1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-10 21:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
21 #: src/gpodder/config.py:54
24 msgstr "gPodder pe %s"
26 #: src/gpodder/syncui.py:84
27 msgid "No device configured"
28 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
30 #: src/gpodder/syncui.py:85
31 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
32 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
34 #: src/gpodder/syncui.py:90
35 msgid "Cannot open device"
36 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
38 #: src/gpodder/syncui.py:91
39 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
40 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
42 #: src/gpodder/syncui.py:138
43 msgid "Not enough space left on device"
44 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
46 #: src/gpodder/syncui.py:139
47 #, fuzzy, python-format
49 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
50 "Do you want to continue?"
52 "Trebuie eliberat %s\n"
53 "Doriți să continuați?"
55 #: src/gpodder/syncui.py:201
57 msgid "Update successful"
58 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
60 #: src/gpodder/syncui.py:202
61 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
64 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:847
65 #: src/gpodder/gtkui/main.py:973 src/gpodder/gtkui/main.py:2791
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
67 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
71 #: src/gpodder/syncui.py:275
72 msgid "Episodes have been deleted on device"
75 #: src/gpodder/syncui.py:287
77 msgid "Error writing playlist files"
78 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
80 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
81 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
82 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:165
83 msgid "No description available"
84 msgstr "Nu există descriere"
86 #: src/gpodder/util.py:443
88 msgid "%(count)d day ago"
89 msgid_plural "%(count)d days ago"
94 #: src/gpodder/util.py:522
98 #: src/gpodder/util.py:524
102 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
104 msgstr "(necunoscut)"
106 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
108 msgid "%(count)d second"
109 msgid_plural "%(count)d seconds"
114 #: src/gpodder/util.py:1389
116 msgid "%(count)d hour"
117 msgid_plural "%(count)d hours"
122 #: src/gpodder/util.py:1393
124 msgid "%(count)d minute"
125 msgid_plural "%(count)d minutes"
130 #: src/gpodder/util.py:1401
134 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Folder %s could not be created."
137 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
139 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
141 msgid "Error writing playlist"
142 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
144 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
145 msgid "Wrong username/password"
146 msgstr "Numele sau parola este greșită"
148 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
152 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
154 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
156 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
160 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
164 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
168 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
172 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
174 msgstr "Întrerupt temporar"
176 #: src/gpodder/download.py:898
177 msgid "Missing content from server"
178 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
180 #: src/gpodder/download.py:904
182 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
183 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
185 #: src/gpodder/download.py:911
187 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
188 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/download.py:915 src/gpodder/sync.py:1114
195 #: src/gpodder/directory.py:97
197 msgid "gpodder.net search"
198 msgstr "Mergi la gpodder.org"
200 #: src/gpodder/directory.py:107
202 msgid "OPML from web"
203 msgstr "Fișiere OPML"
205 #: src/gpodder/directory.py:117
208 msgstr "Fișiere OPML"
210 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
212 msgid "Getting started"
215 #: src/gpodder/directory.py:137
217 msgid "gpodder.net Top 50"
218 msgstr "Mergi la gpodder.org"
220 #: src/gpodder/directory.py:147
222 msgid "gpodder.net Tags"
223 msgstr "Mergi la gpodder.org"
225 #: src/gpodder/directory.py:160
227 msgid "Soundcloud search"
228 msgstr "%s pe Soundcloud"
230 #: src/gpodder/directory.py:174
232 msgid "Imported OPML file"
233 msgstr "Importă din fișier OPML"
235 #: src/gpodder/model.py:702
239 #: src/gpodder/model.py:773
243 #: src/gpodder/model.py:774
244 msgid "Only keep latest"
247 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1216
248 #: src/gpodder/extensions.py:59
252 #: src/gpodder/model.py:1199 src/gpodder/model.py:1214
253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
257 #: src/gpodder/model.py:1212
261 #: src/gpodder/model.py:1391
264 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
265 "failure to download files.\n"
268 #: src/gpodder/model.py:1393
269 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
272 #: src/gpodder/sync.py:238
273 msgid "Cancelled by user"
274 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
276 #: src/gpodder/sync.py:241
277 msgid "Writing data to disk"
278 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
280 #: src/gpodder/sync.py:338
281 msgid "Opening iPod database"
282 msgstr "Deschide baza de date iPod"
284 #: src/gpodder/sync.py:348
286 msgstr "iPod este deschis"
288 #: src/gpodder/sync.py:359
289 msgid "Saving iPod database"
290 msgstr "Salvează baza de date iPod"
292 #: src/gpodder/sync.py:364
293 msgid "Writing extended gtkpod database"
296 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
299 msgstr "Îndeparteaza %s"
301 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
306 #: src/gpodder/sync.py:473
308 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
310 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
313 #: src/gpodder/sync.py:558
314 msgid "Opening MP3 player"
315 msgstr "Deschide player MP3"
317 #: src/gpodder/sync.py:561
318 msgid "MP3 player opened"
319 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
321 #: src/gpodder/sync.py:599
324 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
327 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
329 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
330 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
332 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
334 msgstr "Dispozitiv MTP"
336 #: src/gpodder/sync.py:819
337 msgid "Opening the MTP device"
338 msgstr "Deschide dispozitivul MTP"
340 #: src/gpodder/sync.py:829
345 #: src/gpodder/sync.py:834
350 #: src/gpodder/sync.py:842
355 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
358 msgstr "Adaugă %s..."
360 #: src/gpodder/sync.py:958
362 msgid "Synchronizing"
363 msgstr "Sincronizare"
365 #: src/gpodder/my.py:178
370 #: src/gpodder/my.py:180
373 msgstr "Îndepărtează %s"
375 #: src/gpodder/extensions.py:55
376 msgid "Desktop Integration"
379 #: src/gpodder/extensions.py:56
384 #: src/gpodder/extensions.py:57
386 msgid "Post download"
387 msgstr "Întrerupe descărcarea"
389 #: src/gpodder/extensions.py:100
391 msgid "No description for this extension."
392 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
394 #: src/gpodder/extensions.py:220
396 msgid "Command not found: %(command)s"
399 #: src/gpodder/extensions.py:236
401 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
404 #: src/gpodder/extensions.py:273
405 #, fuzzy, python-format
406 msgid "Python module not found: %(module)s"
407 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
410 msgid "Cannot start gPodder"
411 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
415 msgid "D-Bus error: %s"
416 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
420 msgid "About gPodder"
421 msgstr "Închide gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
433 msgid "Path to gPodder home is too long"
436 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
439 msgstr "Linie de comandă: %s"
441 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
442 msgid "Default application"
443 msgstr "Aplicația implicită"
445 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
449 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
458 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
459 msgid "Loading incomplete downloads"
460 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
463 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
465 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
469 msgid "%(count)d partial file"
470 msgid_plural "%(count)d partial files"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
477 msgstr "Reia roate descărcările"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
480 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
481 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:475
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:522
488 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
489 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
492 msgid "Select the actions you want to carry out."
493 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:563
496 msgid "Uploading subscriptions"
497 msgstr "Încarcă abonamentele"
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:564
500 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
501 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:569
504 msgid "List uploaded successfully."
505 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
508 msgid "Error while uploading"
509 msgstr "Eroare la încărcare"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:866
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:875
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:993 src/gpodder/gtkui/main.py:1142
524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1021
529 msgid "No episodes in current view"
530 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
533 msgid "No episodes available"
534 msgstr "Nu există episoade disponibile"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1029
537 msgid "No podcasts in this view"
538 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
541 msgid "No subscriptions"
542 msgstr "Nu există abonamente"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
546 msgid "No active tasks"
547 msgstr "Nu se descarcă nimic"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1146 src/gpodder/gtkui/main.py:1148
551 msgid "%(count)d active"
552 msgid_plural "%(count)d active"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1150
559 msgid "%(count)d failed"
560 msgid_plural "%(count)d failed"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
567 msgid "%(count)d queued"
568 msgid_plural "%(count)d queued"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1165
575 msgid "downloading %(count)d file"
576 msgid_plural "downloading %(count)d files"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
583 msgid "synchronizing %(count)d file"
584 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
591 msgid "%(queued)d task queued"
592 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
598 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
599 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1209
602 msgid "Unhandled exception"
603 msgstr "Excepție netratată"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1276
607 msgid "Feedparser error: %s"
608 msgstr "Eroare de parser: %s "
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1409
612 msgid "Could not download some episodes:"
613 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411 src/gpodder/gtkui/main.py:1414
616 msgid "Downloads finished"
617 msgstr "Descărcările sau încheiat"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1417
620 msgid "Downloads failed"
621 msgstr "Descărcările au eșuate"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1422
625 msgid "Could not sync some episodes:"
626 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1425 src/gpodder/gtkui/main.py:1429
630 msgid "Device synchronization finished"
631 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1433
635 msgid "Device synchronization failed"
636 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1476
640 msgid "%(count)d more episode"
641 msgid_plural "%(count)d more episodes"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1584
647 msgid "Start download now"
648 msgstr "Începe descărcările acum"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1868
651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
653 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1594 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
658 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
664 msgstr "Întrerupt temporar"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
675 msgid "Remove from list"
676 msgstr "Elimină din listă"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1648 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
679 msgid "Update podcast"
680 msgstr "Actualizează podcast"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
683 msgid "Open download folder"
684 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1661
688 msgid "Mark episodes as old"
689 msgstr "Marchează episodul ca redat"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665 src/gpodder/gtkui/main.py:1926
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1670
697 msgid "Delete podcast"
698 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1685 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
701 msgid "Podcast settings"
702 msgstr "Setări podcast"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1730
705 msgid "File already exist"
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
710 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
716 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
717 "Would you like to continue?"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776 src/gpodder/gtkui/main.py:1781
722 msgid "Error saving to local folder"
723 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780
727 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1801
731 msgid "Error converting file."
732 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1801
735 msgid "Bluetooth file transfer"
736 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1858
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1877
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
763 msgstr "Setați pentru a"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910
771 msgid "Bluetooth device"
772 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
779 msgid "Episode details"
780 msgstr "Detalii despre episod"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2088
783 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
784 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2089
787 msgid "Error opening player"
788 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2331
791 msgid "Adding podcasts"
792 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2332
795 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
796 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2339
799 msgid "Existing subscriptions skipped"
800 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2340
803 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
804 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2348 bin/gpo:322
807 msgid "Podcast requires authentication"
808 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2349 bin/gpo:323
812 msgid "Please login to %s:"
813 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2357 src/gpodder/gtkui/main.py:2453
816 msgid "Authentication failed"
817 msgstr "Autentificarea a eșuat"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2363
820 msgid "Website redirection detected"
821 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2364
825 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
826 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
829 msgid "Do you want to visit the website now?"
830 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
833 msgid "Could not add some podcasts"
834 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
837 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
838 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2462
845 msgid "Redirection detected"
846 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
850 msgid "Merging episode actions"
851 msgstr "Selectați episoadele"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2497
855 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
856 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
859 msgid "Cancelling..."
860 msgstr "Renunțare..."
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
863 msgid "Please connect to a network, then try again."
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2531
868 msgid "No network connection"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
873 msgid "Updating %(count)d feed..."
874 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2567
880 #, fuzzy, python-format
881 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
882 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
885 #, fuzzy, python-format
886 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
887 msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
890 #, fuzzy, python-format
891 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
892 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
895 msgid "Error while updating feed"
896 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
899 msgid "No new episodes"
900 msgstr "Nu există episoade noi."
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2636
904 msgid "Downloading %(count)d new episode."
905 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2639 src/gpodder/gtkui/main.py:2646
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
912 msgid "New episodes available"
913 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
917 msgid "%(count)d new episode added to download list."
918 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
925 msgid "%(count)d new episode available"
926 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
933 msgstr "Închide gPodder"
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
937 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
938 "start gPodder. Do you want to quit now?"
940 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 bin/gpo:857
943 msgid "Episodes are locked"
944 msgstr "Episoadele sunt blocate"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:859
948 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
949 "to delete before trying to delete them."
951 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2733 bin/gpo:866
956 msgid "Delete %(count)d episode?"
957 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:868
964 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
965 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
969 msgid "Deleting episodes"
970 msgstr "Selectați episoadele"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741 bin/gpo:873
973 msgid "Please wait while episodes are deleted"
974 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2794
978 msgid "Select older than %(count)d day"
979 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
985 msgid "Select played"
986 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
990 msgid "Select finished"
991 msgstr "Nu selecta nimic"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2801
994 msgid "Select the episodes you want to delete:"
995 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2818 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
999 msgid "Delete episodes"
1000 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2871 src/gpodder/gtkui/main.py:3106
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1004 msgid "No podcast selected"
1005 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1008 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1009 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962
1013 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1014 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
1017 msgid "Download error"
1018 msgstr "Eroare la descărcare"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
1021 msgid "Select the episodes you want to download:"
1022 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3020
1026 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1029 msgid "Please check for new episodes later."
1030 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1033 msgid "No new episodes available"
1034 msgstr "Nu există episoade noi"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
1037 #, fuzzy, python-format
1038 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1039 msgstr "Abonamente încărcate."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
1043 msgid "Login to gpodder.net"
1044 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
1047 msgid "Please login to download your subscriptions."
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
1051 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1052 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1060 msgid "Delete podcasts"
1061 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
1065 msgid "Select the podcast you want to delete."
1066 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3132 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1074 msgid "Deleting podcast"
1075 msgstr "Selectați episoadele"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1079 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1080 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1084 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1085 "Are you sure you want to continue?"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1090 msgid "Deleting podcasts"
1091 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1095 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1096 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1100 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1101 "Are you sure you want to continue?"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1105 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1106 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3217
1110 msgstr "Fișiere OPML"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
1113 msgid "Import from OPML"
1114 msgstr "Importă din OPML"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3236
1117 msgid "Import podcasts from OPML file"
1118 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3243
1121 msgid "Nothing to export"
1122 msgstr "Nimic de exportat"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3244
1126 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1127 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1129 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1130 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3250
1133 msgid "Export to OPML"
1134 msgstr "Export către OPML"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1138 msgid "%(count)d subscription exported"
1139 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1145 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1146 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3270
1149 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1150 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1153 msgid "OPML export failed"
1154 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1158 msgid "Could not check for updates"
1159 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
1162 msgid "Please try again later."
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
1167 msgid "No updates available"
1168 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3303
1171 msgid "You have the latest version of gPodder."
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
1176 msgid "New version available"
1177 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1181 msgid "Installed version: %s"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
1185 #, fuzzy, python-format
1186 msgid "Newest version: %s"
1187 msgstr "Se șterg: %s"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1190 #, fuzzy, python-format
1191 msgid "Release date: %s"
1192 msgstr "Publicat: %s"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1196 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1197 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3563
1201 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1202 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3564
1205 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3564
1209 msgid "API key required"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 bin/gpo:725
1214 msgid "No unique URL found"
1215 msgstr "Nu a fost găsit nici un canal"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588 bin/gpo:731
1219 msgid "Already subscribed"
1220 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598 bin/gpo:743
1224 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1229 msgid "Error getting YouTube channels"
1230 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
1233 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1238 msgid "Subscriptions are up to date"
1239 msgstr "A_bonamente"
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1242 msgid "These URLs failed:"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1247 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1248 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1250 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1254 msgstr "de către %s"
1256 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1258 msgid "Please select an episode"
1259 msgstr "Selectați episoadele"
1261 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1262 msgid "Open shownotes in web browser"
1265 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1266 msgid "Open link in web browser"
1269 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1273 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1275 msgstr "Virgulă mobilă"
1277 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1281 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1283 msgstr "Șir de caractere"
1285 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1288 msgstr "publicat %s"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1304 msgid "downloaded %s"
1305 msgstr "descărcate %s"
1307 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1311 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1315 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1316 msgid "Downloaded episode"
1317 msgstr "Episoade descărcate"
1319 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1320 msgid "Downloaded video episode"
1321 msgstr "Episoade video descărcate"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1324 msgid "Downloaded image"
1325 msgstr "Imagine descărcată"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1328 msgid "Downloaded file"
1329 msgstr "Fișier descărcat"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1332 msgid "missing file"
1333 msgstr "fișier lipsă"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1336 msgid "never displayed"
1337 msgstr "niciodată afișat"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1340 msgid "never played"
1341 msgstr "niciodată ascultat"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1344 msgid "never opened"
1345 msgstr "niciodată deschis"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1356 msgid "deletion prevented"
1357 msgstr "ștergere prevenită"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1360 msgid "All episodes"
1361 msgstr "Toate episoadele"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1364 msgid "from all podcasts"
1365 msgstr "din toate podcast-urile"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1369 msgid "Subscription paused"
1370 msgstr "A_bonamente"
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1373 msgid "Nothing to paste."
1374 msgstr "Nimic de lipit"
1376 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1377 msgid "Clipboard is empty"
1378 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1382 msgstr "Nume utilizator"
1384 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1386 msgstr "Utilizator nou"
1388 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1390 msgstr "Înregistrare"
1392 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1393 msgid "Authentication required"
1394 msgstr "Este necesară autentificarea"
1396 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1397 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1404 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1408 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1409 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1410 msgid "Select destination"
1411 msgstr "Selectează destinația"
1413 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1417 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1419 msgstr "Setați pentru a"
1421 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1423 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1425 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1429 msgid "Error setting option"
1430 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1438 msgid "Show episode list"
1439 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1442 msgid "Add to download list"
1443 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1446 msgid "Download immediately"
1447 msgstr "Descarcă imediat"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1459 msgid "Filesystem-based"
1460 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1462 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1464 msgid "Mark as played"
1465 msgstr "Marcat ca neascultat"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1469 msgid "Delete from gPodder"
1470 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1473 #, fuzzy, python-format
1474 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1475 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1482 msgid "Documentation"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1486 msgid "Extension info"
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1490 msgid "Support the author"
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1494 msgid "Extension cannot be activated"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1498 msgid "Extension module info"
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1502 msgid "Configure audio player"
1503 msgstr "Configurează playerul audio"
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1508 msgstr "Linie de comandă:"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1511 msgid "Configure video player"
1512 msgstr "Configurează playerul video"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1521 msgid "after %(count)d day"
1522 msgid_plural "after %(count)d days"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1528 msgid "Replace subscription list on server"
1529 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1533 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1536 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1537 "server. Continuați?"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1541 msgid "Select folder for mount point"
1542 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1546 msgid "Select folder for playlists"
1547 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1552 msgstr "Caută după:"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1557 msgstr "Caută după:"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1567 msgstr "Nume utilizator:"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1576 msgid "Loading podcasts"
1577 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1581 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1582 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1586 msgstr "Îndepărtează"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1591 msgstr "Selectează totul"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1594 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1596 msgstr "Nu selecta nimic"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1599 msgid "Nothing selected"
1600 msgstr "Nimic nu este selectat"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1604 msgid "%(count)d episode"
1605 msgid_plural "%(count)d episodes"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1617 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1619 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1631 msgid "New section:"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1644 msgid "Select new podcast cover artwork"
1645 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1648 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1649 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1653 msgid "Drag and drop"
1654 msgstr "Drag and drop"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1657 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1659 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1661 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1662 msgid "Unknown track"
1663 msgstr "Piesă necunoscută"
1665 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1667 msgid "%s on Soundcloud"
1668 msgstr "%s pe Soundcloud"
1670 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1672 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1673 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1675 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1676 #, fuzzy, python-format
1677 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1678 msgstr "%s pe Soundcloud"
1680 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1681 #, fuzzy, python-format
1682 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1683 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1685 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1686 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1689 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1690 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1693 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1694 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1697 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1698 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1701 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1702 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1703 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1705 msgid "File converted"
1706 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1708 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1709 msgid "MPRIS Listener"
1712 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1713 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1716 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1717 msgid "Ubuntu App Indicator"
1720 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1721 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1724 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1725 msgid "Show main window"
1728 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1729 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1733 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1734 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1737 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1738 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1741 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1742 msgid "Show download progress on the taskbar"
1745 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1746 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1749 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1751 msgid "Rename episodes after download"
1752 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1754 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1756 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1757 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
1759 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1760 msgid "Run a Command on Download"
1763 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1764 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1767 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1769 msgid "Convert video files"
1770 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1772 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1773 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1776 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1777 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1779 msgid "Convert to %(format)s"
1782 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1783 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1785 msgid "Conversion failed"
1786 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1788 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1790 msgid "Remove cover art from OGG files"
1791 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
1793 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1794 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1797 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1799 msgid "Remove cover art"
1800 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
1802 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1803 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1806 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1808 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1809 "installed media players"
1812 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1816 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1819 msgstr "Reia roate descărcările"
1821 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1822 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1825 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1826 msgid "Display notification bubbles for different events."
1829 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1831 msgid "Search for new episodes on startup"
1832 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1834 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1836 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1837 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
1839 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1840 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1843 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1844 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1847 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1849 msgid "File normalized"
1850 msgstr "Numele fișierului"
1852 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1853 msgid "Gtk Status Icon"
1856 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1857 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1860 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1863 msgid "Concatenate videos"
1864 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1866 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1867 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1876 msgid "Concatenating video files"
1877 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1879 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1881 msgid "Writing %(filename)s"
1884 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1885 msgid "Videos successfully converted"
1888 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1890 msgid "Error converting videos"
1891 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1893 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1894 msgid "Concatenation result"
1897 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1898 msgid "Stream to Sonos"
1901 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1902 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1905 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1906 msgid "Minimize on start"
1909 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1910 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1913 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1915 msgid "Convert audio files"
1916 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1918 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1919 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1922 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1923 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1926 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1928 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1931 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1932 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1934 msgid "Open website"
1935 msgstr "Pagină web:"
1937 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1938 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1941 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1943 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1944 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
1946 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1947 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1950 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1951 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1955 msgid "Add a new podcast"
1956 msgstr "Adaugă un nou podcast"
1958 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1959 msgid "gPodder Podcast Editor"
1960 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1967 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1969 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1970 msgstr "Activează aduceri la zi euristice ale feed-ului"
1972 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1974 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1975 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1980 msgstr "Șterge strategia:"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1983 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1987 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1988 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1989 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
1991 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1992 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1994 msgstr "Nume utilizator:"
1996 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2002 msgid "<b>Locations</b>"
2003 msgstr "<b>Locații</b>"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2006 msgid "Download to:"
2007 msgstr "Descarcă pe:"
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2011 msgstr "Pagină web:"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2014 msgid "website label"
2015 msgstr "eticheta paginii de web"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2022 msgid "gPodder Configuration Editor"
2023 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2027 msgstr "Caută după:"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2031 msgstr "Afișează toate"
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2039 msgid "Check for new episodes"
2040 msgstr "Caută episoade noi"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2048 msgstr "Podcast-uri"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2051 msgid "Limit rate to"
2052 msgstr "Limitează rata la"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2059 msgid "Limit downloads to"
2060 msgstr "Limitează descărcările la"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2063 msgid "Select episodes"
2064 msgstr "Selectați episoadele"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2068 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2069 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2073 msgid "Your podcast list is empty."
2074 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2077 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2078 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2080 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2082 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2083 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2087 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2088 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2091 msgid "Go to gpodder.net"
2092 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2095 msgid "Software updates"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2110 msgstr "Podcast-uri"
2112 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2113 msgid "Download new episodes"
2114 msgstr "Descarcă episoade noi"
2116 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2118 msgid "_Subscriptions"
2119 msgstr "Nu există abonamente"
2121 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2122 msgid "Discover new podcasts"
2123 msgstr "Caută podcasturi noi"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2126 msgid "Add podcast via URL"
2127 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2130 msgid "Import from OPML file"
2131 msgstr "Importă din fișier OPML"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2134 msgid "Export to OPML file"
2135 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2143 msgid "Toggle new status"
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2147 msgid "Change delete lock"
2148 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2152 msgid "Sync to device"
2153 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2157 msgid "Update YouTube subscriptions"
2158 msgstr "Nu există abonamente"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2167 msgstr "Arată bara cu unelte"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2170 msgid "Episode descriptions"
2171 msgstr "Descrierea episoadelor"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2174 msgid "Hide deleted episodes"
2175 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2178 msgid "Downloaded episodes"
2179 msgstr "Episoade descărcate"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2182 msgid "Unplayed episodes"
2183 msgstr "Episoade ne-redate"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2186 msgid "Hide podcasts without episodes"
2187 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2190 msgid "Visible columns"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2194 msgid "Audio player:"
2195 msgstr "Player audio:"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2198 msgid "Video player:"
2199 msgstr "Player video:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2203 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2204 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2208 msgid "Use sections for podcast list"
2209 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2212 msgid "Preferred YouTube format:"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2216 msgid "YouTube API key (v3):"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2220 msgid "Preferred Vimeo format:"
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2224 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2232 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2233 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2237 msgid "Device name:"
2238 msgstr "Nume dispozitiv:"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2243 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2246 msgid "Update interval:"
2247 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2250 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2251 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2254 msgid "When new episodes are found:"
2255 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2259 msgstr "Actualizează"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2263 msgid "Delete played episodes:"
2264 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2268 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2269 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2272 msgid "Also remove unplayed episodes"
2273 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2281 msgid "Device type:"
2282 msgstr "Nume dispozitiv:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2287 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2291 msgid "After syncing an episode:"
2292 msgstr "Se deschide %d episod"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2296 msgid "Create playlists on device"
2297 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2301 msgid "Playlists Folder:"
2302 msgstr "Numele listei de redare:"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2305 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2310 msgid "Only sync unplayed episodes"
2311 msgstr "Episoade ne-redate"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2315 msgstr "Dispozitive"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2319 msgstr "Editează configurarea"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2322 msgid "Find new podcasts"
2323 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2327 msgstr "Selectează totul"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2331 msgstr "Nu selecta nimic"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2343 msgid "Podcast update requested by extensions."
2344 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2347 msgid "Episode download requested by extensions."
2352 msgid "Invalid url: %s"
2358 msgstr "Nume utilizator:"
2360 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2362 #, fuzzy, python-format
2363 msgid "You are not subscribed to %s."
2364 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2367 #, fuzzy, python-format
2368 msgid "Already subscribed to %s."
2369 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2372 #, fuzzy, python-format
2373 msgid "Cannot subscribe to %s."
2374 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2378 msgid "Successfully added %s."
2382 msgid "This configuration option does not exist."
2386 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2391 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2395 #, fuzzy, python-format
2396 msgid "Unsubscribed from %s."
2397 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2400 msgid "Invalid command."
2405 msgid "Invalid option: %s."
2410 msgid "Updates disabled"
2411 msgstr "Adu la zi selecția"
2415 msgid "%(count)d new episode"
2416 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2423 msgid "Checking for new episodes"
2424 msgstr "Caută episoade noi"
2427 #, fuzzy, python-format
2428 msgid "Skipping %(podcast)s"
2429 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2432 msgid "No episode with the specified GUID found."
2436 #, fuzzy, python-format
2437 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2438 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2442 msgid "Episode has already been deleted."
2443 msgstr "Episoadele sunt blocate"
2447 msgid "Disabling feed update from %s."
2451 #, fuzzy, python-format
2452 msgid "Enabling feed update from %s."
2453 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2457 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2462 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2467 msgid "Nothing to fix"
2468 msgstr "Nimic de exportat"
2472 msgid "No podcasts found."
2473 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2476 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2479 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2480 msgid "Invalid value."
2485 msgid "Invalid URL: %s"
2490 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2495 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2503 #, fuzzy, python-format
2504 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2505 msgstr "Selectați episoadele"
2509 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2510 "none, empty when ready"
2514 #, fuzzy, python-format
2515 msgid "Will delete %(episode)s"
2516 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2519 #, fuzzy, python-format
2520 msgid "Won't delete %(episode)s"
2521 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2524 #, fuzzy, python-format
2530 msgid "Syntax error: %(error)s"
2534 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2539 msgid "The requested function is not available."
2540 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2544 msgid "print logging output on the console"
2545 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2548 msgid "subscribe to the feed at URL"
2552 msgid "Mac OS X application process number"
2555 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2557 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2558 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2560 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2562 msgid "gPodder Podcast Client"
2563 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2565 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2567 msgid "Podcast Client"
2568 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2570 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2571 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"