Merge pull request #128 from somini/escapist_fix1
[gpodder.git] / po / ro.po
blob3ff140e50dfc71b4b5d3f52929d228a3c2ec7d1d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-28 18:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19 "2:1));\n"
21 #: src/gpodder/util.py:431
22 #, python-format
23 msgid "%(count)d day ago"
24 msgid_plural "%(count)d days ago"
25 msgstr[0] ""
26 msgstr[1] ""
27 msgstr[2] ""
29 #: src/gpodder/util.py:507
30 msgid "Today"
31 msgstr "Astăzi"
33 #: src/gpodder/util.py:509
34 msgid "Yesterday"
35 msgstr "Ieri"
37 #: src/gpodder/util.py:552 src/gpodder/util.py:555
38 msgid "(unknown)"
39 msgstr "(necunoscut)"
41 #: src/gpodder/util.py:1235 src/gpodder/util.py:1254
42 #, python-format
43 msgid "%(count)d second"
44 msgid_plural "%(count)d seconds"
45 msgstr[0] ""
46 msgstr[1] ""
47 msgstr[2] ""
49 #: src/gpodder/util.py:1248
50 #, python-format
51 msgid "%(count)d hour"
52 msgid_plural "%(count)d hours"
53 msgstr[0] ""
54 msgstr[1] ""
55 msgstr[2] ""
57 #: src/gpodder/util.py:1251
58 #, python-format
59 msgid "%(count)d minute"
60 msgid_plural "%(count)d minutes"
61 msgstr[0] ""
62 msgstr[1] ""
63 msgstr[2] ""
65 #: src/gpodder/util.py:1257
66 msgid "and"
67 msgstr "și"
69 #: src/gpodder/model.py:451 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:156
70 msgid "No description available"
71 msgstr "Nu există descriere"
73 #: src/gpodder/model.py:684
74 msgid "unknown"
75 msgstr "necunoscut"
77 #: src/gpodder/model.py:726 src/gpodder/sync.py:909
78 #: src/gpodder/download.py:528 src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
79 msgid "Finished"
80 msgstr "Gata"
82 #: src/gpodder/model.py:751
83 msgid "Default"
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/model.py:752
87 msgid "Only keep latest"
88 msgstr ""
90 #: src/gpodder/model.py:784 src/gpodder/model.py:1231
91 #: src/gpodder/extensions.py:59
92 msgid "Other"
93 msgstr "Altele"
95 #: src/gpodder/model.py:1214 src/gpodder/model.py:1229
96 msgid "Video"
97 msgstr ""
99 #: src/gpodder/model.py:1227
100 msgid "Audio"
101 msgstr ""
103 #: src/gpodder/my.py:174
104 #, python-format
105 msgid "Add %s"
106 msgstr "Adaugă %s"
108 #: src/gpodder/my.py:176
109 #, python-format
110 msgid "Remove %s"
111 msgstr "Îndepărtează %s"
113 #: src/gpodder/vimeo.py:53
114 msgid "Mobile"
115 msgstr ""
117 #: src/gpodder/vimeo.py:54
118 msgid "SD"
119 msgstr ""
121 #: src/gpodder/vimeo.py:55
122 msgid "HD"
123 msgstr ""
125 #: src/gpodder/config.py:55
126 #, python-format
127 msgid "gPodder on %s"
128 msgstr "gPodder pe %s"
130 #: src/gpodder/flattr.py:211
131 msgid "Not enough means to flattr"
132 msgstr ""
134 #: src/gpodder/flattr.py:213
135 msgid "Item does not exist on Flattr"
136 msgstr ""
138 #: src/gpodder/flattr.py:215
139 msgid "Already flattred or own item"
140 msgstr ""
142 #: src/gpodder/flattr.py:217
143 msgid "Invalid request"
144 msgstr ""
146 #: src/gpodder/flattr.py:223
147 msgid "No internet connection"
148 msgstr ""
150 #: src/gpodder/flattr.py:228
151 #, fuzzy
152 msgid "No description"
153 msgstr "Nu există abonamente"
155 #: src/gpodder/sync.py:196
156 msgid "Cancelled by user"
157 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
159 #: src/gpodder/sync.py:199
160 msgid "Writing data to disk"
161 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
163 #: src/gpodder/sync.py:291
164 msgid "Opening iPod database"
165 msgstr "Deschide baza de date iPod"
167 #: src/gpodder/sync.py:301
168 msgid "iPod opened"
169 msgstr "iPod este deschis"
171 #: src/gpodder/sync.py:312
172 msgid "Saving iPod database"
173 msgstr "Salvează baza de date iPod"
175 #: src/gpodder/sync.py:317
176 msgid "Writing extended gtkpod database"
177 msgstr ""
179 #: src/gpodder/sync.py:393 src/gpodder/sync.py:665 src/gpodder/sync.py:859
180 #, python-format
181 msgid "Removing %s"
182 msgstr "Îndeparteaza %s"
184 #: src/gpodder/sync.py:408 src/gpodder/sync.py:553
185 #, python-format
186 msgid "Adding %s"
187 msgstr "Adauga %s"
189 #: src/gpodder/sync.py:426
190 #, python-format
191 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
192 msgstr ""
193 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
194 "%(mountpoint)s"
196 #: src/gpodder/sync.py:511
197 msgid "Opening MP3 player"
198 msgstr "Deschide player MP3"
200 #: src/gpodder/sync.py:514
201 msgid "MP3 player opened"
202 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
204 #: src/gpodder/sync.py:588 src/gpodder/sync.py:596
205 #, python-format
206 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
207 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
209 #: src/gpodder/sync.py:765 src/gpodder/sync.py:771
210 msgid "MTP device"
211 msgstr "Dispozitiv MTP"
213 #: src/gpodder/sync.py:778
214 msgid "Opening the MTP device"
215 msgstr "Deschide dispozitivul MTP"
217 #: src/gpodder/sync.py:788
218 #, python-format
219 msgid "%s opened"
220 msgstr "%s deschis"
222 #: src/gpodder/sync.py:793
223 #, python-format
224 msgid "Closing %s"
225 msgstr "Închide %s"
227 #: src/gpodder/sync.py:801
228 #, python-format
229 msgid "%s closed"
230 msgstr "%s închis"
232 #: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:670
233 #, python-format
234 msgid "Adding %s..."
235 msgstr "Adaugă %s..."
237 #: src/gpodder/sync.py:908 src/gpodder/download.py:527
238 msgid "Added"
239 msgstr "Adăugat"
241 #: src/gpodder/sync.py:908 src/gpodder/download.py:527
242 msgid "Queued"
243 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
245 #: src/gpodder/sync.py:908
246 #, fuzzy
247 msgid "Synchronizing"
248 msgstr "Sincronizare"
250 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
251 msgid "Failed"
252 msgstr "Eșuat"
254 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
255 msgid "Cancelled"
256 msgstr "Sa renunțat"
258 #: src/gpodder/sync.py:909 src/gpodder/download.py:528
259 msgid "Paused"
260 msgstr "Întrerupt temporar"
262 #: src/gpodder/sync.py:1065 src/gpodder/download.py:872
263 #, python-format
264 msgid "Error: %s"
265 msgstr "Eroare: %s"
267 #: src/gpodder/download.py:329
268 msgid "Wrong username/password"
269 msgstr "Numele sau parola este greșită"
271 #: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/gtkui/model.py:328
272 msgid "Downloading"
273 msgstr "Se descarcă"
275 #: src/gpodder/download.py:855
276 msgid "Missing content from server"
277 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
279 #: src/gpodder/download.py:861
280 #, python-format
281 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
282 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
284 #: src/gpodder/download.py:868
285 #, python-format
286 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
287 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
289 #: src/gpodder/directory.py:95
290 #, fuzzy
291 msgid "gpodder.net search"
292 msgstr "Mergi la gpodder.org"
294 #: src/gpodder/directory.py:104
295 #, fuzzy
296 msgid "OPML from web"
297 msgstr "Fișiere OPML"
299 #: src/gpodder/directory.py:113
300 #, fuzzy
301 msgid "OPML file"
302 msgstr "Fișiere OPML"
304 #: src/gpodder/directory.py:122 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
305 #, fuzzy
306 msgid "Getting started"
307 msgstr "Setare"
309 #: src/gpodder/directory.py:131
310 #, fuzzy
311 msgid "gpodder.net Top 50"
312 msgstr "Mergi la gpodder.org"
314 #: src/gpodder/directory.py:140
315 #, fuzzy
316 msgid "gpodder.net Tags"
317 msgstr "Mergi la gpodder.org"
319 #: src/gpodder/directory.py:152
320 #, fuzzy
321 msgid "YouTube search"
322 msgstr "_YouTube"
324 #: src/gpodder/directory.py:175
325 #, fuzzy
326 msgid "Soundcloud search"
327 msgstr "%s pe Soundcloud"
329 #: src/gpodder/directory.py:188
330 #, fuzzy
331 msgid "Imported OPML file"
332 msgstr "Importă din fișier OPML"
334 #: src/gpodder/extensions.py:55
335 msgid "Desktop Integration"
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/extensions.py:56
339 #, fuzzy
340 msgid "Interface"
341 msgstr "Întreg"
343 #: src/gpodder/extensions.py:57
344 #, fuzzy
345 msgid "Post download"
346 msgstr "Întrerupe descărcarea"
348 #: src/gpodder/extensions.py:100
349 #, fuzzy
350 msgid "No description for this extension."
351 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
353 #: src/gpodder/extensions.py:213
354 #, python-format
355 msgid "Command not found: %(command)s"
356 msgstr ""
358 #: src/gpodder/extensions.py:229
359 #, python-format
360 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
361 msgstr ""
363 #: src/gpodder/extensions.py:266
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Python module not found: %(module)s"
366 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
368 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
369 #, python-format
370 msgid "Command: %s"
371 msgstr "Linie de comandă: %s"
373 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:150
374 msgid "Default application"
375 msgstr "Aplicația implicită"
377 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:70
378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
379 #, python-format
380 msgid "from %s"
381 msgstr "de către %s"
383 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
384 #, fuzzy
385 msgid "Please select an episode"
386 msgstr "Selectați episoadele"
388 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
389 msgid "Integer"
390 msgstr "Întreg"
392 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
393 msgid "Float"
394 msgstr "Virgulă mobilă"
396 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
397 msgid "Boolean"
398 msgstr "Binar"
400 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
401 msgid "String"
402 msgstr "Șir de caractere"
404 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
406 msgid "Sign in"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
410 msgid "Flattred"
411 msgstr ""
413 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1790
414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412
415 msgid "Flattr this"
416 msgstr ""
418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
419 #, python-format
420 msgid "released %s"
421 msgstr "publicat %s"
423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
424 msgid "played"
425 msgstr "derulat"
427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
428 msgid "unplayed"
429 msgstr "nederulat"
431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
432 msgid "today"
433 msgstr "Astăzi"
435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
436 #, python-format
437 msgid "downloaded %s"
438 msgstr "descărcate %s"
440 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
441 msgid "Deleted"
442 msgstr "Șters"
444 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
445 msgid "New episode"
446 msgstr "Episod nou"
448 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
449 msgid "Downloaded episode"
450 msgstr "Episoade descărcate"
452 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
453 msgid "Downloaded video episode"
454 msgstr "Episoade video descărcate"
456 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
457 msgid "Downloaded image"
458 msgstr "Imagine descărcată"
460 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
461 msgid "Downloaded file"
462 msgstr "Fișier descărcat"
464 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
465 msgid "missing file"
466 msgstr "fișier lipsă"
468 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
469 msgid "never displayed"
470 msgstr "niciodată afișat"
472 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
473 msgid "never played"
474 msgstr "niciodată ascultat"
476 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
477 msgid "never opened"
478 msgstr "niciodată deschis"
480 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
481 msgid "displayed"
482 msgstr "afișat"
484 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
485 msgid "opened"
486 msgstr "deschis"
488 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
489 msgid "deletion prevented"
490 msgstr "ștergere prevenită"
492 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:890
493 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
494 msgid "All episodes"
495 msgstr "Toate episoadele"
497 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
498 msgid "from all podcasts"
499 msgstr "din toate podcast-urile"
501 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
502 #, fuzzy
503 msgid "Subscription paused"
504 msgstr "A_bonamente"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:207 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
507 msgid "gPodder"
508 msgstr "gPodder"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1115
511 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1119
512 msgid "Loading incomplete downloads"
513 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
516 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
517 msgstr ""
518 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
521 #, python-format
522 msgid "%(count)d partial file"
523 msgid_plural "%(count)d partial files"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
526 msgstr[2] ""
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
529 msgid "Resume all"
530 msgstr "Reia roate descărcările"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1145
533 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
534 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
537 msgid "Action"
538 msgstr "Acțiune"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
541 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
542 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
545 msgid "Select the actions you want to carry out."
546 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
549 msgid "Uploading subscriptions"
550 msgstr "Încarcă abonamentele"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
553 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
554 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
557 msgid "List uploaded successfully."
558 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
561 msgid "Error while uploading"
562 msgstr "Eroare la încărcare"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:932
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
568 msgid "Episode"
569 msgstr "Episod"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
572 msgid "Size"
573 msgstr "Mărime"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
576 msgid "Duration"
577 msgstr ""
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
580 msgid "Released"
581 msgstr "Publicat"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
584 msgid "Visible columns"
585 msgstr ""
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:952 src/gpodder/gtkui/main.py:1112
588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
589 msgid "Progress"
590 msgstr "Progres"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:986 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
593 msgid "Loading episodes"
594 msgstr "Încarcă episoade"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:989
597 msgid "No episodes in current view"
598 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991
601 msgid "No episodes available"
602 msgstr "Nu există episoade disponibile"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:997
605 msgid "No podcasts in this view"
606 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:999
609 msgid "No subscriptions"
610 msgstr "Nu există abonamente"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1001
613 #, fuzzy
614 msgid "No active tasks"
615 msgstr "Nu se descarcă nimic"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116 src/gpodder/gtkui/main.py:1118
618 #, python-format
619 msgid "%(count)d active"
620 msgid_plural "%(count)d active"
621 msgstr[0] ""
622 msgstr[1] ""
623 msgstr[2] ""
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1120
626 #, python-format
627 msgid "%(count)d failed"
628 msgid_plural "%(count)d failed"
629 msgstr[0] ""
630 msgstr[1] ""
631 msgstr[2] ""
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1122
634 #, python-format
635 msgid "%(count)d queued"
636 msgid_plural "%(count)d queued"
637 msgstr[0] ""
638 msgstr[1] ""
639 msgstr[2] ""
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
642 #, python-format
643 msgid "downloading %(count)d file"
644 msgid_plural "downloading %(count)d files"
645 msgstr[0] ""
646 msgstr[1] ""
647 msgstr[2] ""
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1146
650 #, python-format
651 msgid "synchronizing %(count)d file"
652 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
653 msgstr[0] ""
654 msgstr[1] ""
655 msgstr[2] ""
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148
658 #, python-format
659 msgid "%(queued)d task queued"
660 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
661 msgstr[0] ""
662 msgstr[1] ""
663 msgstr[2] ""
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1172
666 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
667 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1172
670 msgid "Unhandled exception"
671 msgstr "Excepție netratată"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1239
674 #, python-format
675 msgid "Feedparser error: %s"
676 msgstr "Eroare de parser: %s "
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
679 #, fuzzy
680 msgid "Could not download some episodes:"
681 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
684 msgid "Downloads finished"
685 msgstr "Descărcările sau încheiat"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
688 msgid "Downloads failed"
689 msgstr "Descărcările au eșuate"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1387
692 #, fuzzy
693 msgid "Could not sync some episodes:"
694 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1389 src/gpodder/gtkui/main.py:1392
697 #, fuzzy
698 msgid "Device synchronization finished"
699 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395
702 #, fuzzy
703 msgid "Device synchronization failed"
704 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1438
707 #, python-format
708 msgid "%(count)d more episode"
709 msgid_plural "%(count)d more episodes"
710 msgstr[0] ""
711 msgstr[1] ""
712 msgstr[2] ""
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
715 msgid "Start download now"
716 msgstr "Începe descărcările acum"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514 src/gpodder/gtkui/main.py:1724
719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
720 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:351
721 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
722 msgid "Download"
723 msgstr "Descărcare"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1515 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
726 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656 src/gpodder/qmlui/__init__.py:670
727 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:493
728 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
729 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:193
730 msgid "Cancel"
731 msgstr "Renunță"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
734 msgid "Pause"
735 msgstr "Întrerupt temporar"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
738 msgid "Remove from list"
739 msgstr "Elimină din listă"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1557 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
742 msgid "Update podcast"
743 msgstr "Actualizează podcast"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1564
746 msgid "Open download folder"
747 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1570 src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
750 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493
751 #, fuzzy
752 msgid "Mark episodes as old"
753 msgstr "Marchează episodul ca redat"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1574 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
756 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
757 msgid "Archive"
758 msgstr ""
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1579
761 #, fuzzy
762 msgid "Remove podcast"
763 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1594 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
766 msgid "Podcast settings"
767 msgstr "Setări podcast"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1654
770 msgid "Error converting file."
771 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1654
774 msgid "Bluetooth file transfer"
775 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
778 msgid "Preview"
779 msgstr ""
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1716 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
782 msgid "Stream"
783 msgstr "Flux"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1760
786 #, fuzzy
787 msgid "Send to"
788 msgstr "Setați pentru a"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
791 msgid "Local folder"
792 msgstr ""
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1767
795 #, fuzzy
796 msgid "Bluetooth device"
797 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
800 msgid "New"
801 msgstr ""
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1796 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
804 msgid "Episode details"
805 msgstr "Detalii despre episod"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1922 src/gpodder/gtkui/main.py:2698
808 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:502
809 msgid "Flattr status"
810 msgstr ""
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1956
813 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
814 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
817 msgid "Error opening player"
818 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2198
821 msgid "Adding podcasts"
822 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2199
825 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
826 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2206
829 msgid "Existing subscriptions skipped"
830 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2207
833 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
834 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
837 msgid "Podcast requires authentication"
838 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
841 #, python-format
842 msgid "Please login to %s:"
843 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224 src/gpodder/gtkui/main.py:2319
846 msgid "Authentication failed"
847 msgstr "Autentificarea a eșuat"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2230
850 msgid "Website redirection detected"
851 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2231
854 #, python-format
855 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
856 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2232
859 msgid "Do you want to visit the website now?"
860 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
863 msgid "Could not add some podcasts"
864 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
867 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
868 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2244
871 msgid "Unknown"
872 msgstr "Necunoscut"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2328
875 msgid "Redirection detected"
876 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2362
879 #, fuzzy
880 msgid "Merging episode actions"
881 msgstr "Selectați episoadele"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2363
884 #, fuzzy
885 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
886 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2388
889 msgid "Cancelling..."
890 msgstr "Renunțare..."
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2397 src/gpodder/qmlui/__init__.py:583
893 msgid "Please connect to a network, then try again."
894 msgstr ""
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398 src/gpodder/qmlui/__init__.py:582
897 #, fuzzy
898 msgid "No network connection"
899 msgstr "Nume nou:"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2419
902 #, python-format
903 msgid "Updating %(count)d feed..."
904 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
905 msgstr[0] ""
906 msgstr[1] ""
907 msgstr[2] ""
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2437
910 #, python-format
911 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
912 msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2439
915 #, python-format
916 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
917 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2440
920 msgid "Error while updating feed"
921 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
924 #, python-format
925 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
926 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2486
929 msgid "No new episodes"
930 msgstr "Nu există episoade noi."
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
933 #, python-format
934 msgid "Downloading %(count)d new episode."
935 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
936 msgstr[0] ""
937 msgstr[1] ""
938 msgstr[2] ""
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2500 src/gpodder/gtkui/main.py:2504
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
942 msgid "New episodes available"
943 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
946 #, python-format
947 msgid "%(count)d new episode added to download list."
948 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
949 msgstr[0] ""
950 msgstr[1] ""
951 msgstr[2] ""
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
954 #, python-format
955 msgid "%(count)d new episode available"
956 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
957 msgstr[0] ""
958 msgstr[1] ""
959 msgstr[2] ""
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
962 msgid "Quit gPodder"
963 msgstr "Închide gPodder"
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
966 msgid ""
967 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
968 "start gPodder. Do you want to quit now?"
969 msgstr ""
970 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
973 msgid "Episodes are locked"
974 msgstr "Episoadele sunt blocate"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
977 msgid ""
978 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
979 "to delete before trying to delete them."
980 msgstr ""
981 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
982 "ștergeți."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
985 #, python-format
986 msgid "Delete %(count)d episode?"
987 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
988 msgstr[0] ""
989 msgstr[1] ""
990 msgstr[2] ""
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
993 #, fuzzy
994 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
995 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
998 #, fuzzy
999 msgid "Deleting episodes"
1000 msgstr "Selectați episoadele"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
1003 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1004 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
1007 #, python-format
1008 msgid "Select older than %(count)d day"
1009 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1010 msgstr[0] ""
1011 msgstr[1] ""
1012 msgstr[2] ""
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647
1015 msgid "Select played"
1016 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Select finished"
1021 msgstr "Nu selecta nimic"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
1024 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1025 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
1028 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Delete episodes"
1031 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2732 src/gpodder/gtkui/main.py:2964
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
1035 msgid "No podcast selected"
1036 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2733
1039 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1040 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
1043 #, python-format
1044 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1045 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
1048 msgid "Download error"
1049 msgstr "Eroare la descărcare"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
1052 msgid "Select the episodes you want to download:"
1053 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1056 msgid "Mark as old"
1057 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2877
1060 msgid "Please check for new episodes later."
1061 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
1064 msgid "No new episodes available"
1065 msgstr "Nu există episoade noi"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2930
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Login to gpodder.net"
1070 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2931
1073 msgid "Please login to download your subscriptions."
1074 msgstr ""
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2946
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
1079 msgstr "Abonamente încărcate."
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
1082 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1083 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
1086 msgid "Podcast"
1087 msgstr "Podcast"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2986 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
1090 msgid "Remove podcasts"
1091 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2987
1094 msgid "Select the podcast you want to remove."
1095 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
1098 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
1099 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
1100 msgid "Remove"
1101 msgstr "Îndepărtează"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
1104 msgid "Removing podcast"
1105 msgstr "Îndepărtează podcast-ul"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1108 msgid "Please wait while the podcast is removed"
1109 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3002
1112 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
1113 msgstr "Doriți să îndepărtați acest podcast împreună cu toate episoadele?"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1116 msgid "Removing podcasts"
1117 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
1120 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
1121 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
1124 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
1125 msgstr "Doriți să îndepărtați acest podcast împreună cu toate episoadele?"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1129 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3076
1132 msgid "OPML files"
1133 msgstr "Fișiere OPML"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
1136 msgid "Import from OPML"
1137 msgstr "Importă din OPML"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
1140 msgid "Import podcasts from OPML file"
1141 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3102
1144 msgid "Nothing to export"
1145 msgstr "Nimic de exportat"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
1148 msgid ""
1149 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1150 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1151 msgstr ""
1152 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1153 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
1156 msgid "Export to OPML"
1157 msgstr "Export către OPML"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
1160 #, python-format
1161 msgid "%(count)d subscription exported"
1162 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1163 msgstr[0] ""
1164 msgstr[1] ""
1165 msgstr[2] ""
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1168 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1169 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1172 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1173 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1176 msgid "OPML export failed"
1177 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1180 #, fuzzy
1181 msgid "No updates available"
1182 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1185 msgid "You have the latest version of gPodder."
1186 msgstr ""
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1189 #, fuzzy
1190 msgid "New version available"
1191 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3155
1194 #, python-format
1195 msgid "Installed version: %s"
1196 msgstr ""
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3156
1199 #, fuzzy, python-format
1200 msgid "Newest version: %s"
1201 msgstr "Se șterg: %s"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1204 #, fuzzy, python-format
1205 msgid "Release date: %s"
1206 msgstr "Publicat: %s"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1211 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3172 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1214 #, fuzzy
1215 msgid "About gPodder"
1216 msgstr "Închide gPodder"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3199
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Donate / Wishlist"
1221 msgstr "Lista Amazon"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3202
1224 msgid "Report a problem"
1225 msgstr "Raportează probleme"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3228
1228 msgid "translator-credits"
1229 msgstr "translatori"
1231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
1232 msgid "Translation by:"
1233 msgstr ""
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1236 msgid "Thanks to:"
1237 msgstr ""
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508
1240 msgid "Cannot start gPodder"
1241 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3509
1244 #, python-format
1245 msgid "D-Bus error: %s"
1246 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
1248 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1249 msgid "Nothing to paste."
1250 msgstr "Nimic de lipit"
1252 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1253 msgid "Clipboard is empty"
1254 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1256 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1257 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1258 msgid "Username"
1259 msgstr "Nume utilizator"
1261 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1262 msgid "New user"
1263 msgstr "Utilizator nou"
1265 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1266 msgid "Login"
1267 msgstr "Înregistrare"
1269 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1270 msgid "Authentication required"
1271 msgstr "Este necesară autentificarea"
1273 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1275 msgid "Password"
1276 msgstr "Parolă"
1278 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1279 msgid "Select destination"
1280 msgstr "Selectează destinația"
1282 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1283 msgid "Setting"
1284 msgstr "Setare"
1286 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1287 msgid "Set to"
1288 msgstr "Setați pentru a"
1290 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1291 #, python-format
1292 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1293 msgstr ""
1294 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1295 "%(datatype)s"
1297 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1298 msgid "Error setting option"
1299 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1302 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
1303 msgid "Do nothing"
1304 msgstr "Nimic"
1306 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1307 msgid "Show episode list"
1308 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1310 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
1311 msgid "Add to download list"
1312 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1314 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
1315 msgid "Download immediately"
1316 msgstr "Descarcă imediat"
1318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Nimic"
1322 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
1323 msgid "iPod"
1324 msgstr ""
1326 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:74
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Filesystem-based"
1329 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1331 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Mark as played"
1334 msgstr "Marcat ca neascultat"
1336 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:95
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Delete from gPodder"
1339 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:134
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Error"
1344 msgstr "Eroare: %s"
1346 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:153
1347 #, fuzzy, python-format
1348 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1349 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1351 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:350
1352 msgid "Name"
1353 msgstr ""
1355 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1356 msgid "Documentation"
1357 msgstr ""
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:406
1360 msgid "Extension info"
1361 msgstr ""
1363 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:416
1364 msgid "Support the author"
1365 msgstr ""
1367 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1369 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1370 msgstr ""
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:433
1373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1374 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1375 msgid "Sign in to Flattr"
1376 msgstr ""
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:436
1379 #, python-format
1380 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1381 msgstr ""
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1384 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1385 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1386 msgid "Sign out"
1387 msgstr ""
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:446
1390 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1391 msgstr ""
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1394 msgid "WebKit/Gtk not found"
1395 msgstr ""
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482
1398 msgid "Extension cannot be activated"
1399 msgstr ""
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:495
1402 msgid "Extension module info"
1403 msgstr ""
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:537
1406 msgid "Configure audio player"
1407 msgstr "Configurează playerul audio"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:538
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1411 msgid "Command:"
1412 msgstr "Linie de comandă:"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:547
1415 msgid "Configure video player"
1416 msgstr "Configurează playerul video"
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:559
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:577
1420 msgid "manually"
1421 msgstr "manual"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:579
1424 #, python-format
1425 msgid "after %(count)d day"
1426 msgid_plural "after %(count)d days"
1427 msgstr[0] ""
1428 msgstr[1] ""
1429 msgstr[2] ""
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1432 msgid "Replace subscription list on server"
1433 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:610
1436 msgid ""
1437 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1438 "server. Continue?"
1439 msgstr ""
1440 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1441 "server. Continuați?"
1443 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Select folder for mount point"
1446 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select folder for playlists"
1451 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Loading podcasts"
1456 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1461 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1465 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:551
1466 msgid "Select all"
1467 msgstr "Selectează totul"
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
1470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1471 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:575
1472 msgid "Select none"
1473 msgstr "Nu selecta nimic"
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1476 msgid "Nothing selected"
1477 msgstr "Nimic nu este selectat"
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
1480 #, python-format
1481 msgid "%(count)d episode"
1482 msgid_plural "%(count)d episodes"
1483 msgstr[0] ""
1484 msgstr[1] ""
1485 msgstr[2] ""
1487 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
1488 #, python-format
1489 msgid "size: %s"
1490 msgstr "mărime: %s"
1492 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1493 #, fuzzy, python-format
1494 msgid "Folder %s could not be created."
1495 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Error writing playlist"
1500 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Add section"
1505 msgstr "Acțiune"
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1508 #, fuzzy
1509 msgid "New section:"
1510 msgstr "Nume nou:"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1513 msgid "Select new podcast cover artwork"
1514 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1517 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1518 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1522 msgid "Drag and drop"
1523 msgstr "Drag and drop"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1526 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1527 msgstr ""
1528 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1531 msgid "No device configured"
1532 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1535 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1536 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1539 msgid "Cannot open device"
1540 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1543 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1544 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1547 msgid "Not enough space left on device"
1548 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1551 #, fuzzy, python-format
1552 msgid ""
1553 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1554 "Do you want to continue?"
1555 msgstr ""
1556 "Trebuie eliberat %s\n"
1557 "Doriți să continuați?"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Update successful"
1562 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
1565 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1566 msgstr ""
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
1569 msgid "Episodes have been deleted on device"
1570 msgstr ""
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Error writing playlist files"
1575 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1577 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1578 msgid "All"
1579 msgstr "Tot"
1581 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Hide deleted"
1584 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
1586 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1587 msgid "Downloaded"
1588 msgstr "Descărcate"
1590 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Archived"
1593 msgstr "Toate episoadele"
1595 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1596 msgid "Videos"
1597 msgstr ""
1599 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Partially played"
1602 msgstr "Marcat ca neascultat"
1604 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Unplayed downloads"
1607 msgstr "descărcare neredată"
1609 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1610 #, fuzzy, python-format
1611 msgid "Flattred (%(count)d)"
1612 msgstr "după %d zi"
1614 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1615 #, fuzzy, python-format
1616 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1617 msgstr "după %d zi"
1619 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1620 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1621 msgstr ""
1623 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Flattring episode..."
1626 msgstr "Selectați episoadele"
1628 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1629 msgid "Could not log in to Flattr."
1630 msgstr ""
1632 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1633 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:772 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1634 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:363 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:489
1635 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1636 msgid "Delete"
1637 msgstr "Șterge"
1639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Uploading subscriptions..."
1642 msgstr "Încarcă abonamentele"
1644 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Error on upload:"
1647 msgstr "Eroare la încărcare"
1649 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Update all"
1652 msgstr "Adu la zi totul"
1654 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Update"
1657 msgstr "Adu la zi totul"
1659 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1660 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Rename"
1663 msgstr "Nume utilizator"
1665 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
1666 msgid "Copy URL to clipboard"
1667 msgstr ""
1669 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Change section"
1672 msgstr "Inversează selecția"
1674 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1675 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1676 msgid "Unsubscribe"
1677 msgstr "Întrerupe abonamentul"
1679 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Merging episode actions..."
1682 msgstr "Selectați episoadele"
1684 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1685 #, fuzzy, python-format
1686 msgid "Merging episode actions (%d)"
1687 msgstr "Selectați episoadele"
1689 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1692 msgstr "Îndepărtează podcast-uri si episoade?"
1694 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1695 #, fuzzy
1696 msgid "New section name:"
1697 msgstr "Nume nou:"
1699 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1700 #, fuzzy
1701 msgid "New name:"
1702 msgstr "Nume nou: %s"
1704 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
1705 #, python-format
1706 msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
1707 msgstr ""
1709 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Delete this episode?"
1712 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1714 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1715 msgid "Mark as new"
1716 msgstr "Marcat ca nou"
1718 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1719 msgid "Allow deletion"
1720 msgstr "Permite ștergerea"
1722 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Add to play queue"
1725 msgstr "Player audio:"
1727 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Adding podcasts..."
1730 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1732 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Could not add some podcasts:"
1735 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1737 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Resume"
1740 msgstr "Reia roate descărcările"
1742 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:154
1743 msgid "Unknown track"
1744 msgstr "Piesă necunoscută"
1746 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:181
1747 #, python-format
1748 msgid "%s on Soundcloud"
1749 msgstr "%s pe Soundcloud"
1751 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:190
1752 #, python-format
1753 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1754 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1756 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:217
1757 #, fuzzy, python-format
1758 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1759 msgstr "%s pe Soundcloud"
1761 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:223
1762 #, fuzzy, python-format
1763 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1764 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1766 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1767 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1768 msgstr ""
1770 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1771 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1772 msgstr ""
1774 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1775 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1776 msgstr ""
1778 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1779 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1780 msgstr ""
1782 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1783 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
1784 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111
1785 #, fuzzy
1786 msgid "File converted"
1787 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1789 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:33
1790 msgid "MPRIS Listener"
1791 msgstr ""
1793 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:34
1794 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1795 msgstr ""
1797 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1798 msgid "Ubuntu App Indicator"
1799 msgstr ""
1801 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1802 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1803 msgstr ""
1805 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1806 msgid "Show main window"
1807 msgstr ""
1809 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1810 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1811 msgid "Quit"
1812 msgstr "Ieșire"
1814 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1815 msgid "Show download progress on the taskbar"
1816 msgstr ""
1818 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1819 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1820 msgstr ""
1822 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Rename episodes after download"
1825 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1827 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1830 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1832 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Convert video files"
1835 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1837 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1838 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
1842 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84
1843 #, python-format
1844 msgid "Convert to %(format)s"
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
1848 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Conversion failed"
1851 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1853 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Remove cover art from OGG files"
1856 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
1858 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1859 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1860 msgstr ""
1862 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Remove cover art"
1865 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
1867 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1868 msgid "Enqueue in media players"
1869 msgstr ""
1871 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1872 msgid ""
1873 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:27
1877 msgid "Enqueue in"
1878 msgstr ""
1880 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Search for new episodes on startup"
1883 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1885 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1888 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1890 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1891 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1895 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1896 msgstr ""
1898 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99
1899 #, fuzzy
1900 msgid "File normalized"
1901 msgstr "Numele fișierului"
1903 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
1904 msgid "Gtk Status Icon"
1905 msgstr ""
1907 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
1908 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1909 msgstr ""
1911 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1912 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:100
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Concatenate videos"
1915 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1917 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1918 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1919 msgstr ""
1921 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1922 msgid "Save video"
1923 msgstr ""
1925 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Concatenating video files"
1928 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1930 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1931 #, python-format
1932 msgid "Writing %(filename)s"
1933 msgstr ""
1935 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:78
1936 msgid "Videos successfully converted"
1937 msgstr ""
1939 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:79
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Error converting videos"
1942 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1944 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1945 msgid "Concatenation result"
1946 msgstr ""
1948 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1949 msgid "Stream to Sonos"
1950 msgstr ""
1952 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1953 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1954 msgstr ""
1956 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1957 msgid "Minimize on start"
1958 msgstr ""
1960 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1961 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1962 msgstr ""
1964 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Convert audio files"
1967 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1969 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1970 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1971 msgstr ""
1973 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:45
1974 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1975 msgstr ""
1977 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:46
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1980 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
1982 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1983 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1984 msgstr ""
1986 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1987 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1988 msgstr ""
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1991 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1992 msgid "Add a new podcast"
1993 msgstr "Adaugă un nou podcast"
1995 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1996 msgid "URL:"
1997 msgstr "URL:"
1999 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2000 msgid "gPodder Podcast Editor"
2001 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Section:"
2006 msgstr "Acțiune"
2008 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2011 msgstr "Activează aduceri la zi euristice ale feed-ului"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2016 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Strategy:"
2021 msgstr "Șterge strategia:"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2024 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2025 msgid "General"
2026 msgstr "General"
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2029 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2030 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
2032 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2034 msgid "Username:"
2035 msgstr "Nume utilizator:"
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2039 msgid "Password:"
2040 msgstr "Parola:"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2043 msgid "<b>Locations</b>"
2044 msgstr "<b>Locații</b>"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2047 msgid "Download to:"
2048 msgstr "Descarcă pe:"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2051 msgid "Website:"
2052 msgstr "Pagină web:"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2055 msgid "website label"
2056 msgstr "eticheta paginii de web"
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2059 msgid "Advanced"
2060 msgstr "Avansat"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2063 msgid "gPodder Configuration Editor"
2064 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2067 msgid "Search for:"
2068 msgstr "Caută după:"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2071 msgid "Show All"
2072 msgstr "Afișează toate"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2075 msgid "_Podcasts"
2076 msgstr "_Podcast"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2079 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2080 msgid "Check for new episodes"
2081 msgstr "Caută episoade noi"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2084 msgid "Download new episodes"
2085 msgstr "Descarcă episoade noi"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2089 msgid "Preferences"
2090 msgstr "Preferințe"
2092 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2093 msgid "_Subscriptions"
2094 msgstr "A_bonamente"
2096 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2097 msgid "Discover new podcasts"
2098 msgstr "Caută podcasturi noi"
2100 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2101 msgid "Add podcast via URL"
2102 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2104 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2105 msgid "Import from OPML file"
2106 msgstr "Importă din fișier OPML"
2108 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2109 msgid "Export to OPML file"
2110 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2112 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2113 msgid "Go to gpodder.net"
2114 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2116 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2117 msgid "_Episodes"
2118 msgstr "_Episoade"
2120 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
2121 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2122 msgid "Play"
2123 msgstr "Redare"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2126 msgid "Open"
2127 msgstr "Deschide"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2130 msgid "Toggle new status"
2131 msgstr ""
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2134 msgid "Change delete lock"
2135 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2138 msgid "E_xtras"
2139 msgstr ""
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Sync to device"
2144 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2147 msgid "_View"
2148 msgstr "_Vizualizare"
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Toolbar"
2153 msgstr "Arată bara cu unelte"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2156 msgid "Episode descriptions"
2157 msgstr "Descrierea episoadelor"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2160 msgid "Hide deleted episodes"
2161 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2164 msgid "Downloaded episodes"
2165 msgstr "Episoade descărcate"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2168 msgid "Unplayed episodes"
2169 msgstr "Episoade ne-redate"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2172 msgid "Hide podcasts without episodes"
2173 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2176 msgid "_Help"
2177 msgstr "_Ajutor"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2180 msgid "User manual"
2181 msgstr "Manualul utilizatorului"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2184 msgid "Software updates"
2185 msgstr ""
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2188 msgid "Filter:"
2189 msgstr "Filtru:"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2192 msgid "Podcasts"
2193 msgstr "Podcast-uri"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2196 msgid "Limit rate to"
2197 msgstr "Limitează rata la"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2200 msgid "KiB/s"
2201 msgstr "KiB/s"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2204 msgid "Limit downloads to"
2205 msgstr "Limitează descărcările la"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2208 msgid "Select episodes"
2209 msgstr "Selectați episoadele"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2212 #, fuzzy
2213 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2214 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Your podcast list is empty."
2219 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2222 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2223 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2228 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2233 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2236 msgid "Audio player:"
2237 msgstr "Player audio:"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2240 msgid "Video player:"
2241 msgstr "Player video:"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2244 msgid "Preferred YouTube format:"
2245 msgstr ""
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2248 msgid "Preferred Vimeo format:"
2249 msgstr ""
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2252 #, fuzzy
2253 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2254 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use sections for podcast list"
2259 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2262 msgid "Extensions"
2263 msgstr ""
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2268 msgstr "Descarcă întotdeauna episoade noi automat"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2271 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2272 msgstr ""
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2275 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2276 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Device name:"
2281 msgstr "Nume dispozitiv:"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2284 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2285 #, fuzzy
2286 msgid "gpodder.net"
2287 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2290 msgid "Update interval:"
2291 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2294 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2295 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2298 msgid "When new episodes are found:"
2299 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2302 msgid "Updating"
2303 msgstr "Actualizează"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Delete played episodes:"
2308 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2313 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2316 msgid "Also remove unplayed episodes"
2317 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2320 msgid "Clean-up"
2321 msgstr "Curăță"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Device type:"
2326 msgstr "Nume dispozitiv:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Mountpoint:"
2331 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2334 #, fuzzy
2335 msgid "After syncing an episode:"
2336 msgstr "Se deschide %d episod"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Create playlists on device"
2341 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Playlists Folder:"
2346 msgstr "Numele listei de redare:"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2349 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2350 msgstr ""
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Only sync unplayed episodes"
2355 msgstr "Episoade ne-redate"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2358 msgid "Devices"
2359 msgstr "Dispozitive"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2362 msgid "Edit config"
2363 msgstr "Editează configurarea"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2366 msgid "Find new podcasts"
2367 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2370 msgid "Select All"
2371 msgstr "Selectează totul"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2374 msgid "Select None"
2375 msgstr "Nu selecta nimic"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2378 msgid "label"
2379 msgstr ""
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2382 msgid "..."
2383 msgstr ""
2385 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2386 msgid "Now playing"
2387 msgstr ""
2389 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Add podcast"
2392 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2394 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Settings"
2397 msgstr "Setare"
2399 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2400 #, fuzzy
2401 msgid "About"
2402 msgstr "Despre"
2404 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2405 msgid "Thanks"
2406 msgstr ""
2408 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2409 msgid "Credits"
2410 msgstr ""
2412 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2413 #, fuzzy
2414 msgid "gPodder.net Login"
2415 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2417 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2418 msgid "Credentials"
2419 msgstr ""
2421 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Device name"
2424 msgstr "Nume dispozitiv:"
2426 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2427 #, fuzzy
2428 msgid "gPodder settings"
2429 msgstr "Setări my.gPodder.org"
2431 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Screen orientation"
2434 msgstr "Orientarea ecranului"
2436 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Automatic rotation"
2439 msgstr "Curățare automată"
2441 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2442 msgid "Media indexing"
2443 msgstr ""
2445 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Show podcasts in Music app"
2448 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
2450 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Auto-Flattr on playback"
2453 msgstr "Continuă redarea"
2455 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Enable synchronization"
2458 msgstr "După sincronizare:"
2460 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Sign in to gPodder.net"
2463 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2465 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Replace list on server"
2468 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2470 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2471 msgid "No account? Register here"
2472 msgstr ""
2474 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Play queue"
2477 msgstr "Redat"
2479 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Playlist empty"
2482 msgstr "Numele listei de redare:"
2484 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Episode added to playlist"
2487 msgstr "Detalii despre episod"
2489 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Download episodes"
2492 msgstr "Episoade descărcate"
2494 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Playback episodes"
2497 msgstr "Redă episodul"
2499 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:417
2500 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2501 msgid "Shownotes"
2502 msgstr "Descrierea emisiunii..."
2504 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select downloaded"
2507 msgstr "Selectează directorul pentru descărcare"
2509 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Invert selection"
2512 msgstr "Inversează selecția"
2514 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2515 #, fuzzy
2516 msgid "No podcasts."
2517 msgstr "Nici un podcast"
2519 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2520 msgid "Add your first podcast now."
2521 msgstr ""
2523 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2524 #, fuzzy
2525 msgid "No episodes"
2526 msgstr "Nu există episoade noi."
2528 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2529 msgid "Touch to change filter"
2530 msgstr ""
2532 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Show episodes"
2535 msgstr "Afișează lista cu episoade"
2537 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Search term or URL"
2540 msgstr "Caută după:"
2542 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:73
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Search"
2545 msgstr "Caută după:"
2547 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:134
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
2550 msgstr "Abonamente încărcate."
2552 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:137
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
2555 msgstr "Abonamente încărcate."
2557 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:138
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Recommended by gpodder.net for you"
2560 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2562 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:192
2563 msgid "Subscribe"
2564 msgstr "Abonează-te"
2566 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2567 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2568 #, python-format
2569 msgid "%(count)s minute"
2570 msgid_plural "%(count)s minutes"
2571 msgstr[0] ""
2572 msgstr[1] ""
2573 msgstr[2] ""
2575 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2576 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2577 #, python-format
2578 msgid "%(count)s second"
2579 msgid_plural "%(count)s seconds"
2580 msgstr[0] ""
2581 msgstr[1] ""
2582 msgstr[2] ""
2584 #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Pull down to refresh"
2587 msgstr "Publicat: %s"
2589 #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:15
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Release to refresh"
2592 msgstr "Publicat: %s"
2594 #: bin/gpo:251
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Podcast update requested by extensions."
2597 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2599 #: bin/gpo:255
2600 msgid "Episode download requested by extensions."
2601 msgstr ""
2603 #: bin/gpo:308
2604 #, python-format
2605 msgid "Invalid url: %s"
2606 msgstr ""
2608 #: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2609 #, fuzzy, python-format
2610 msgid "You are not subscribed to %s."
2611 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2613 #: bin/gpo:328
2614 #, fuzzy, python-format
2615 msgid "Already subscribed to %s."
2616 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2618 #: bin/gpo:334
2619 #, fuzzy, python-format
2620 msgid "Cannot subscribe to %s."
2621 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2623 #: bin/gpo:350
2624 #, python-format
2625 msgid "Successfully added %s."
2626 msgstr ""
2628 #: bin/gpo:368
2629 msgid "This configuration option does not exist."
2630 msgstr ""
2632 #: bin/gpo:372
2633 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2634 msgstr ""
2636 #: bin/gpo:386
2637 #, python-format
2638 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2639 msgstr ""
2641 #: bin/gpo:402
2642 #, fuzzy, python-format
2643 msgid "Unsubscribed from %s."
2644 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2646 #: bin/gpo:476
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Updates disabled"
2649 msgstr "Adu la zi selecția"
2651 #: bin/gpo:491
2652 #, python-format
2653 msgid "%(count)d new episode"
2654 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2655 msgstr[0] ""
2656 msgstr[1] ""
2657 msgstr[2] ""
2659 #: bin/gpo:497
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Checking for new episodes"
2662 msgstr "Caută episoade noi"
2664 #: bin/gpo:506
2665 #, fuzzy, python-format
2666 msgid "Skipping %(podcast)s"
2667 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2669 #: bin/gpo:577
2670 #, python-format
2671 msgid "Disabling feed update from %s."
2672 msgstr ""
2674 #: bin/gpo:592
2675 #, fuzzy, python-format
2676 msgid "Enabling feed update from %s."
2677 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2679 #: bin/gpo:609
2680 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2681 msgstr ""
2683 #: bin/gpo:634
2684 #, fuzzy
2685 msgid "No podcasts found."
2686 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2688 #: bin/gpo:648
2689 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2690 msgstr ""
2692 #: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2693 msgid "Invalid value."
2694 msgstr ""
2696 #: bin/gpo:683
2697 #, python-format
2698 msgid "Invalid URL: %s"
2699 msgstr ""
2701 #: bin/gpo:686
2702 #, python-format
2703 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2704 msgstr ""
2706 #: bin/gpo:742
2707 #, python-format
2708 msgid "Syntax error: %(error)s"
2709 msgstr ""
2711 #: bin/gpo:836
2712 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2713 msgstr ""
2715 #: bin/gpo:840
2716 #, fuzzy
2717 msgid "The requested function is not available."
2718 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2720 #: bin/gpodder:108
2721 #, fuzzy
2722 msgid "print logging output on the console"
2723 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2725 #: bin/gpodder:112
2726 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2727 msgstr ""
2729 #: bin/gpodder:115
2730 msgid "subscribe to the feed at URL"
2731 msgstr ""
2733 #: bin/gpodder:120
2734 msgid "Mac OS X application process number"
2735 msgstr ""
2737 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2738 #, fuzzy
2739 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2740 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2742 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2743 #, fuzzy
2744 msgid "gPodder Podcast Client"
2745 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2747 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Podcast Client"
2750 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2752 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2753 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2754 msgstr ""
2756 #~ msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
2757 #~ msgstr "URL-ul specificat nu conține nici un podcast de tip OPML valid."
2759 #~ msgid "No feeds found"
2760 #~ msgstr "Nu a fost găsit nici un feed."
2762 #~ msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
2763 #~ msgstr "Nu există canale YouTube care să corespundă acestei interogări"
2765 #~ msgid "No channels found"
2766 #~ msgstr "Nu a fost găsit nici un canal"
2768 #~ msgid "_OPML/Search"
2769 #~ msgstr "_OPML/Căutare"
2771 #~ msgid "Top _podcasts"
2772 #~ msgstr "Topul _podcast-urilor"
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "My gpodder.net"
2776 #~ msgstr "Mergi la gpodder.org"
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Examples"
2780 #~ msgstr "Exemple de podcast"
2782 #~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
2783 #~ msgstr "Selectați un episod din listă pentru a afisa informații despre el."
2785 #~ msgid "No episode selected"
2786 #~ msgstr "Nici un episod nu a fost selectat"
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2790 #~ msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2794 #~ msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
2796 #~ msgid "OK"
2797 #~ msgstr "OK"
2799 #~ msgid "Please wait..."
2800 #~ msgstr "Vă rugam așteptați..."