make messages
[gpodder.git] / po / ro.po
blob0bb522cd7c8e531fb5b63d52226bee5945da5c75
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-10 21:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19 "2:1));\n"
21 #: src/gpodder/config.py:54
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder pe %s"
26 #: src/gpodder/syncui.py:84
27 msgid "No device configured"
28 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
30 #: src/gpodder/syncui.py:85
31 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
32 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
34 #: src/gpodder/syncui.py:90
35 msgid "Cannot open device"
36 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
38 #: src/gpodder/syncui.py:91
39 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
40 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
42 #: src/gpodder/syncui.py:138
43 msgid "Not enough space left on device"
44 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
46 #: src/gpodder/syncui.py:139
47 #, fuzzy, python-format
48 msgid ""
49 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
50 "Do you want to continue?"
51 msgstr ""
52 "Trebuie eliberat %s\n"
53 "Doriți să continuați?"
55 #: src/gpodder/syncui.py:201
56 #, fuzzy
57 msgid "Update successful"
58 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
60 #: src/gpodder/syncui.py:202
61 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
62 msgstr ""
64 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:847
65 #: src/gpodder/gtkui/main.py:973 src/gpodder/gtkui/main.py:2791
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
67 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
68 msgid "Episode"
69 msgstr "Episod"
71 #: src/gpodder/syncui.py:275
72 msgid "Episodes have been deleted on device"
73 msgstr ""
75 #: src/gpodder/syncui.py:287
76 #, fuzzy
77 msgid "Error writing playlist files"
78 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
80 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
81 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
82 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:165
83 msgid "No description available"
84 msgstr "Nu există descriere"
86 #: src/gpodder/util.py:443
87 #, python-format
88 msgid "%(count)d day ago"
89 msgid_plural "%(count)d days ago"
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92 msgstr[2] ""
94 #: src/gpodder/util.py:522
95 msgid "Today"
96 msgstr "Astăzi"
98 #: src/gpodder/util.py:524
99 msgid "Yesterday"
100 msgstr "Ieri"
102 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
103 msgid "(unknown)"
104 msgstr "(necunoscut)"
106 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
107 #, python-format
108 msgid "%(count)d second"
109 msgid_plural "%(count)d seconds"
110 msgstr[0] ""
111 msgstr[1] ""
112 msgstr[2] ""
114 #: src/gpodder/util.py:1389
115 #, python-format
116 msgid "%(count)d hour"
117 msgid_plural "%(count)d hours"
118 msgstr[0] ""
119 msgstr[1] ""
120 msgstr[2] ""
122 #: src/gpodder/util.py:1393
123 #, python-format
124 msgid "%(count)d minute"
125 msgid_plural "%(count)d minutes"
126 msgstr[0] ""
127 msgstr[1] ""
128 msgstr[2] ""
130 #: src/gpodder/util.py:1401
131 msgid "and"
132 msgstr "și"
134 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Folder %s could not be created."
137 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
139 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
140 #, fuzzy
141 msgid "Error writing playlist"
142 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
144 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
145 msgid "Wrong username/password"
146 msgstr "Numele sau parola este greșită"
148 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
149 msgid "Added"
150 msgstr "Adăugat"
152 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
153 msgid "Queued"
154 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
156 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
157 msgid "Downloading"
158 msgstr "Se descarcă"
160 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
161 msgid "Finished"
162 msgstr "Gata"
164 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
165 msgid "Failed"
166 msgstr "Eșuat"
168 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
169 msgid "Cancelled"
170 msgstr "Sa renunțat"
172 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
173 msgid "Paused"
174 msgstr "Întrerupt temporar"
176 #: src/gpodder/download.py:898
177 msgid "Missing content from server"
178 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
180 #: src/gpodder/download.py:904
181 #, python-format
182 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
183 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
185 #: src/gpodder/download.py:911
186 #, python-format
187 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
188 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/download.py:915 src/gpodder/sync.py:1114
191 #, python-format
192 msgid "Error: %s"
193 msgstr "Eroare: %s"
195 #: src/gpodder/directory.py:97
196 #, fuzzy
197 msgid "gpodder.net search"
198 msgstr "Mergi la gpodder.org"
200 #: src/gpodder/directory.py:107
201 #, fuzzy
202 msgid "OPML from web"
203 msgstr "Fișiere OPML"
205 #: src/gpodder/directory.py:117
206 #, fuzzy
207 msgid "OPML file"
208 msgstr "Fișiere OPML"
210 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
211 #, fuzzy
212 msgid "Getting started"
213 msgstr "Setare"
215 #: src/gpodder/directory.py:137
216 #, fuzzy
217 msgid "gpodder.net Top 50"
218 msgstr "Mergi la gpodder.org"
220 #: src/gpodder/directory.py:147
221 #, fuzzy
222 msgid "gpodder.net Tags"
223 msgstr "Mergi la gpodder.org"
225 #: src/gpodder/directory.py:160
226 #, fuzzy
227 msgid "Soundcloud search"
228 msgstr "%s pe Soundcloud"
230 #: src/gpodder/directory.py:174
231 #, fuzzy
232 msgid "Imported OPML file"
233 msgstr "Importă din fișier OPML"
235 #: src/gpodder/model.py:702
236 msgid "unknown"
237 msgstr "necunoscut"
239 #: src/gpodder/model.py:773
240 msgid "Default"
241 msgstr ""
243 #: src/gpodder/model.py:774
244 msgid "Only keep latest"
245 msgstr ""
247 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1216
248 #: src/gpodder/extensions.py:59
249 msgid "Other"
250 msgstr "Altele"
252 #: src/gpodder/model.py:1199 src/gpodder/model.py:1214
253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
254 msgid "Video"
255 msgstr ""
257 #: src/gpodder/model.py:1212
258 msgid "Audio"
259 msgstr ""
261 #: src/gpodder/model.py:1391
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
265 "failure to download files.\n"
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/model.py:1393
269 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/sync.py:238
273 msgid "Cancelled by user"
274 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
276 #: src/gpodder/sync.py:241
277 msgid "Writing data to disk"
278 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
280 #: src/gpodder/sync.py:338
281 msgid "Opening iPod database"
282 msgstr "Deschide baza de date iPod"
284 #: src/gpodder/sync.py:348
285 msgid "iPod opened"
286 msgstr "iPod este deschis"
288 #: src/gpodder/sync.py:359
289 msgid "Saving iPod database"
290 msgstr "Salvează baza de date iPod"
292 #: src/gpodder/sync.py:364
293 msgid "Writing extended gtkpod database"
294 msgstr ""
296 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
297 #, python-format
298 msgid "Removing %s"
299 msgstr "Îndeparteaza %s"
301 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
302 #, python-format
303 msgid "Adding %s"
304 msgstr "Adauga %s"
306 #: src/gpodder/sync.py:473
307 #, python-format
308 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
309 msgstr ""
310 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
311 "%(mountpoint)s"
313 #: src/gpodder/sync.py:558
314 msgid "Opening MP3 player"
315 msgstr "Deschide player MP3"
317 #: src/gpodder/sync.py:561
318 msgid "MP3 player opened"
319 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
321 #: src/gpodder/sync.py:599
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
325 msgstr ""
327 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
328 #, python-format
329 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
330 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
332 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
333 msgid "MTP device"
334 msgstr "Dispozitiv MTP"
336 #: src/gpodder/sync.py:819
337 msgid "Opening the MTP device"
338 msgstr "Deschide dispozitivul MTP"
340 #: src/gpodder/sync.py:829
341 #, python-format
342 msgid "%s opened"
343 msgstr "%s deschis"
345 #: src/gpodder/sync.py:834
346 #, python-format
347 msgid "Closing %s"
348 msgstr "Închide %s"
350 #: src/gpodder/sync.py:842
351 #, python-format
352 msgid "%s closed"
353 msgstr "%s închis"
355 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
356 #, python-format
357 msgid "Adding %s..."
358 msgstr "Adaugă %s..."
360 #: src/gpodder/sync.py:958
361 #, fuzzy
362 msgid "Synchronizing"
363 msgstr "Sincronizare"
365 #: src/gpodder/my.py:178
366 #, python-format
367 msgid "Add %s"
368 msgstr "Adaugă %s"
370 #: src/gpodder/my.py:180
371 #, python-format
372 msgid "Remove %s"
373 msgstr "Îndepărtează %s"
375 #: src/gpodder/extensions.py:55
376 msgid "Desktop Integration"
377 msgstr ""
379 #: src/gpodder/extensions.py:56
380 #, fuzzy
381 msgid "Interface"
382 msgstr "Întreg"
384 #: src/gpodder/extensions.py:57
385 #, fuzzy
386 msgid "Post download"
387 msgstr "Întrerupe descărcarea"
389 #: src/gpodder/extensions.py:100
390 #, fuzzy
391 msgid "No description for this extension."
392 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
394 #: src/gpodder/extensions.py:220
395 #, python-format
396 msgid "Command not found: %(command)s"
397 msgstr ""
399 #: src/gpodder/extensions.py:236
400 #, python-format
401 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/extensions.py:273
405 #, fuzzy, python-format
406 msgid "Python module not found: %(module)s"
407 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
410 msgid "Cannot start gPodder"
411 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
414 #, python-format
415 msgid "D-Bus error: %s"
416 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
419 #, fuzzy
420 msgid "About gPodder"
421 msgstr "Închide gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
424 #, fuzzy
425 msgid "Website"
426 msgstr "Pagină web:"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
429 msgid "Bug Tracker"
430 msgstr ""
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
433 msgid "Path to gPodder home is too long"
434 msgstr ""
436 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
437 #, python-format
438 msgid "Command: %s"
439 msgstr "Linie de comandă: %s"
441 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
442 msgid "Default application"
443 msgstr "Aplicația implicită"
445 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
446 msgid "gPodder"
447 msgstr "gPodder"
449 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
450 msgid "E_xtras"
451 msgstr ""
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
455 msgid "Extensions"
456 msgstr ""
458 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
459 msgid "Loading incomplete downloads"
460 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
463 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
464 msgstr ""
465 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
468 #, python-format
469 msgid "%(count)d partial file"
470 msgid_plural "%(count)d partial files"
471 msgstr[0] ""
472 msgstr[1] ""
473 msgstr[2] ""
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
476 msgid "Resume all"
477 msgstr "Reia roate descărcările"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
480 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
481 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:475
484 msgid "Action"
485 msgstr "Acțiune"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:522
488 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
489 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
492 msgid "Select the actions you want to carry out."
493 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:563
496 msgid "Uploading subscriptions"
497 msgstr "Încarcă abonamentele"
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:564
500 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
501 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:569
504 msgid "List uploaded successfully."
505 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
508 msgid "Error while uploading"
509 msgstr "Eroare la încărcare"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:866
512 msgid "Size"
513 msgstr "Mărime"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
516 msgid "Duration"
517 msgstr ""
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:875
520 msgid "Released"
521 msgstr "Publicat"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:993 src/gpodder/gtkui/main.py:1142
524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
525 msgid "Progress"
526 msgstr "Progres"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1021
529 msgid "No episodes in current view"
530 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
533 msgid "No episodes available"
534 msgstr "Nu există episoade disponibile"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1029
537 msgid "No podcasts in this view"
538 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
541 msgid "No subscriptions"
542 msgstr "Nu există abonamente"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
545 #, fuzzy
546 msgid "No active tasks"
547 msgstr "Nu se descarcă nimic"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1146 src/gpodder/gtkui/main.py:1148
550 #, python-format
551 msgid "%(count)d active"
552 msgid_plural "%(count)d active"
553 msgstr[0] ""
554 msgstr[1] ""
555 msgstr[2] ""
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1150
558 #, python-format
559 msgid "%(count)d failed"
560 msgid_plural "%(count)d failed"
561 msgstr[0] ""
562 msgstr[1] ""
563 msgstr[2] ""
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
566 #, python-format
567 msgid "%(count)d queued"
568 msgid_plural "%(count)d queued"
569 msgstr[0] ""
570 msgstr[1] ""
571 msgstr[2] ""
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1165
574 #, python-format
575 msgid "downloading %(count)d file"
576 msgid_plural "downloading %(count)d files"
577 msgstr[0] ""
578 msgstr[1] ""
579 msgstr[2] ""
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
582 #, python-format
583 msgid "synchronizing %(count)d file"
584 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
585 msgstr[0] ""
586 msgstr[1] ""
587 msgstr[2] ""
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
590 #, python-format
591 msgid "%(queued)d task queued"
592 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
593 msgstr[0] ""
594 msgstr[1] ""
595 msgstr[2] ""
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
598 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
599 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1209
602 msgid "Unhandled exception"
603 msgstr "Excepție netratată"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1276
606 #, python-format
607 msgid "Feedparser error: %s"
608 msgstr "Eroare de parser: %s "
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1409
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not download some episodes:"
613 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411 src/gpodder/gtkui/main.py:1414
616 msgid "Downloads finished"
617 msgstr "Descărcările sau încheiat"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1417
620 msgid "Downloads failed"
621 msgstr "Descărcările au eșuate"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1422
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not sync some episodes:"
626 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1425 src/gpodder/gtkui/main.py:1429
629 #, fuzzy
630 msgid "Device synchronization finished"
631 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1433
634 #, fuzzy
635 msgid "Device synchronization failed"
636 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1476
639 #, python-format
640 msgid "%(count)d more episode"
641 msgid_plural "%(count)d more episodes"
642 msgstr[0] ""
643 msgstr[1] ""
644 msgstr[2] ""
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1584
647 msgid "Start download now"
648 msgstr "Începe descărcările acum"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1868
651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
653 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
654 msgid "Download"
655 msgstr "Descărcare"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1594 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
658 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
659 msgid "Cancel"
660 msgstr "Renunță"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
663 msgid "Pause"
664 msgstr "Întrerupt temporar"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
667 msgid "Move up"
668 msgstr ""
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
671 msgid "Move down"
672 msgstr ""
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
675 msgid "Remove from list"
676 msgstr "Elimină din listă"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1648 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
679 msgid "Update podcast"
680 msgstr "Actualizează podcast"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
683 msgid "Open download folder"
684 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1661
687 #, fuzzy
688 msgid "Mark episodes as old"
689 msgstr "Marchează episodul ca redat"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665 src/gpodder/gtkui/main.py:1926
692 msgid "Archive"
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1670
696 #, fuzzy
697 msgid "Delete podcast"
698 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1685 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
701 msgid "Podcast settings"
702 msgstr "Setări podcast"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1730
705 msgid "File already exist"
706 msgstr ""
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
709 #, python-format
710 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
711 msgstr ""
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
714 #, python-format
715 msgid ""
716 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
717 "Would you like to continue?"
718 msgstr ""
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776 src/gpodder/gtkui/main.py:1781
721 #, fuzzy
722 msgid "Error saving to local folder"
723 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780
726 #, python-format
727 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
728 msgstr ""
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1801
731 msgid "Error converting file."
732 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1801
735 msgid "Bluetooth file transfer"
736 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
739 msgid "Play"
740 msgstr "Redare"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1858
743 msgid "Preview"
744 msgstr ""
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
747 msgid "Stream"
748 msgstr "Flux"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873
751 #, fuzzy
752 msgid "_Cancel"
753 msgstr "Renunță"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1877
756 #, fuzzy
757 msgid "_Delete"
758 msgstr "Șterge"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
761 #, fuzzy
762 msgid "Send to"
763 msgstr "Setați pentru a"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
766 msgid "Local folder"
767 msgstr ""
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910
770 #, fuzzy
771 msgid "Bluetooth device"
772 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
775 msgid "New"
776 msgstr ""
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
779 msgid "Episode details"
780 msgstr "Detalii despre episod"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2088
783 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
784 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2089
787 msgid "Error opening player"
788 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2331
791 msgid "Adding podcasts"
792 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2332
795 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
796 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2339
799 msgid "Existing subscriptions skipped"
800 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2340
803 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
804 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2348 bin/gpo:322
807 msgid "Podcast requires authentication"
808 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2349 bin/gpo:323
811 #, python-format
812 msgid "Please login to %s:"
813 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2357 src/gpodder/gtkui/main.py:2453
816 msgid "Authentication failed"
817 msgstr "Autentificarea a eșuat"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2363
820 msgid "Website redirection detected"
821 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2364
824 #, python-format
825 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
826 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
829 msgid "Do you want to visit the website now?"
830 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
833 msgid "Could not add some podcasts"
834 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
837 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
838 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
841 msgid "Unknown"
842 msgstr "Necunoscut"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2462
845 msgid "Redirection detected"
846 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
849 #, fuzzy
850 msgid "Merging episode actions"
851 msgstr "Selectați episoadele"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2497
854 #, fuzzy
855 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
856 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
859 msgid "Cancelling..."
860 msgstr "Renunțare..."
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
863 msgid "Please connect to a network, then try again."
864 msgstr ""
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2531
867 #, fuzzy
868 msgid "No network connection"
869 msgstr "Nume nou:"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
872 #, python-format
873 msgid "Updating %(count)d feed..."
874 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
875 msgstr[0] ""
876 msgstr[1] ""
877 msgstr[2] ""
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2567
880 #, fuzzy, python-format
881 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
882 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
885 #, fuzzy, python-format
886 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
887 msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
890 #, fuzzy, python-format
891 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
892 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
895 msgid "Error while updating feed"
896 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
899 msgid "No new episodes"
900 msgstr "Nu există episoade noi."
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2636
903 #, python-format
904 msgid "Downloading %(count)d new episode."
905 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
906 msgstr[0] ""
907 msgstr[1] ""
908 msgstr[2] ""
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2639 src/gpodder/gtkui/main.py:2646
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
912 msgid "New episodes available"
913 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
916 #, python-format
917 msgid "%(count)d new episode added to download list."
918 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
919 msgstr[0] ""
920 msgstr[1] ""
921 msgstr[2] ""
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
924 #, python-format
925 msgid "%(count)d new episode available"
926 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
927 msgstr[0] ""
928 msgstr[1] ""
929 msgstr[2] ""
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
932 msgid "Quit gPodder"
933 msgstr "Închide gPodder"
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
936 msgid ""
937 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
938 "start gPodder. Do you want to quit now?"
939 msgstr ""
940 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 bin/gpo:857
943 msgid "Episodes are locked"
944 msgstr "Episoadele sunt blocate"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:859
947 msgid ""
948 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
949 "to delete before trying to delete them."
950 msgstr ""
951 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
952 "ștergeți."
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2733 bin/gpo:866
955 #, python-format
956 msgid "Delete %(count)d episode?"
957 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
958 msgstr[0] ""
959 msgstr[1] ""
960 msgstr[2] ""
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:868
963 #, fuzzy
964 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
965 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
968 #, fuzzy
969 msgid "Deleting episodes"
970 msgstr "Selectați episoadele"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741 bin/gpo:873
973 msgid "Please wait while episodes are deleted"
974 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2794
977 #, python-format
978 msgid "Select older than %(count)d day"
979 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
980 msgstr[0] ""
981 msgstr[1] ""
982 msgstr[2] ""
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
985 msgid "Select played"
986 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
989 #, fuzzy
990 msgid "Select finished"
991 msgstr "Nu selecta nimic"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2801
994 msgid "Select the episodes you want to delete:"
995 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2818 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete episodes"
1000 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2871 src/gpodder/gtkui/main.py:3106
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1004 msgid "No podcast selected"
1005 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1008 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1009 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962
1012 #, python-format
1013 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1014 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
1017 msgid "Download error"
1018 msgstr "Eroare la descărcare"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
1021 msgid "Select the episodes you want to download:"
1022 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3020
1025 msgid "Mark as old"
1026 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1029 msgid "Please check for new episodes later."
1030 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1033 msgid "No new episodes available"
1034 msgstr "Nu există episoade noi"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
1037 #, fuzzy, python-format
1038 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1039 msgstr "Abonamente încărcate."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Login to gpodder.net"
1044 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
1047 msgid "Please login to download your subscriptions."
1048 msgstr ""
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
1051 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1052 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1055 msgid "Podcast"
1056 msgstr "Podcast"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Delete podcasts"
1061 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Select the podcast you want to delete."
1066 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3132 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1069 msgid "Delete"
1070 msgstr "Șterge"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Deleting podcast"
1075 msgstr "Selectați episoadele"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1080 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1083 msgid ""
1084 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1085 "Are you sure you want to continue?"
1086 msgstr ""
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Deleting podcasts"
1091 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1096 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1099 msgid ""
1100 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1101 "Are you sure you want to continue?"
1102 msgstr ""
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1105 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1106 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3217
1109 msgid "OPML files"
1110 msgstr "Fișiere OPML"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
1113 msgid "Import from OPML"
1114 msgstr "Importă din OPML"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3236
1117 msgid "Import podcasts from OPML file"
1118 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3243
1121 msgid "Nothing to export"
1122 msgstr "Nimic de exportat"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3244
1125 msgid ""
1126 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1127 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1128 msgstr ""
1129 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1130 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3250
1133 msgid "Export to OPML"
1134 msgstr "Export către OPML"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1137 #, python-format
1138 msgid "%(count)d subscription exported"
1139 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142 msgstr[2] ""
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1145 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1146 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3270
1149 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1150 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1153 msgid "OPML export failed"
1154 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Could not check for updates"
1159 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
1162 msgid "Please try again later."
1163 msgstr ""
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
1166 #, fuzzy
1167 msgid "No updates available"
1168 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3303
1171 msgid "You have the latest version of gPodder."
1172 msgstr ""
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
1175 #, fuzzy
1176 msgid "New version available"
1177 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1180 #, python-format
1181 msgid "Installed version: %s"
1182 msgstr ""
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
1185 #, fuzzy, python-format
1186 msgid "Newest version: %s"
1187 msgstr "Se șterg: %s"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1190 #, fuzzy, python-format
1191 msgid "Release date: %s"
1192 msgstr "Publicat: %s"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1197 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3563
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1202 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3564
1205 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1206 msgstr ""
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3564
1209 msgid "API key required"
1210 msgstr ""
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 bin/gpo:725
1213 #, fuzzy
1214 msgid "No unique URL found"
1215 msgstr "Nu a fost găsit nici un canal"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588 bin/gpo:731
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Already subscribed"
1220 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598 bin/gpo:743
1223 #, python-format
1224 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1225 msgstr ""
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Error getting YouTube channels"
1230 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
1233 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1234 msgstr ""
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Subscriptions are up to date"
1239 msgstr "A_bonamente"
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1242 msgid "These URLs failed:"
1243 msgstr ""
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1248 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1250 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1252 #, python-format
1253 msgid "from %s"
1254 msgstr "de către %s"
1256 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Please select an episode"
1259 msgstr "Selectați episoadele"
1261 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1262 msgid "Open shownotes in web browser"
1263 msgstr ""
1265 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1266 msgid "Open link in web browser"
1267 msgstr ""
1269 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1270 msgid "Integer"
1271 msgstr "Întreg"
1273 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1274 msgid "Float"
1275 msgstr "Virgulă mobilă"
1277 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1278 msgid "Boolean"
1279 msgstr "Binar"
1281 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1282 msgid "String"
1283 msgstr "Șir de caractere"
1285 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1286 #, python-format
1287 msgid "released %s"
1288 msgstr "publicat %s"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1291 msgid "played"
1292 msgstr "derulat"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1295 msgid "unplayed"
1296 msgstr "nederulat"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1299 msgid "today"
1300 msgstr "Astăzi"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1303 #, python-format
1304 msgid "downloaded %s"
1305 msgstr "descărcate %s"
1307 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1308 msgid "Deleted"
1309 msgstr "Șters"
1311 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1312 msgid "New episode"
1313 msgstr "Episod nou"
1315 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1316 msgid "Downloaded episode"
1317 msgstr "Episoade descărcate"
1319 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1320 msgid "Downloaded video episode"
1321 msgstr "Episoade video descărcate"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1324 msgid "Downloaded image"
1325 msgstr "Imagine descărcată"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1328 msgid "Downloaded file"
1329 msgstr "Fișier descărcat"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1332 msgid "missing file"
1333 msgstr "fișier lipsă"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1336 msgid "never displayed"
1337 msgstr "niciodată afișat"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1340 msgid "never played"
1341 msgstr "niciodată ascultat"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1344 msgid "never opened"
1345 msgstr "niciodată deschis"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1348 msgid "displayed"
1349 msgstr "afișat"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1352 msgid "opened"
1353 msgstr "deschis"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1356 msgid "deletion prevented"
1357 msgstr "ștergere prevenită"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1360 msgid "All episodes"
1361 msgstr "Toate episoadele"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1364 msgid "from all podcasts"
1365 msgstr "din toate podcast-urile"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Subscription paused"
1370 msgstr "A_bonamente"
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1373 msgid "Nothing to paste."
1374 msgstr "Nimic de lipit"
1376 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1377 msgid "Clipboard is empty"
1378 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1381 msgid "Username"
1382 msgstr "Nume utilizator"
1384 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1385 msgid "New user"
1386 msgstr "Utilizator nou"
1388 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1389 msgid "Login"
1390 msgstr "Înregistrare"
1392 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1393 msgid "Authentication required"
1394 msgstr "Este necesară autentificarea"
1396 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1397 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1398 msgstr ""
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1401 msgid "Server"
1402 msgstr ""
1404 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1405 msgid "Password"
1406 msgstr "Parolă"
1408 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1409 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1410 msgid "Select destination"
1411 msgstr "Selectează destinația"
1413 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1414 msgid "Setting"
1415 msgstr "Setare"
1417 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1418 msgid "Set to"
1419 msgstr "Setați pentru a"
1421 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1422 #, python-format
1423 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1424 msgstr ""
1425 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1426 "%(datatype)s"
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1429 msgid "Error setting option"
1430 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1434 msgid "Do nothing"
1435 msgstr "Nimic"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1438 msgid "Show episode list"
1439 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1442 msgid "Add to download list"
1443 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1446 msgid "Download immediately"
1447 msgstr "Descarcă imediat"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1450 msgid "None"
1451 msgstr "Nimic"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1454 msgid "iPod"
1455 msgstr ""
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Filesystem-based"
1460 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1462 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Mark as played"
1465 msgstr "Marcat ca neascultat"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Delete from gPodder"
1470 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1473 #, fuzzy, python-format
1474 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1475 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1478 msgid "Name"
1479 msgstr ""
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1482 msgid "Documentation"
1483 msgstr ""
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1486 msgid "Extension info"
1487 msgstr ""
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1490 msgid "Support the author"
1491 msgstr ""
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1494 msgid "Extension cannot be activated"
1495 msgstr ""
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1498 msgid "Extension module info"
1499 msgstr ""
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1502 msgid "Configure audio player"
1503 msgstr "Configurează playerul audio"
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1507 msgid "Command:"
1508 msgstr "Linie de comandă:"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1511 msgid "Configure video player"
1512 msgstr "Configurează playerul video"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1516 msgid "manually"
1517 msgstr "manual"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1520 #, python-format
1521 msgid "after %(count)d day"
1522 msgid_plural "after %(count)d days"
1523 msgstr[0] ""
1524 msgstr[1] ""
1525 msgstr[2] ""
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1528 msgid "Replace subscription list on server"
1529 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1532 msgid ""
1533 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1534 "server. Continue?"
1535 msgstr ""
1536 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1537 "server. Continuați?"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select folder for mount point"
1542 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select folder for playlists"
1547 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Search:"
1552 msgstr "Caută după:"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Search"
1557 msgstr "Caută după:"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1561 msgid "URL:"
1562 msgstr "URL:"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Filename:"
1567 msgstr "Nume utilizator:"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1571 msgid "Open"
1572 msgstr "Deschide"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Loading podcasts"
1577 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1582 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1585 msgid "Remove"
1586 msgstr "Îndepărtează"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1590 msgid "Select all"
1591 msgstr "Selectează totul"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1594 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1595 msgid "Select none"
1596 msgstr "Nu selecta nimic"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1599 msgid "Nothing selected"
1600 msgstr "Nimic nu este selectat"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1603 #, python-format
1604 msgid "%(count)d episode"
1605 msgid_plural "%(count)d episodes"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608 msgstr[2] ""
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1611 #, python-format
1612 msgid "size: %s"
1613 msgstr "mărime: %s"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1616 #, python-format
1617 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1618 msgid_plural ""
1619 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1620 msgstr[0] ""
1621 msgstr[1] ""
1622 msgstr[2] ""
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Add section"
1627 msgstr "Acțiune"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1630 #, fuzzy
1631 msgid "New section:"
1632 msgstr "Nume nou:"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1635 #, fuzzy
1636 msgid "_Open"
1637 msgstr "Deschide"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1640 msgid "_Refresh"
1641 msgstr ""
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1644 msgid "Select new podcast cover artwork"
1645 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1648 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1649 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1653 msgid "Drag and drop"
1654 msgstr "Drag and drop"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1657 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1658 msgstr ""
1659 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1661 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1662 msgid "Unknown track"
1663 msgstr "Piesă necunoscută"
1665 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1666 #, python-format
1667 msgid "%s on Soundcloud"
1668 msgstr "%s pe Soundcloud"
1670 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1671 #, python-format
1672 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1673 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1675 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1676 #, fuzzy, python-format
1677 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1678 msgstr "%s pe Soundcloud"
1680 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1681 #, fuzzy, python-format
1682 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1683 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1685 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1686 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1687 msgstr ""
1689 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1690 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1691 msgstr ""
1693 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1694 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1695 msgstr ""
1697 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1698 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1699 msgstr ""
1701 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1702 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1703 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1704 #, fuzzy
1705 msgid "File converted"
1706 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1708 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1709 msgid "MPRIS Listener"
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1713 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1717 msgid "Ubuntu App Indicator"
1718 msgstr ""
1720 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1721 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1722 msgstr ""
1724 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1725 msgid "Show main window"
1726 msgstr ""
1728 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1729 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1730 msgid "Quit"
1731 msgstr "Ieșire"
1733 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1734 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1735 msgstr ""
1737 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1738 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1739 msgstr ""
1741 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1742 msgid "Show download progress on the taskbar"
1743 msgstr ""
1745 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1746 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1747 msgstr ""
1749 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rename episodes after download"
1752 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1754 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1757 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1759 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1760 msgid "Run a Command on Download"
1761 msgstr ""
1763 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1764 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1765 msgstr ""
1767 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Convert video files"
1770 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1772 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1773 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1774 msgstr ""
1776 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1777 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1778 #, python-format
1779 msgid "Convert to %(format)s"
1780 msgstr ""
1782 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1783 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Conversion failed"
1786 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1788 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Remove cover art from OGG files"
1791 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
1793 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1794 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1795 msgstr ""
1797 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Remove cover art"
1800 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
1802 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1803 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1807 msgid ""
1808 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1809 "installed media players"
1810 msgstr ""
1812 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1813 msgid "Enqueue in"
1814 msgstr ""
1816 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Resume in"
1819 msgstr "Reia roate descărcările"
1821 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1822 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1823 msgstr ""
1825 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1826 msgid "Display notification bubbles for different events."
1827 msgstr ""
1829 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Search for new episodes on startup"
1832 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1834 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1837 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1839 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1840 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1841 msgstr ""
1843 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1844 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1848 #, fuzzy
1849 msgid "File normalized"
1850 msgstr "Numele fișierului"
1852 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1853 msgid "Gtk Status Icon"
1854 msgstr ""
1856 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1857 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1858 msgstr ""
1860 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Concatenate videos"
1864 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1866 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1867 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1868 msgstr ""
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1871 msgid "Save video"
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Concatenating video files"
1877 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1879 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1880 #, python-format
1881 msgid "Writing %(filename)s"
1882 msgstr ""
1884 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1885 msgid "Videos successfully converted"
1886 msgstr ""
1888 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Error converting videos"
1891 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1893 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1894 msgid "Concatenation result"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1898 msgid "Stream to Sonos"
1899 msgstr ""
1901 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1902 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1903 msgstr ""
1905 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1906 msgid "Minimize on start"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1910 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Convert audio files"
1916 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1918 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1919 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1920 msgstr ""
1922 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1923 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1924 msgstr ""
1926 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1927 msgid ""
1928 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1929 msgstr ""
1931 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1932 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Open website"
1935 msgstr "Pagină web:"
1937 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1938 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1939 msgstr ""
1941 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1944 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
1946 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1947 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1948 msgstr ""
1950 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1951 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1952 msgstr ""
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1955 msgid "Add a new podcast"
1956 msgstr "Adaugă un nou podcast"
1958 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1959 msgid "gPodder Podcast Editor"
1960 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Section:"
1965 msgstr "Acțiune"
1967 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1970 msgstr "Activează aduceri la zi euristice ale feed-ului"
1972 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1975 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Strategy:"
1980 msgstr "Șterge strategia:"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1983 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1984 msgid "General"
1985 msgstr "General"
1987 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1988 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1989 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
1991 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1992 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1993 msgid "Username:"
1994 msgstr "Nume utilizator:"
1996 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1998 msgid "Password:"
1999 msgstr "Parola:"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2002 msgid "<b>Locations</b>"
2003 msgstr "<b>Locații</b>"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2006 msgid "Download to:"
2007 msgstr "Descarcă pe:"
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2010 msgid "Website:"
2011 msgstr "Pagină web:"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2014 msgid "website label"
2015 msgstr "eticheta paginii de web"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2018 msgid "Advanced"
2019 msgstr "Avansat"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2022 msgid "gPodder Configuration Editor"
2023 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2026 msgid "Search for:"
2027 msgstr "Caută după:"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2030 msgid "Show All"
2031 msgstr "Afișează toate"
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2035 msgid "Preferences"
2036 msgstr "Preferințe"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2039 msgid "Check for new episodes"
2040 msgstr "Caută episoade noi"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2043 msgid "Filter:"
2044 msgstr "Filtru:"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2047 msgid "Podcasts"
2048 msgstr "Podcast-uri"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2051 msgid "Limit rate to"
2052 msgstr "Limitează rata la"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2055 msgid "KiB/s"
2056 msgstr "KiB/s"
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2059 msgid "Limit downloads to"
2060 msgstr "Limitează descărcările la"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2063 msgid "Select episodes"
2064 msgstr "Selectați episoadele"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2067 #, fuzzy
2068 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2069 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Your podcast list is empty."
2074 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2077 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2078 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2080 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2083 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2088 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2091 msgid "Go to gpodder.net"
2092 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2095 msgid "Software updates"
2096 msgstr ""
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Help"
2101 msgstr "_Ajutor"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2104 msgid "About"
2105 msgstr ""
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2108 #, fuzzy
2109 msgid "_Podcasts"
2110 msgstr "Podcast-uri"
2112 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2113 msgid "Download new episodes"
2114 msgstr "Descarcă episoade noi"
2116 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2117 #, fuzzy
2118 msgid "_Subscriptions"
2119 msgstr "Nu există abonamente"
2121 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2122 msgid "Discover new podcasts"
2123 msgstr "Caută podcasturi noi"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2126 msgid "Add podcast via URL"
2127 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2130 msgid "Import from OPML file"
2131 msgstr "Importă din fișier OPML"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2134 msgid "Export to OPML file"
2135 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Episodes"
2140 msgstr "Episod"
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2143 msgid "Toggle new status"
2144 msgstr ""
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2147 msgid "Change delete lock"
2148 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Sync to device"
2153 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Update YouTube subscriptions"
2158 msgstr "Nu există abonamente"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2161 msgid "_View"
2162 msgstr ""
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Toolbar"
2167 msgstr "Arată bara cu unelte"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2170 msgid "Episode descriptions"
2171 msgstr "Descrierea episoadelor"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2174 msgid "Hide deleted episodes"
2175 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2178 msgid "Downloaded episodes"
2179 msgstr "Episoade descărcate"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2182 msgid "Unplayed episodes"
2183 msgstr "Episoade ne-redate"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2186 msgid "Hide podcasts without episodes"
2187 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2190 msgid "Visible columns"
2191 msgstr ""
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2194 msgid "Audio player:"
2195 msgstr "Player audio:"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2198 msgid "Video player:"
2199 msgstr "Player video:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2202 #, fuzzy
2203 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2204 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Use sections for podcast list"
2209 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2212 msgid "Preferred YouTube format:"
2213 msgstr ""
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2216 msgid "YouTube API key (v3):"
2217 msgstr ""
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2220 msgid "Preferred Vimeo format:"
2221 msgstr ""
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2224 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2225 msgstr ""
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2228 msgid "Server:"
2229 msgstr ""
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2232 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2233 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Device name:"
2238 msgstr "Nume dispozitiv:"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2241 #, fuzzy
2242 msgid "gpodder.net"
2243 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2246 msgid "Update interval:"
2247 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2250 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2251 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2254 msgid "When new episodes are found:"
2255 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2258 msgid "Updating"
2259 msgstr "Actualizează"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Delete played episodes:"
2264 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2269 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2272 msgid "Also remove unplayed episodes"
2273 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2276 msgid "Clean-up"
2277 msgstr "Curăță"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Device type:"
2282 msgstr "Nume dispozitiv:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Mountpoint:"
2287 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2290 #, fuzzy
2291 msgid "After syncing an episode:"
2292 msgstr "Se deschide %d episod"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Create playlists on device"
2297 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Playlists Folder:"
2302 msgstr "Numele listei de redare:"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2305 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2306 msgstr ""
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Only sync unplayed episodes"
2311 msgstr "Episoade ne-redate"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2314 msgid "Devices"
2315 msgstr "Dispozitive"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2318 msgid "Edit config"
2319 msgstr "Editează configurarea"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2322 msgid "Find new podcasts"
2323 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2326 msgid "Select All"
2327 msgstr "Selectează totul"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2330 msgid "Select None"
2331 msgstr "Nu selecta nimic"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2334 msgid "label"
2335 msgstr ""
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2338 msgid "..."
2339 msgstr ""
2341 #: bin/gpo:245
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Podcast update requested by extensions."
2344 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2346 #: bin/gpo:249
2347 msgid "Episode download requested by extensions."
2348 msgstr ""
2350 #: bin/gpo:302
2351 #, python-format
2352 msgid "Invalid url: %s"
2353 msgstr ""
2355 #: bin/gpo:324
2356 #, fuzzy
2357 msgid "User name:"
2358 msgstr "Nume utilizator:"
2360 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2361 #: bin/gpo:811
2362 #, fuzzy, python-format
2363 msgid "You are not subscribed to %s."
2364 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2366 #: bin/gpo:347
2367 #, fuzzy, python-format
2368 msgid "Already subscribed to %s."
2369 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2371 #: bin/gpo:353
2372 #, fuzzy, python-format
2373 msgid "Cannot subscribe to %s."
2374 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2376 #: bin/gpo:369
2377 #, python-format
2378 msgid "Successfully added %s."
2379 msgstr ""
2381 #: bin/gpo:387
2382 msgid "This configuration option does not exist."
2383 msgstr ""
2385 #: bin/gpo:391
2386 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2387 msgstr ""
2389 #: bin/gpo:405
2390 #, python-format
2391 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2392 msgstr ""
2394 #: bin/gpo:421
2395 #, fuzzy, python-format
2396 msgid "Unsubscribed from %s."
2397 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2399 #: bin/gpo:487
2400 msgid "Invalid command."
2401 msgstr ""
2403 #: bin/gpo:492
2404 #, python-format
2405 msgid "Invalid option: %s."
2406 msgstr ""
2408 #: bin/gpo:517
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Updates disabled"
2411 msgstr "Adu la zi selecția"
2413 #: bin/gpo:528
2414 #, python-format
2415 msgid "%(count)d new episode"
2416 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2417 msgstr[0] ""
2418 msgstr[1] ""
2419 msgstr[2] ""
2421 #: bin/gpo:534
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Checking for new episodes"
2424 msgstr "Caută episoade noi"
2426 #: bin/gpo:543
2427 #, fuzzy, python-format
2428 msgid "Skipping %(podcast)s"
2429 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2431 #: bin/gpo:661
2432 msgid "No episode with the specified GUID found."
2433 msgstr ""
2435 #: bin/gpo:665
2436 #, fuzzy, python-format
2437 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2438 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2440 #: bin/gpo:667
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Episode has already been deleted."
2443 msgstr "Episoadele sunt blocate"
2445 #: bin/gpo:682
2446 #, python-format
2447 msgid "Disabling feed update from %s."
2448 msgstr ""
2450 #: bin/gpo:697
2451 #, fuzzy, python-format
2452 msgid "Enabling feed update from %s."
2453 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2455 #: bin/gpo:710
2456 #, python-format
2457 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2458 msgstr ""
2460 #: bin/gpo:737
2461 #, python-format
2462 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2463 msgstr ""
2465 #: bin/gpo:747
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Nothing to fix"
2468 msgstr "Nimic de exportat"
2470 #: bin/gpo:766
2471 #, fuzzy
2472 msgid "No podcasts found."
2473 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2475 #: bin/gpo:780
2476 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2477 msgstr ""
2479 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2480 msgid "Invalid value."
2481 msgstr ""
2483 #: bin/gpo:815
2484 #, python-format
2485 msgid "Invalid URL: %s"
2486 msgstr ""
2488 #: bin/gpo:818
2489 #, python-format
2490 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2491 msgstr ""
2493 #: bin/gpo:843
2494 #, python-format
2495 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2496 msgstr ""
2498 #: bin/gpo:847
2499 msgid "yes"
2500 msgstr ""
2502 #: bin/gpo:885
2503 #, fuzzy, python-format
2504 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2505 msgstr "Selectați episoadele"
2507 #: bin/gpo:918
2508 msgid ""
2509 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2510 "none, empty when ready"
2511 msgstr ""
2513 #: bin/gpo:950
2514 #, fuzzy, python-format
2515 msgid "Will delete %(episode)s"
2516 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2518 #: bin/gpo:952
2519 #, fuzzy, python-format
2520 msgid "Won't delete %(episode)s"
2521 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2523 #: bin/gpo:965
2524 #, fuzzy, python-format
2525 msgid "Syncing %s"
2526 msgstr "Adauga %s"
2528 #: bin/gpo:1035
2529 #, python-format
2530 msgid "Syntax error: %(error)s"
2531 msgstr ""
2533 #: bin/gpo:1129
2534 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2535 msgstr ""
2537 #: bin/gpo:1133
2538 #, fuzzy
2539 msgid "The requested function is not available."
2540 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2542 #: bin/gpodder:100
2543 #, fuzzy
2544 msgid "print logging output on the console"
2545 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2547 #: bin/gpodder:103
2548 msgid "subscribe to the feed at URL"
2549 msgstr ""
2551 #: bin/gpodder:108
2552 msgid "Mac OS X application process number"
2553 msgstr ""
2555 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2556 #, fuzzy
2557 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2558 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2560 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2561 #, fuzzy
2562 msgid "gPodder Podcast Client"
2563 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2565 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Podcast Client"
2568 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2570 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2571 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2572 msgstr ""