Wishlist"
1221 msgstr "Lista Amazon"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3202
1224 msgid "Report a problem"
1225 msgstr "Raportează probleme"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3228
1228 msgid "translator-credits"
1229 msgstr "translatori"
1231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
1232 msgid "Translation by:"
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508
1240 msgid "Cannot start gPodder"
1241 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3509
1245 msgid "D-Bus error: %s"
1246 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
1248 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1249 msgid "Nothing to paste."
1250 msgstr "Nimic de lipit"
1252 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1253 msgid "Clipboard is empty"
1254 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1256 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1257 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1259 msgstr "Nume utilizator"
1261 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1263 msgstr "Utilizator nou"
1265 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1267 msgstr "Înregistrare"
1269 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1270 msgid "Authentication required"
1271 msgstr "Este necesară autentificarea"
1273 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1278 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1279 msgid "Select destination"
1280 msgstr "Selectează destinația"
1282 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1286 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1288 msgstr "Setați pentru a"
1290 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1292 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1294 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1297 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1298 msgid "Error setting option"
1299 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1302 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
1306 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1307 msgid "Show episode list"
1308 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1310 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
1311 msgid "Add to download list"
1312 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1314 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
1315 msgid "Download immediately"
1316 msgstr "Descarcă imediat"
1318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
1322 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
1326 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:74
1328 msgid "Filesystem-based"
1329 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1331 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
1333 msgid "Mark as played"
1334 msgstr "Marcat ca neascultat"
1336 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:95
1338 msgid "Delete from gPodder"
1339 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:134
1346 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:153
1347 #, fuzzy, python-format
1348 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1349 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1351 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:350
1355 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1356 msgid "Documentation"
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:406
1360 msgid "Extension info"
1363 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:416
1364 msgid "Support the author"
1367 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1369 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:433
1373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1374 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1375 msgid "Sign in to Flattr"
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:436
1380 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1384 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1385 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:446
1390 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1394 msgid "WebKit/Gtk not found"
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482
1398 msgid "Extension cannot be activated"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:495
1402 msgid "Extension module info"
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:537
1406 msgid "Configure audio player"
1407 msgstr "Configurează playerul audio"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:538
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1412 msgstr "Linie de comandă:"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:547
1415 msgid "Configure video player"
1416 msgstr "Configurează playerul video"
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:559
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:577
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:579
1425 msgid "after %(count)d day"
1426 msgid_plural "after %(count)d days"
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1432 msgid "Replace subscription list on server"
1433 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:610
1437 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1440 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1441 "server. Continuați?"
1443 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1445 msgid "Select folder for mount point"
1446 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1450 msgid "Select folder for playlists"
1451 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1455 msgid "Loading podcasts"
1456 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1460 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1461 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1465 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:551
1467 msgstr "Selectează totul"
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
1470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1471 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:575
1473 msgstr "Nu selecta nimic"
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1476 msgid "Nothing selected"
1477 msgstr "Nimic nu este selectat"
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
1481 msgid "%(count)d episode"
1482 msgid_plural "%(count)d episodes"
1487 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
1492 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1493 #, fuzzy, python-format
1494 msgid "Folder %s could not be created."
1495 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1499 msgid "Error writing playlist"
1500 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1509 msgid "New section:"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1513 msgid "Select new podcast cover artwork"
1514 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1517 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1518 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1522 msgid "Drag and drop"
1523 msgstr "Drag and drop"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1526 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1528 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1531 msgid "No device configured"
1532 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1535 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1536 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1539 msgid "Cannot open device"
1540 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1543 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1544 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1547 msgid "Not enough space left on device"
1548 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1551 #, fuzzy, python-format
1553 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1554 "Do you want to continue?"
1556 "Trebuie eliberat %s\n"
1557 "Doriți să continuați?"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
1561 msgid "Update successful"
1562 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
1565 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
1569 msgid "Episodes have been deleted on device"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285
1574 msgid "Error writing playlist files"
1575 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1577 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1581 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1583 msgid "Hide deleted"
1584 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
1586 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1590 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1593 msgstr "Toate episoadele"
1595 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1599 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1601 msgid "Partially played"
1602 msgstr "Marcat ca neascultat"
1604 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1606 msgid "Unplayed downloads"
1607 msgstr "descărcare neredată"
1609 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1610 #, fuzzy, python-format
1611 msgid "Flattred (%(count)d)"
1614 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1615 #, fuzzy, python-format
1616 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1619 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1620 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1623 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1625 msgid "Flattring episode..."
1626 msgstr "Selectați episoadele"
1628 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1629 msgid "Could not log in to Flattr."
1632 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1633 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:772 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1634 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:363 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:489
1635 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1641 msgid "Uploading subscriptions..."
1642 msgstr "Încarcă abonamentele"
1644 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1646 msgid "Error on upload:"
1647 msgstr "Eroare la încărcare"
1649 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1652 msgstr "Adu la zi totul"
1654 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1657 msgstr "Adu la zi totul"
1659 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1660 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1663 msgstr "Nume utilizator"
1665 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
1666 msgid "Copy URL to clipboard"
1669 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1671 msgid "Change section"
1672 msgstr "Inversează selecția"
1674 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1675 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1677 msgstr "Întrerupe abonamentul"
1679 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1681 msgid "Merging episode actions..."
1682 msgstr "Selectați episoadele"
1684 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1685 #, fuzzy, python-format
1686 msgid "Merging episode actions (%d)"
1687 msgstr "Selectați episoadele"
1689 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1691 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1692 msgstr "Îndepărtează podcast-uri si episoade?"
1694 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1696 msgid "New section name:"
1699 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1702 msgstr "Nume nou: %s"
1704 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
1706 msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
1709 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1711 msgid "Delete this episode?"
1712 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1714 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1716 msgstr "Marcat ca nou"
1718 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1719 msgid "Allow deletion"
1720 msgstr "Permite ștergerea"
1722 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1724 msgid "Add to play queue"
1725 msgstr "Player audio:"
1727 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1729 msgid "Adding podcasts..."
1730 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1732 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1734 msgid "Could not add some podcasts:"
1735 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1737 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1740 msgstr "Reia roate descărcările"
1742 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:154
1743 msgid "Unknown track"
1744 msgstr "Piesă necunoscută"
1746 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:181
1748 msgid "%s on Soundcloud"
1749 msgstr "%s pe Soundcloud"
1751 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:190
1753 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1754 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1756 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:217
1757 #, fuzzy, python-format
1758 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1759 msgstr "%s pe Soundcloud"
1761 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:223
1762 #, fuzzy, python-format
1763 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1764 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1766 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1767 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1770 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1771 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1774 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1775 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1778 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1779 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1782 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1783 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
1784 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111
1786 msgid "File converted"
1787 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1789 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:33
1790 msgid "MPRIS Listener"
1793 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:34
1794 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1797 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1798 msgid "Ubuntu App Indicator"
1801 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1802 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1805 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1806 msgid "Show main window"
1809 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1810 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1814 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1815 msgid "Show download progress on the taskbar"
1818 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1819 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1822 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1824 msgid "Rename episodes after download"
1825 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1827 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1829 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1830 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1832 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1834 msgid "Convert video files"
1835 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1837 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1838 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1841 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
1842 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84
1844 msgid "Convert to %(format)s"
1847 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
1848 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114
1850 msgid "Conversion failed"
1851 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1853 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1855 msgid "Remove cover art from OGG files"
1856 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
1858 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1859 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1862 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66
1864 msgid "Remove cover art"
1865 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
1867 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1868 msgid "Enqueue in media players"
1871 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1873 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1876 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:27
1880 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1882 msgid "Search for new episodes on startup"
1883 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1885 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1887 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1888 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1890 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1891 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1894 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1895 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1898 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99
1900 msgid "File normalized"
1901 msgstr "Numele fișierului"
1903 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
1904 msgid "Gtk Status Icon"
1907 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
1908 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1911 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1912 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:100
1914 msgid "Concatenate videos"
1915 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1917 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1918 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1921 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1925 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1927 msgid "Concatenating video files"
1928 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1930 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1932 msgid "Writing %(filename)s"
1935 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:78
1936 msgid "Videos successfully converted"
1939 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:79
1941 msgid "Error converting videos"
1942 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1944 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1945 msgid "Concatenation result"
1948 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1949 msgid "Stream to Sonos"
1952 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1953 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1956 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1957 msgid "Minimize on start"
1960 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1961 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1964 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1966 msgid "Convert audio files"
1967 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1969 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1970 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1973 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:45
1974 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1977 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:46
1979 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1980 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
1982 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1983 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1986 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1987 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1991 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1992 msgid "Add a new podcast"
1993 msgstr "Adaugă un nou podcast"
1995 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1999 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2000 msgid "gPodder Podcast Editor"
2001 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2008 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2010 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2011 msgstr "Activează aduceri la zi euristice ale feed-ului"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2015 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2016 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2021 msgstr "Șterge strategia:"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2024 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2029 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2030 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
2032 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2035 msgstr "Nume utilizator:"
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2043 msgid "<b>Locations</b>"
2044 msgstr "<b>Locații</b>"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2047 msgid "Download to:"
2048 msgstr "Descarcă pe:"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2052 msgstr "Pagină web:"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2055 msgid "website label"
2056 msgstr "eticheta paginii de web"
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2063 msgid "gPodder Configuration Editor"
2064 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2068 msgstr "Caută după:"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2072 msgstr "Afișează toate"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2079 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2080 msgid "Check for new episodes"
2081 msgstr "Caută episoade noi"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2084 msgid "Download new episodes"
2085 msgstr "Descarcă episoade noi"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2092 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2093 msgid "_Subscriptions"
2094 msgstr "A_bonamente"
2096 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2097 msgid "Discover new podcasts"
2098 msgstr "Caută podcasturi noi"
2100 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2101 msgid "Add podcast via URL"
2102 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2104 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2105 msgid "Import from OPML file"
2106 msgstr "Importă din fișier OPML"
2108 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2109 msgid "Export to OPML file"
2110 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2112 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2113 msgid "Go to gpodder.net"
2114 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2116 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2120 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
2121 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2130 msgid "Toggle new status"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2134 msgid "Change delete lock"
2135 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2143 msgid "Sync to device"
2144 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2148 msgstr "_Vizualizare"
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2153 msgstr "Arată bara cu unelte"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2156 msgid "Episode descriptions"
2157 msgstr "Descrierea episoadelor"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2160 msgid "Hide deleted episodes"
2161 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2164 msgid "Downloaded episodes"
2165 msgstr "Episoade descărcate"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2168 msgid "Unplayed episodes"
2169 msgstr "Episoade ne-redate"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2172 msgid "Hide podcasts without episodes"
2173 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2181 msgstr "Manualul utilizatorului"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2184 msgid "Software updates"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2193 msgstr "Podcast-uri"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2196 msgid "Limit rate to"
2197 msgstr "Limitează rata la"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2204 msgid "Limit downloads to"
2205 msgstr "Limitează descărcările la"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2208 msgid "Select episodes"
2209 msgstr "Selectați episoadele"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2213 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2214 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2218 msgid "Your podcast list is empty."
2219 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2222 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2223 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2227 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2228 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2232 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2233 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2236 msgid "Audio player:"
2237 msgstr "Player audio:"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2240 msgid "Video player:"
2241 msgstr "Player video:"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2244 msgid "Preferred YouTube format:"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2248 msgid "Preferred Vimeo format:"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2253 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2254 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2258 msgid "Use sections for podcast list"
2259 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2267 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2268 msgstr "Descarcă întotdeauna episoade noi automat"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2271 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2275 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2276 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2280 msgid "Device name:"
2281 msgstr "Nume dispozitiv:"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2284 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2287 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2290 msgid "Update interval:"
2291 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2294 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2295 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2298 msgid "When new episodes are found:"
2299 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2303 msgstr "Actualizează"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2307 msgid "Delete played episodes:"
2308 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2312 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2313 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2316 msgid "Also remove unplayed episodes"
2317 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2325 msgid "Device type:"
2326 msgstr "Nume dispozitiv:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2331 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2335 msgid "After syncing an episode:"
2336 msgstr "Se deschide %d episod"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2340 msgid "Create playlists on device"
2341 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2345 msgid "Playlists Folder:"
2346 msgstr "Numele listei de redare:"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2349 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2354 msgid "Only sync unplayed episodes"
2355 msgstr "Episoade ne-redate"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2359 msgstr "Dispozitive"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2363 msgstr "Editează configurarea"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2366 msgid "Find new podcasts"
2367 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2371 msgstr "Selectează totul"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2375 msgstr "Nu selecta nimic"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2385 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2389 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2392 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2394 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2399 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2404 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2408 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2412 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2414 msgid "gPodder.net Login"
2415 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2417 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2421 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2424 msgstr "Nume dispozitiv:"
2426 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2428 msgid "gPodder settings"
2429 msgstr "Setări my.gPodder.org"
2431 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2433 msgid "Screen orientation"
2434 msgstr "Orientarea ecranului"
2436 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2438 msgid "Automatic rotation"
2439 msgstr "Curățare automată"
2441 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2442 msgid "Media indexing"
2445 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2447 msgid "Show podcasts in Music app"
2448 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
2450 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2452 msgid "Auto-Flattr on playback"
2453 msgstr "Continuă redarea"
2455 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2457 msgid "Enable synchronization"
2458 msgstr "După sincronizare:"
2460 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2462 msgid "Sign in to gPodder.net"
2463 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2465 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2467 msgid "Replace list on server"
2468 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2470 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2471 msgid "No account? Register here"
2474 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422
2479 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
2481 msgid "Playlist empty"
2482 msgstr "Numele listei de redare:"
2484 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2486 msgid "Episode added to playlist"
2487 msgstr "Detalii despre episod"
2489 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
2491 msgid "Download episodes"
2492 msgstr "Episoade descărcate"
2494 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
2496 msgid "Playback episodes"
2497 msgstr "Redă episodul"
2499 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:417
2500 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2502 msgstr "Descrierea emisiunii..."
2504 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
2506 msgid "Select downloaded"
2507 msgstr "Selectează directorul pentru descărcare"
2509 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
2511 msgid "Invert selection"
2512 msgstr "Inversează selecția"
2514 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2516 msgid "No podcasts."
2517 msgstr "Nici un podcast"
2519 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2520 msgid "Add your first podcast now."
2523 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2526 msgstr "Nu există episoade noi."
2528 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2529 msgid "Touch to change filter"
2532 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2534 msgid "Show episodes"
2535 msgstr "Afișează lista cu episoade"
2537 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
2539 msgid "Search term or URL"
2540 msgstr "Caută după:"
2542 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:73
2545 msgstr "Caută după:"
2547 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:134
2549 msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
2550 msgstr "Abonamente încărcate."
2552 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:137
2554 msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
2555 msgstr "Abonamente încărcate."
2557 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:138
2559 msgid "Recommended by gpodder.net for you"
2560 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2562 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:192
2564 msgstr "Abonează-te"
2566 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2567 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2569 msgid "%(count)s minute"
2570 msgid_plural "%(count)s minutes"
2575 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2576 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2578 msgid "%(count)s second"
2579 msgid_plural "%(count)s seconds"
2584 #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2586 msgid "Pull down to refresh"
2587 msgstr "Publicat: %s"
2589 #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:15
2591 msgid "Release to refresh"
2592 msgstr "Publicat: %s"
2596 msgid "Podcast update requested by extensions."
2597 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2600 msgid "Episode download requested by extensions."
2605 msgid "Invalid url: %s"
2608 #: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2609 #, fuzzy, python-format
2610 msgid "You are not subscribed to %s."
2611 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2614 #, fuzzy, python-format
2615 msgid "Already subscribed to %s."
2616 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2619 #, fuzzy, python-format
2620 msgid "Cannot subscribe to %s."
2621 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2625 msgid "Successfully added %s."
2629 msgid "This configuration option does not exist."
2633 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2638 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2642 #, fuzzy, python-format
2643 msgid "Unsubscribed from %s."
2644 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2648 msgid "Updates disabled"
2649 msgstr "Adu la zi selecția"
2653 msgid "%(count)d new episode"
2654 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2661 msgid "Checking for new episodes"
2662 msgstr "Caută episoade noi"
2665 #, fuzzy, python-format
2666 msgid "Skipping %(podcast)s"
2667 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2671 msgid "Disabling feed update from %s."
2675 #, fuzzy, python-format
2676 msgid "Enabling feed update from %s."
2677 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2680 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2685 msgid "No podcasts found."
2686 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2689 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2692 #: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2693 msgid "Invalid value."
2698 msgid "Invalid URL: %s"
2703 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2708 msgid "Syntax error: %(error)s"
2712 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2717 msgid "The requested function is not available."
2718 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2722 msgid "print logging output on the console"
2723 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2726 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2730 msgid "subscribe to the feed at URL"
2734 msgid "Mac OS X application process number"
2737 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2739 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2740 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2742 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2744 msgid "gPodder Podcast Client"
2745 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2747 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2749 msgid "Podcast Client"
2750 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2752 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2753 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2756 #~ msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
2757 #~ msgstr "URL-ul specificat nu conține nici un podcast de tip OPML valid."
2759 #~ msgid "No feeds found"
2760 #~ msgstr "Nu a fost găsit nici un feed."
2762 #~ msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
2763 #~ msgstr "Nu există canale YouTube care să corespundă acestei interogări"
2765 #~ msgid "No channels found"
2766 #~ msgstr "Nu a fost găsit nici un canal"
2768 #~ msgid "_OPML/Search"
2769 #~ msgstr "_OPML/Căutare"
2771 #~ msgid "Top _podcasts"
2772 #~ msgstr "Topul _podcast-urilor"
2775 #~ msgid "My gpodder.net"
2776 #~ msgstr "Mergi la gpodder.org"
2780 #~ msgstr "Exemple de podcast"
2782 #~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
2783 #~ msgstr "Selectați un episod din listă pentru a afisa informații despre el."
2785 #~ msgid "No episode selected"
2786 #~ msgstr "Nici un episod nu a fost selectat"
2789 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2790 #~ msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
2793 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2794 #~ msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
2799 #~ msgid "Please wait..."
2800 #~ msgstr "Vă rugam așteptați..."