Remove invalid parameter passed to Device.cancel().
[gpodder.git] / po / kk.po
blob3edf0b7d59b1aff2fddddefdc0699cd431cf2a52
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-03-08 22:08-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "kk/)\n"
16 "Language: kk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder, %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
33 #, fuzzy
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
38 #, fuzzy
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:107
43 #, fuzzy
44 msgid "OPML from web"
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:117
48 #, fuzzy
49 msgid "OPML file"
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Бастау үшін"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "gpodder.net"
61 #: src/gpodder/directory.py:147
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "gpodder.net"
66 #: src/gpodder/directory.py:160
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:174
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:729
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Кезекте"
80 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/gtkui/model.py:392
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Жүктелуде"
84 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/model.py:785 src/gpodder/sync.py:730
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Аяқталған"
88 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Бас тарту..."
98 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Аялдату"
108 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:384
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Аялдатылған"
113 #: src/gpodder/download.py:915
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:918
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:924
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:933
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:939
135 #, python-format
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:946
140 #, python-format
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:950 src/gpodder/sync.py:917
145 #, python-format
146 msgid "Error: %s"
147 msgstr "Қате: %s"
149 #: src/gpodder/extensions.py:55
150 #, fuzzy
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:56
155 #, fuzzy
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Бүтін сан"
159 #: src/gpodder/extensions.py:57
160 #, fuzzy
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:849
165 #: src/gpodder/model.py:1263
166 msgid "Other"
167 msgstr "Басқа"
169 #: src/gpodder/extensions.py:100
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:220
174 #, python-format
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:236
179 #, python-format
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
181 msgstr ""
183 #: src/gpodder/extensions.py:273
184 #, python-format
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:297 src/gpodder/model.py:509 src/gpodder/youtube.py:570
189 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
190 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:213
191 msgid "No description available"
192 msgstr "Анықтамасы жоқ"
194 #: src/gpodder/model.py:743
195 msgid "unknown"
196 msgstr "белгісіз"
198 #: src/gpodder/model.py:814
199 msgid "Default"
200 msgstr ""
202 #: src/gpodder/model.py:815
203 msgid "Only keep latest"
204 msgstr ""
206 #: src/gpodder/model.py:1246 src/gpodder/model.py:1261
207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
208 msgid "Video"
209 msgstr "Видео"
211 #: src/gpodder/model.py:1259
212 msgid "Audio"
213 msgstr "Аудио"
215 #: src/gpodder/model.py:1439
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
219 "failure to download files.\n"
220 msgstr ""
222 #: src/gpodder/model.py:1441
223 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
224 msgstr ""
226 #: src/gpodder/my.py:179
227 #, python-format
228 msgid "Add %s"
229 msgstr "Қосу %s"
231 #: src/gpodder/my.py:181
232 #, python-format
233 msgid "Remove %s"
234 msgstr "Өшіру %s"
236 #: src/gpodder/sync.py:203
237 msgid "Cancelled by user"
238 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
240 #: src/gpodder/sync.py:206
241 msgid "Writing data to disk"
242 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
244 #: src/gpodder/sync.py:315
245 msgid "Opening iPod database"
246 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
248 #: src/gpodder/sync.py:325
249 msgid "iPod opened"
250 msgstr "iPod ашылды"
252 #: src/gpodder/sync.py:336
253 msgid "Saving iPod database"
254 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
256 #: src/gpodder/sync.py:341
257 msgid "Writing extended gtkpod database"
258 msgstr "Кеңейтілген gtkpod дерекқорын жазу"
260 #: src/gpodder/sync.py:417 src/gpodder/sync.py:707
261 #, python-format
262 msgid "Removing %s"
263 msgstr "Өшіруде %s"
265 #: src/gpodder/sync.py:432 src/gpodder/sync.py:595
266 #, python-format
267 msgid "Adding %s"
268 msgstr "Қосуда %s"
270 #: src/gpodder/sync.py:450
271 #, python-format
272 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
273 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
275 #: src/gpodder/sync.py:539
276 msgid "Opening MP3 player"
277 msgstr "MP3 плеерін ашу"
279 #: src/gpodder/sync.py:561
280 msgid "MP3 player opened"
281 msgstr "MP3 плеері ашылды"
283 #: src/gpodder/sync.py:614
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
287 msgstr ""
289 #: src/gpodder/sync.py:637
290 #, fuzzy, python-format
291 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
292 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
293 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
295 #: src/gpodder/sync.py:729
296 #, fuzzy
297 msgid "Syncing"
298 msgstr "Қосуда %s"
300 #: src/gpodder/syncui.py:89
301 msgid "No device configured"
302 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
304 #: src/gpodder/syncui.py:90
305 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
306 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
308 #: src/gpodder/syncui.py:95
309 msgid "Cannot open device"
310 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
312 #: src/gpodder/syncui.py:96
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
315 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
316 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
318 #: src/gpodder/syncui.py:149
319 msgid "Not enough space left on device"
320 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
322 #: src/gpodder/syncui.py:150
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
326 "Do you want to continue?"
327 msgstr ""
328 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
329 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
331 #: src/gpodder/syncui.py:214
332 #, fuzzy
333 msgid "Update successful"
334 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
336 #: src/gpodder/syncui.py:215
337 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
338 msgstr ""
340 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:2971
342 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
344 msgid "Episode"
345 msgstr "Эпизод"
347 #: src/gpodder/syncui.py:289
348 msgid "Episodes have been deleted on device"
349 msgstr ""
351 #: src/gpodder/syncui.py:301
352 #, fuzzy
353 msgid "Error writing playlist files"
354 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
356 #: src/gpodder/util.py:473
357 #, python-format
358 msgid "%(count)d day ago"
359 msgid_plural "%(count)d days ago"
360 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
362 #: src/gpodder/util.py:552
363 msgid "Today"
364 msgstr "Бүгін"
366 #: src/gpodder/util.py:554
367 msgid "Yesterday"
368 msgstr "Кеше"
370 #: src/gpodder/util.py:597 src/gpodder/util.py:600
371 msgid "(unknown)"
372 msgstr "(белгісіз)"
374 #: src/gpodder/util.py:1431 src/gpodder/util.py:1453
375 #, python-format
376 msgid "%(count)d second"
377 msgid_plural "%(count)d seconds"
378 msgstr[0] "%(count)d секунд"
380 #: src/gpodder/util.py:1445
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d сағат"
386 #: src/gpodder/util.py:1449
387 #, python-format
388 msgid "%(count)d minute"
389 msgid_plural "%(count)d minutes"
390 msgstr[0] "%(count)d минут"
392 #: src/gpodder/util.py:1457
393 msgid "and"
394 msgstr "және"
396 #: src/gpodder/util.py:1493
397 #, python-format
398 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
399 msgstr ""
401 #: src/gpodder/util.py:1502
402 #, python-format
403 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
404 msgstr ""
406 #: src/gpodder/util.py:1504
407 #, python-format
408 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
409 msgstr ""
411 #: src/gpodder/util.py:1506
412 #, fuzzy
413 #| msgid "Cannot open device"
414 msgid "Cannot open file/folder"
415 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
417 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
418 msgid "Cannot start gPodder"
419 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
421 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
422 #, python-format
423 msgid "D-Bus error: %s"
424 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
426 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
427 msgid "About gPodder"
428 msgstr "gPodder туралы"
430 #: src/gpodder/gtkui/app.py:205
431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
434 msgid "_Close"
435 msgstr ""
437 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
438 #, fuzzy
439 msgid "Website"
440 msgstr "Веб сайт:"
442 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
443 msgid "Bug Tracker"
444 msgstr ""
446 #: src/gpodder/gtkui/app.py:281
447 msgid "Path to gPodder home is too long"
448 msgstr ""
450 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
451 msgid "Integer"
452 msgstr "Бүтін сан"
454 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
455 msgid "Float"
456 msgstr "Қалқымалы сан"
458 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
459 msgid "Boolean"
460 msgstr "Boolean"
462 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
463 msgid "String"
464 msgstr "String"
466 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
467 #, python-format
468 msgid "Command: %s"
469 msgstr "Команда: %s"
471 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
472 msgid "Default application"
473 msgstr "Негізгі қолданба"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
476 msgid "gPodder"
477 msgstr "gPodder"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
480 msgid "E_xtras"
481 msgstr ""
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:365
484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
485 msgid "Extensions"
486 msgstr "Кеңейтулер"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
489 msgid "Loading incomplete downloads"
490 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:386
493 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
494 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:389 bin/gpo:608
497 #, python-format
498 msgid "%(count)d partial file"
499 msgid_plural "%(count)d partial files"
500 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:402
503 msgid "Resume all"
504 msgstr "Барлығын жалғастыру"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
507 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
508 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
511 msgid "Action"
512 msgstr "Әрекет"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
515 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
516 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
519 msgid "Select the actions you want to carry out."
520 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
523 msgid "A_pply"
524 msgstr ""
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
527 msgid "Uploading subscriptions"
528 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
531 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
532 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
535 msgid "List uploaded successfully."
536 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
539 msgid ""
540 "Could not find your device.\n"
541 "\n"
542 "Check login is a username (not an email)\n"
543 "and that the device name matches one in your account."
544 msgstr ""
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
547 msgid "Error while uploading"
548 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
551 msgid "Size"
552 msgstr "Өлшемі"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
555 msgid "Duration"
556 msgstr "Ұзақтығы"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
559 msgid "Released"
560 msgstr "Шыққан"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
563 #, fuzzy
564 #| msgid "Size"
565 msgid "Size+"
566 msgstr "Өлшемі"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
569 #, fuzzy
570 #| msgid "Duration"
571 msgid "Duration+"
572 msgstr "Ұзақтығы"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1221
575 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
576 msgid "Progress"
577 msgstr "Барысы"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
580 msgid "No episodes in current view"
581 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1096
584 msgid "No episodes available"
585 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
588 msgid "No podcasts in this view"
589 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
592 msgid "No subscriptions"
593 msgstr "Жазылулар жоқ"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
596 msgid "No active tasks"
597 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1225 src/gpodder/gtkui/main.py:1227
600 #, python-format
601 msgid "%(count)d active"
602 msgid_plural "%(count)d active"
603 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1229
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d failed"
608 msgid_plural "%(count)d failed"
609 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1231
612 #, python-format
613 msgid "%(count)d queued"
614 msgid_plural "%(count)d queued"
615 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
618 #, fuzzy, python-format
619 #| msgid "%(count)d second"
620 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
621 msgid "%(count)d paused"
622 msgid_plural "%(count)d paused"
623 msgstr[0] "%(count)d секунд"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
626 #, python-format
627 msgid "downloading %(count)d file"
628 msgid_plural "downloading %(count)d files"
629 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
631 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1258
632 #, python-format
633 msgid "synchronizing %(count)d file"
634 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
635 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1262
638 #, python-format
639 msgid "%(queued)d task queued"
640 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
641 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1289
644 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
645 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1290
648 msgid "Unhandled exception"
649 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1358
652 #, python-format
653 msgid "Feedparser error: %s"
654 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1374 src/gpodder/gtkui/model.py:464
657 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
658 #, python-format
659 msgid "ERROR: %s"
660 msgstr ""
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1495
663 msgid "Could not download some episodes:"
664 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1497 src/gpodder/gtkui/main.py:1500
667 msgid "Downloads finished"
668 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1503
671 msgid "Downloads failed"
672 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
675 msgid "Could not sync some episodes:"
676 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1515
679 msgid "Device synchronization finished"
680 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
683 msgid "Device synchronization failed"
684 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1562
687 #, python-format
688 msgid "%(count)d more episode"
689 msgid_plural "%(count)d more episodes"
690 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1685
693 msgid "Start download now"
694 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 src/gpodder/gtkui/main.py:1977
697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
698 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
699 msgid "Download"
700 msgstr "Жүктеп алу"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
703 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
704 msgid "Cancel"
705 msgstr "Бас тарту"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699
708 msgid "Pause"
709 msgstr "Аялдату"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
712 msgid "Move up"
713 msgstr ""
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705
716 msgid "Move down"
717 msgstr ""
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708
720 msgid "Remove from list"
721 msgstr "Тізімнен өшіру"
723 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
724 msgid "Update podcast"
725 msgstr "Подкастты жаңарту"
727 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1756
728 msgid "Open download folder"
729 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
732 msgid "Mark episodes as old"
733 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1766 src/gpodder/gtkui/main.py:2038
736 msgid "Archive"
737 msgstr "Архив"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771
740 msgid "Refresh image"
741 msgstr ""
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1775
744 #, fuzzy
745 msgid "Delete podcast"
746 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1793 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
749 msgid "Podcast settings"
750 msgstr "Подкаст баптаулары"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1838
753 msgid "File already exists"
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1840
757 #, python-format
758 msgid ""
759 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
760 msgstr ""
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1882
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
766 "Would you like to continue?"
767 msgstr ""
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1884 src/gpodder/gtkui/main.py:1889
770 #, fuzzy
771 msgid "Error saving to local folder"
772 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
775 #, python-format
776 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
777 msgstr ""
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
780 msgid "Error converting file."
781 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
784 msgid "Bluetooth file transfer"
785 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1960
788 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
789 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
790 msgid "Open"
791 msgstr "Ашу"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1963 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
794 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
795 msgid "Play"
796 msgstr "Ойнату"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
799 msgid "Preview"
800 msgstr "Алдын-ала қарау"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
803 msgid "Stream"
804 msgstr "Ағын"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2850
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3431 src/gpodder/gtkui/main.py:3459
808 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
809 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
810 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
811 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
812 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:674
813 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:692
814 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
815 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
816 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
818 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
819 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
820 #, fuzzy
821 msgid "_Cancel"
822 msgstr "Бас тарту"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1986 src/gpodder/gtkui/main.py:3001
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
826 #, fuzzy
827 msgid "_Delete"
828 msgstr "Өшіру"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015
831 msgid "Send to"
832 msgstr "Жіберу"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017
835 msgid "Local folder"
836 msgstr "Жергілікті бума"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2022
839 msgid "Bluetooth device"
840 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2029
843 msgid "New"
844 msgstr "Жаңа"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
847 msgid "Episode details"
848 msgstr "Эпизод ақпараты"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2223
851 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
852 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
855 msgid "Error opening player"
856 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2481
859 msgid "Adding podcasts"
860 msgstr "Подкасттар қосылуда"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2482
863 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
864 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2489
867 msgid "Existing subscriptions skipped"
868 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2490
871 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
872 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498 bin/gpo:344
875 msgid "Podcast requires authentication"
876 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499 bin/gpo:345
879 #, python-format
880 msgid "Please login to %s:"
881 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2507 src/gpodder/gtkui/main.py:2602
884 msgid "Authentication failed"
885 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2513
888 msgid "Website redirection detected"
889 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2514
892 #, python-format
893 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
894 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2515
897 msgid "Do you want to visit the website now?"
898 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
901 msgid "Could not add some podcasts"
902 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2525
905 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
906 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
909 msgid "Unknown"
910 msgstr "Белгісіз"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
913 msgid "Redirection detected"
914 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
917 msgid "Merging episode actions"
918 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
921 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
922 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2671
925 msgid "Cancelling..."
926 msgstr "Бас тарту..."
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
929 msgid "Please connect to a network, then try again."
930 msgstr ""
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681
933 #, fuzzy
934 msgid "No network connection"
935 msgstr "Жаңа аты:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
938 #, python-format
939 msgid "Updating %(count)d feed..."
940 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
941 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
944 #, fuzzy, python-format
945 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
946 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
949 #, fuzzy, python-format
950 #| msgid "%(count)d failed"
951 #| msgid_plural "%(count)d failed"
952 msgid "%(count)d channel failed to update"
953 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
954 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2767
957 #, fuzzy
958 #| msgid "Error while updating feed"
959 msgid "Error while updating feeds"
960 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
963 msgid "No new episodes"
964 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
967 #, python-format
968 msgid "Downloading %(count)d new episode."
969 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
970 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 src/gpodder/gtkui/main.py:2816
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
974 msgid "New episodes available"
975 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2813
978 #, python-format
979 msgid "%(count)d new episode added to download list."
980 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
981 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2822
984 #, python-format
985 msgid "%(count)d new episode available"
986 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
987 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
990 #, fuzzy
991 #| msgid "Quit"
992 msgid "_Quit"
993 msgstr "Шығу"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853
996 msgid "Quit gPodder"
997 msgstr "gPodder-дан шығу"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854
1000 msgid ""
1001 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1002 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1003 msgstr ""
1004 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1005 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2900 bin/gpo:839
1008 msgid "Episodes are locked"
1009 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2902 bin/gpo:841
1012 msgid ""
1013 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1014 "to delete before trying to delete them."
1015 msgstr ""
1016 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1017 "босатыңыз."
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909 bin/gpo:848
1020 #, python-format
1021 msgid "Delete %(count)d episode?"
1022 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1023 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2911 bin/gpo:850
1026 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1027 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
1030 msgid "Deleting episodes"
1031 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2921 bin/gpo:855
1034 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1035 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1038 #, python-format
1039 msgid "Select older than %(count)d day"
1040 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1041 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1044 msgid "Select played"
1045 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2977
1048 msgid "Select finished"
1049 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2981
1052 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1053 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1056 msgid "Delete episodes"
1057 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3412
1061 msgid "No podcast selected"
1062 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
1065 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1066 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1069 #, python-format
1070 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1071 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1074 msgid "Download error"
1075 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1078 msgid "Select the episodes you want to download:"
1079 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1082 #, fuzzy
1083 #| msgid "Mark as old"
1084 msgid "_Mark as old"
1085 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
1088 msgid "Please check for new episodes later."
1089 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
1092 msgid "No new episodes available"
1093 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1096 #, fuzzy, python-format
1097 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1098 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1101 msgid "Login to gpodder.net"
1102 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3279
1105 msgid "Please login to download your subscriptions."
1106 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1109 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1110 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1113 msgid "Podcast"
1114 msgstr "Подкаст"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3325 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Delete podcasts"
1119 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Select the podcast you want to delete."
1124 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Deleting podcast"
1129 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3340
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1134 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1137 msgid ""
1138 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1139 "Are you sure you want to continue?"
1140 msgstr ""
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Deleting podcasts"
1145 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3344
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1150 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3345
1153 msgid ""
1154 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1155 "Are you sure you want to continue?"
1156 msgstr ""
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3413
1159 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1160 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3423
1163 msgid "OPML files"
1164 msgstr "OPML файлдары"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1167 msgid "Import from OPML"
1168 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1171 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1172 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:675
1173 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:693
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Open"
1176 msgstr "Ашу"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3442
1179 msgid "Import podcasts from OPML file"
1180 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3449
1183 msgid "Nothing to export"
1184 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3450
1187 msgid ""
1188 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1189 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1190 msgstr ""
1191 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1192 "жазылуыңыз керек."
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3456
1195 msgid "Export to OPML"
1196 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1199 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1200 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1201 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1203 msgid "_Save"
1204 msgstr ""
1206 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1207 #, python-format
1208 msgid "%(count)d subscription exported"
1209 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1210 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3472
1213 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1214 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1217 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1218 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3478
1221 msgid "OPML export failed"
1222 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1225 msgid "Managed by distribution"
1226 msgstr ""
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1229 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1230 msgstr ""
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3507
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Could not check for updates"
1235 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508
1238 msgid "Please try again later."
1239 msgstr ""
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1242 msgid "No updates available"
1243 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1246 msgid "You have the latest version of gPodder."
1247 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3518
1250 msgid "New version available"
1251 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1253 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1254 #, python-format
1255 msgid "Installed version: %s"
1256 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3521
1259 #, python-format
1260 msgid "Newest version: %s"
1261 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3522
1264 #, python-format
1265 msgid "Release date: %s"
1266 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524
1269 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1270 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1273 #, python-format
1274 msgid "released %s"
1275 msgstr "%s шыққан"
1277 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1278 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1279 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1280 #, python-format
1281 msgid "from %s"
1282 msgstr "қайдан: %s"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:454
1285 msgid "played"
1286 msgstr "ойналған"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1289 msgid "unplayed"
1290 msgstr "ойналмаған"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1293 msgid "today"
1294 msgstr "бүгін"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1297 #, python-format
1298 msgid "downloaded %s"
1299 msgstr "жүктелген %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:402
1302 msgid "Deleted"
1303 msgstr "Өшірілген"
1305 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1306 msgid "Downloaded episode"
1307 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1309 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1310 msgid "Downloaded video episode"
1311 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1314 msgid "Downloaded image"
1315 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1317 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1318 msgid "Downloaded file"
1319 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1321 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1322 msgid "missing file"
1323 msgstr "файл жоқ"
1325 #: src/gpodder/gtkui/model.py:445
1326 msgid "never displayed"
1327 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1329 #: src/gpodder/gtkui/model.py:447
1330 msgid "never played"
1331 msgstr "бұрын ойналмаған"
1333 #: src/gpodder/gtkui/model.py:449
1334 msgid "never opened"
1335 msgstr "бұрын ашылмаған"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:452
1338 msgid "displayed"
1339 msgstr "көрсетілген"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1342 msgid "opened"
1343 msgstr "ашылған"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1346 msgid "deletion prevented"
1347 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:470
1350 msgid "New episode"
1351 msgstr "Жаңа эпизод"
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:518 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1354 msgid "All episodes"
1355 msgstr "Барлық эпизодтар"
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:519
1358 msgid "from all podcasts"
1359 msgstr "барлық подкасттардан"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:800
1362 msgid "Subscription paused"
1363 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1365 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1366 #, python-format
1367 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1368 msgstr ""
1370 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Please select an episode"
1373 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1375 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1376 msgid "Open Episode Title Link"
1377 msgstr ""
1379 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1380 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1381 msgstr ""
1383 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1384 #, python-format
1385 msgid ""
1386 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1387 "%(heading)s\n"
1388 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1389 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1390 msgstr ""
1392 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:393
1393 msgid "Open shownotes in web browser"
1394 msgstr ""
1396 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:399
1397 msgid "Open link in web browser"
1398 msgstr ""
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1401 msgid "Nothing to paste."
1402 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1404 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1405 msgid "Clipboard is empty"
1406 msgstr "Алмасу буфері бос"
1408 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1409 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1411 msgid "_OK"
1412 msgstr ""
1414 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1415 msgid "Username"
1416 msgstr "Пайдаланушы аты"
1418 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1419 msgid "New user"
1420 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1422 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1423 msgid "Login"
1424 msgstr "Кіру"
1426 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1427 msgid "Authentication required"
1428 msgstr "Аутентификация керек"
1430 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1431 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1432 msgstr ""
1434 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1435 msgid "Server"
1436 msgstr ""
1438 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1439 msgid "Password"
1440 msgstr "Пароль"
1442 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1443 #, fuzzy
1444 #| msgid "Password"
1445 msgid "Show Password"
1446 msgstr "Пароль"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1450 msgid "Select destination"
1451 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1453 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1454 msgid "Setting"
1455 msgstr "Баптама"
1457 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1458 msgid "Set to"
1459 msgstr "Мәнге орнату"
1461 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1462 #, python-format
1463 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1464 msgstr ""
1465 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1466 "%(datatype)s"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1469 msgid "Error setting option"
1470 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1473 msgid "Add section"
1474 msgstr "Санатты қосу"
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1477 msgid "New section:"
1478 msgstr "Жаңа санат:"
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1481 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1482 msgid "_Add"
1483 msgstr ""
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1486 msgid "_Refresh"
1487 msgstr ""
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1490 msgid "Select new podcast cover artwork"
1491 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1494 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1495 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1499 msgid "Drag and drop"
1500 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1503 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1504 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1507 msgid "Remove"
1508 msgstr "Өшіру"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1511 #, fuzzy
1512 #| msgid "Download"
1513 msgid "_Download"
1514 msgstr "Жүктеп алу"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1517 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Select all"
1521 msgid "Select _all"
1522 msgstr "Барлығын таңдау"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1526 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "Select none"
1529 msgid "Select _none"
1530 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1533 msgid "Nothing selected"
1534 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1537 #, python-format
1538 msgid "%(count)d episode"
1539 msgid_plural "%(count)d episodes"
1540 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1543 #, python-format
1544 msgid "size: %s"
1545 msgstr "өлшемі: %s"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1548 #, python-format
1549 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1550 msgid_plural ""
1551 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1552 msgstr[0] ""
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Search:"
1557 msgstr "Іздеу:"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Search"
1562 msgstr "Іздеу:"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1566 msgid "URL:"
1567 msgstr "URL-ы:"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Filename:"
1572 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Loading podcasts"
1577 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1582 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1586 msgid "Do nothing"
1587 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1590 msgid "Show episode list"
1591 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1594 msgid "Add to download list"
1595 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1598 msgid "Download immediately"
1599 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1602 msgid "None"
1603 msgstr "Ешнәрсе"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1606 msgid "iPod"
1607 msgstr ""
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1610 msgid "Filesystem-based"
1611 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1614 msgid "Mark as played"
1615 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1618 msgid "Delete from gPodder"
1619 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1623 #, fuzzy, python-format
1624 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1625 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:355
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Аты"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:407
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Documentation"
1634 msgstr "Ұзақтығы"
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Extension info"
1639 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:417
1642 msgid "Support the author"
1643 msgstr ""
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 bin/gpo:1052
1646 msgid "Extension cannot be activated"
1647 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:511
1650 msgid "Configure audio player"
1651 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1655 msgid "Command:"
1656 msgstr "Команда:"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:521
1659 msgid "Configure video player"
1660 msgstr "Видео плеерді баптау"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:534
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1664 msgid "manually"
1665 msgstr "қолмен"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:560
1668 #, python-format
1669 msgid "after %(count)d day"
1670 msgid_plural "after %(count)d days"
1671 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:594
1674 msgid "Replace subscription list on server"
1675 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:595
1678 msgid ""
1679 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1680 "server. Continue?"
1681 msgstr ""
1682 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:671
1685 msgid "Select folder for mount point"
1686 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Select folder for playlists"
1691 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1694 #, fuzzy
1695 msgid "The playlists folder must be on the device"
1696 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1698 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1699 msgid "Unknown track"
1700 msgstr "Белгісіз трек"
1702 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1703 #, python-format
1704 msgid "%s on Soundcloud"
1705 msgstr "%s Soundcloud-та"
1707 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1708 #, python-format
1709 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1710 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1712 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1713 #, python-format
1714 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1715 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1717 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1718 #, python-format
1719 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1720 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1722 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Convert audio files"
1725 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1727 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1730 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1732 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1733 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1734 #, python-format
1735 msgid "Convert to %(format)s"
1736 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1738 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1739 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1740 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1741 msgid "File converted"
1742 msgstr "Файл түрлендірілді"
1744 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1745 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1746 msgid "Conversion failed"
1747 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1749 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1750 msgid "Run a Command on Download"
1751 msgstr ""
1753 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1754 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1755 msgstr ""
1757 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1758 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Concatenate videos"
1761 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1763 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1764 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1765 msgstr ""
1767 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1768 msgid "Save video"
1769 msgstr ""
1771 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Concatenating video files"
1774 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1776 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1777 #, python-format
1778 msgid "Writing %(filename)s"
1779 msgstr ""
1781 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1782 msgid "Videos successfully converted"
1783 msgstr ""
1785 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Error converting videos"
1788 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1790 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1791 msgid "Concatenation result"
1792 msgstr ""
1794 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1795 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1796 msgstr ""
1798 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1799 msgid ""
1800 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1801 "installed media players"
1802 msgstr ""
1804 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1805 msgid "Enqueue in"
1806 msgstr ""
1808 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Resume in"
1811 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1813 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1814 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1815 msgstr ""
1817 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1818 msgid ""
1819 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1820 msgstr ""
1822 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1823 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Open website"
1826 msgstr "Веб сайт:"
1828 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "Delete episodes"
1831 msgid "Filter Episodes"
1832 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1834 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1835 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1836 msgstr ""
1838 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1839 msgid "Regular Expression"
1840 msgstr ""
1842 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1843 msgid "Ignore Case"
1844 msgstr ""
1846 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1847 #, fuzzy
1848 #| msgid "Filter:"
1849 msgid "Filter"
1850 msgstr "Сүзгі:"
1852 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1853 msgid ""
1854 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1855 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1856 "made."
1857 msgstr ""
1859 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1860 msgid "Block"
1861 msgstr ""
1863 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1864 msgid "Except"
1865 msgstr ""
1867 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1868 msgid ""
1869 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1870 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1871 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1872 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1873 msgstr ""
1875 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "Delete episodes"
1878 msgid "Filter episodes now"
1879 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1881 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1882 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1883 msgstr ""
1885 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1886 msgid "Gtk Status Icon"
1887 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1889 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1890 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1891 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1893 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1894 msgid "Minimize on start"
1895 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1897 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1898 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1899 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1901 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1902 msgid "MPRIS Listener"
1903 msgstr ""
1905 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1906 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1910 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1914 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1915 msgstr ""
1917 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1918 #, fuzzy
1919 msgid "File normalized"
1920 msgstr "Файл аты"
1922 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1923 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1924 msgstr ""
1926 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1927 msgid "Display notification bubbles for different events."
1928 msgstr ""
1930 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1931 msgid "Rename episodes after download"
1932 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1934 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1935 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1936 msgstr ""
1937 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1938 "ауыстыру"
1940 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1941 msgid "Remove cover art from OGG files"
1942 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
1944 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1945 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1946 msgstr ""
1948 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1949 msgid "Remove cover art"
1950 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
1952 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1953 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1954 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
1956 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1957 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1958 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
1960 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1961 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1962 msgstr ""
1964 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1965 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1966 msgstr ""
1968 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1969 msgid "Stream to Sonos"
1970 msgstr ""
1972 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1973 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1974 msgstr ""
1976 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1977 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1978 msgstr ""
1980 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1983 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
1985 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Show download progress on the taskbar"
1988 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
1990 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:38
1991 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1992 msgstr ""
1994 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1995 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1996 msgstr ""
1998 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1999 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2000 msgstr ""
2002 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2003 msgid "Ubuntu App Indicator"
2004 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2006 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2007 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2008 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2010 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2011 msgid "Show main window"
2012 msgstr "Басты терезені көрсету"
2014 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2016 msgid "Quit"
2017 msgstr "Шығу"
2019 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2020 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2021 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2023 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2024 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2025 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2027 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Search for new episodes on startup"
2030 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2032 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2035 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2037 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Convert video files"
2040 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2042 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2045 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2047 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:31
2048 msgid ""
2049 "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2050 "dlp (pip install yt-dlp)"
2051 msgstr ""
2053 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2054 #, python-format
2055 msgid ""
2056 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2057 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2058 msgstr ""
2060 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:469
2061 #, fuzzy
2062 #| msgid "Download to:"
2063 msgid "Old Youtube-DL"
2064 msgstr "Сақталатын орны:"
2066 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Download to:"
2069 msgid "Download with Youtube-DL"
2070 msgstr "Сақталатын орны:"
2072 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2075 msgid "Preferences"
2076 msgstr "Баптаулар"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2079 msgid "Check for new episodes"
2080 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2083 msgid "Filter:"
2084 msgstr "Сүзгі:"
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2087 msgid "Podcasts"
2088 msgstr "Подкасттар"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2091 msgid "Limit rate to"
2092 msgstr "Жылдамдық шегі"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2095 msgid "KiB/s"
2096 msgstr "КБ/с"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2099 msgid "Limit downloads to"
2100 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2103 msgid "Add a new podcast"
2104 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2107 msgid "_Paste"
2108 msgstr ""
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2111 msgid "Channel Editor"
2112 msgstr ""
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2115 msgid "page0"
2116 msgstr ""
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2119 msgid "page1"
2120 msgstr ""
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2123 msgid "<b>Feed URL</b>"
2124 msgstr ""
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2127 #, fuzzy
2128 #| msgid "<b>Locations</b>"
2129 msgid "<b>Download location</b>"
2130 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2133 msgid "Info"
2134 msgstr ""
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2137 #, fuzzy
2138 #| msgid "No subscriptions"
2139 msgid "Pause subscription"
2140 msgstr "Жазылулар жоқ"
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Sync to player devices"
2145 msgstr "Плеерге синхрондау"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2148 msgid "Section:"
2149 msgstr "Секция:"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Strategy:"
2154 msgstr "Өшіру саясаты:"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2157 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2158 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2162 msgid "Username:"
2163 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2167 msgid "Password:"
2168 msgstr "Пароль:"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid "Setting"
2173 msgid "Settings"
2174 msgstr "Баптама"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2177 msgid "gPodder Configuration Editor"
2178 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2181 msgid "Search for:"
2182 msgstr "Іздеу:"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid "Show All"
2187 msgid "_Show All"
2188 msgstr "Барлығын көрсету"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2191 msgid "Select episodes"
2192 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "Remove"
2197 msgid "_Remove"
2198 msgstr "Өшіру"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2201 msgid "Find new podcasts"
2202 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2205 msgid "label"
2206 msgstr ""
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2209 msgid "..."
2210 msgstr ""
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2213 #, fuzzy
2214 #| msgid "Added"
2215 msgid "Add"
2216 msgstr "Қосылған"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "Edit config"
2221 msgid "_Edit config"
2222 msgstr "Баптауды түзету"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2225 msgid "Video player:"
2226 msgstr "Видео плеер:"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2229 msgid "Audio player:"
2230 msgstr "Аудио плеер:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2233 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2234 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2237 msgid "Use sections for podcast list"
2238 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2241 msgid "General"
2242 msgstr "Жалпы"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2245 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2246 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2249 msgid "Server:"
2250 msgstr ""
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2253 msgid "Device name:"
2254 msgstr "Құрылғы атауы:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2257 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2258 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2261 msgid "gpodder.net"
2262 msgstr "gpodder.net"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2265 msgid "Update interval:"
2266 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2269 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2270 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2273 msgid "When new episodes are found:"
2274 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2277 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2278 msgstr ""
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2281 msgid "Updating"
2282 msgstr "Жаңарту"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2285 msgid "Delete played episodes:"
2286 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2289 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2290 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2293 msgid "Also remove unplayed episodes"
2294 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2297 msgid "Clean-up"
2298 msgstr "Тазарту"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2301 msgid "Device type:"
2302 msgstr "Құрылғы түрі:"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2305 msgid "Mountpoint:"
2306 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Create playlists on device"
2311 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Playlists Folder:"
2316 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2319 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2320 msgstr ""
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2323 msgid "After syncing an episode:"
2324 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2327 msgid "Only sync unplayed episodes"
2328 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2331 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2332 msgstr ""
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2335 msgid "Devices"
2336 msgstr "Құрылғылар"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2339 msgid "Preferred YouTube format:"
2340 msgstr ""
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2343 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2344 msgstr ""
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2347 msgid "Preferred Vimeo format:"
2348 msgstr ""
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2351 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2352 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2355 msgid "Your podcast list is empty."
2356 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2359 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2360 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2363 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2364 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2367 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2368 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2371 msgid "Go to gpodder.net"
2372 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2375 msgid "Software updates"
2376 msgstr "БҚ жаңартулары"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Help"
2381 msgstr "Кө_мек"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2384 msgid "About"
2385 msgstr ""
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Podcasts"
2390 msgstr "Подкасттар"
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2393 msgid "Download new episodes"
2394 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "Find new podcasts"
2399 msgid "Find Podcast"
2400 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2403 #, fuzzy
2404 msgid "_Subscriptions"
2405 msgstr "Жазылулар жоқ"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2408 msgid "Discover new podcasts"
2409 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2412 msgid "Add podcast via URL"
2413 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2416 msgid "Import from OPML file"
2417 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2420 msgid "Export to OPML file"
2421 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Episodes"
2426 msgstr "Эпизод"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2429 msgid "Delete"
2430 msgstr "Өшіру"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2433 msgid "Toggle new status"
2434 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2437 msgid "Change delete lock"
2438 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "Delete episodes"
2443 msgid "Find Episode"
2444 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2447 msgid "Sync to device"
2448 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2451 msgid "_View"
2452 msgstr ""
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2455 msgid "Toolbar"
2456 msgstr "Панель"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2459 msgid "Episode descriptions"
2460 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2463 msgid "Always show Find entries"
2464 msgstr ""
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2467 msgid "Hide deleted episodes"
2468 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2471 msgid "Downloaded episodes"
2472 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2475 msgid "Unplayed episodes"
2476 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2479 msgid "Hide podcasts without episodes"
2480 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "No new episodes"
2485 msgid "Always show New Episodes"
2486 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2489 msgid "Require control click to sort episodes"
2490 msgstr ""
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2493 msgid "Visible columns"
2494 msgstr "Көрінетін бағандар"
2496 #: bin/gpo:267
2497 msgid "Podcast update requested by extensions."
2498 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2500 #: bin/gpo:271
2501 msgid "Episode download requested by extensions."
2502 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2504 #: bin/gpo:324
2505 #, fuzzy, python-format
2506 msgid "Invalid url: %s"
2507 msgstr "Қате URL: %s"
2509 #: bin/gpo:341
2510 msgid "Wrong username/password"
2511 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2513 #: bin/gpo:346
2514 #, fuzzy
2515 msgid "User name:"
2516 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2518 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2519 #: bin/gpo:794
2520 #, python-format
2521 msgid "You are not subscribed to %s."
2522 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2524 #: bin/gpo:369
2525 #, fuzzy, python-format
2526 msgid "Already subscribed to %s."
2527 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2529 #: bin/gpo:375
2530 #, python-format
2531 msgid "Cannot subscribe to %s."
2532 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2534 #: bin/gpo:391
2535 #, python-format
2536 msgid "Successfully added %s."
2537 msgstr "%s сәтті қосылды."
2539 #: bin/gpo:409
2540 msgid "This configuration option does not exist."
2541 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2543 #: bin/gpo:413
2544 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2545 msgstr ""
2547 #: bin/gpo:427
2548 #, python-format
2549 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2550 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2552 #: bin/gpo:443
2553 #, python-format
2554 msgid "Unsubscribed from %s."
2555 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2557 #: bin/gpo:509
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Invalid command."
2560 msgstr "Мәні қате."
2562 #: bin/gpo:514
2563 #, fuzzy, python-format
2564 msgid "Invalid option: %s."
2565 msgstr "Қате URL: %s"
2567 #: bin/gpo:539
2568 msgid "Updates disabled"
2569 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2571 #: bin/gpo:550
2572 #, python-format
2573 msgid "%(count)d new episode"
2574 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2575 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2577 #: bin/gpo:556
2578 msgid "Checking for new episodes"
2579 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2581 #: bin/gpo:565
2582 #, python-format
2583 msgid "Skipping %(podcast)s"
2584 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2586 #: bin/gpo:684
2587 msgid "No episode with the specified GUID found."
2588 msgstr ""
2590 #: bin/gpo:688
2591 #, fuzzy, python-format
2592 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2593 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2595 #: bin/gpo:690
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Episode has already been deleted."
2598 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2600 #: bin/gpo:705
2601 #, python-format
2602 msgid "Disabling feed update from %s."
2603 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2605 #: bin/gpo:720
2606 #, python-format
2607 msgid "Enabling feed update from %s."
2608 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2610 #: bin/gpo:749
2611 msgid "No podcasts found."
2612 msgstr "Подкасттар табылмады."
2614 #: bin/gpo:763
2615 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2616 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2618 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2619 msgid "Invalid value."
2620 msgstr "Мәні қате."
2622 #: bin/gpo:785
2623 #, python-format
2624 msgid "Adding %s..."
2625 msgstr "Қосылуда %s..."
2627 #: bin/gpo:798
2628 #, python-format
2629 msgid "Invalid URL: %s"
2630 msgstr "Қате URL: %s"
2632 #: bin/gpo:801
2633 #, python-format
2634 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2635 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2637 #: bin/gpo:826
2638 #, python-format
2639 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2640 msgstr ""
2642 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2643 msgid "yes"
2644 msgstr ""
2646 #: bin/gpo:867
2647 #, fuzzy, python-format
2648 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2649 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2651 #: bin/gpo:900
2652 msgid ""
2653 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2654 "none, empty when ready"
2655 msgstr ""
2657 #: bin/gpo:932
2658 #, fuzzy, python-format
2659 msgid "Will delete %(episode)s"
2660 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2662 #: bin/gpo:934
2663 #, fuzzy, python-format
2664 msgid "Won't delete %(episode)s"
2665 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2667 #: bin/gpo:942
2668 #, python-format
2669 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2670 msgstr ""
2672 #: bin/gpo:954
2673 #, fuzzy, python-format
2674 msgid "Syncing %s"
2675 msgstr "Қосуда %s"
2677 #: bin/gpo:1000
2678 msgid "(enabled)"
2679 msgstr ""
2681 #: bin/gpo:1011
2682 msgid "Title:"
2683 msgstr ""
2685 #: bin/gpo:1012
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Category:"
2688 msgstr "Өшіру саясаты:"
2690 #: bin/gpo:1013
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Section:"
2693 msgid "Description:"
2694 msgstr "Секция:"
2696 #: bin/gpo:1014
2697 msgid "Authors:"
2698 msgstr ""
2700 #: bin/gpo:1016
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Documentation:"
2703 msgstr "Ұзақтығы"
2705 #: bin/gpo:1017
2706 msgid "Enabled:"
2707 msgstr ""
2709 #: bin/gpo:1017
2710 msgid "no"
2711 msgstr ""
2713 #: bin/gpo:1042
2714 msgid "enabled"
2715 msgstr ""
2717 #: bin/gpo:1042
2718 #, fuzzy
2719 #| msgid "Updates disabled"
2720 msgid "disabled"
2721 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2723 #: bin/gpo:1045
2724 #, python-format
2725 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2726 msgstr ""
2728 #: bin/gpo:1125
2729 #, python-format
2730 msgid "Syntax error: %(error)s"
2731 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2733 #: bin/gpo:1243
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2736 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2738 #: bin/gpo:1247
2739 msgid "The requested function is not available."
2740 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2742 #: bin/gpodder:106
2743 #, fuzzy
2744 msgid "subscribe to the feed at URL"
2745 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2747 #: bin/gpodder:113
2748 #, fuzzy
2749 msgid "print logging output on the console"
2750 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2752 #: bin/gpodder:117
2753 #, fuzzy
2754 msgid "reduce warnings on the console"
2755 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2757 #: bin/gpodder:123
2758 msgid "exit once started up (for profiling)"
2759 msgstr ""
2761 #: bin/gpodder:128
2762 msgid "Mac OS X application process number"
2763 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2765 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2766 #, fuzzy
2767 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2768 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2770 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2771 msgid "gPodder Podcast Client"
2772 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2774 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2775 msgid "Podcast Client"
2776 msgstr "Подкасттар клиенті"
2778 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2779 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2780 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"