1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:97
40 msgid "gpodder.net search"
43 #: src/gpodder/directory.py:107
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:117
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:137
60 msgid "gpodder.net Top 50"
63 #: src/gpodder/directory.py:147
65 msgid "gpodder.net Tags"
68 #: src/gpodder/directory.py:160
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:174
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
86 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
90 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
94 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
96 #| msgid "Cancelling..."
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
104 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
110 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
115 #: src/gpodder/download.py:944
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:947
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:953
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
130 #: src/gpodder/download.py:962
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:968
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:975
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
151 #: src/gpodder/extensions.py:55
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:56
161 #: src/gpodder/extensions.py:57
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
167 #: src/gpodder/model.py:1352
171 #: src/gpodder/extensions.py:100
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:220
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:236
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
185 #: src/gpodder/extensions.py:274
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:829
198 #: src/gpodder/model.py:901
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:902
204 msgid "Only keep latest"
207 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
212 #: src/gpodder/model.py:1348
216 #: src/gpodder/model.py:1528
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
223 #: src/gpodder/model.py:1530
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
227 #: src/gpodder/my.py:178
232 #: src/gpodder/my.py:180
237 #: src/gpodder/sync.py:206
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:209
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:311
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:317
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:326
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:387
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:445
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:470
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:524
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
287 #: src/gpodder/sync.py:547
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:638
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:90
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:96
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:157
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:158
321 #, fuzzy, python-format
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
326 "Necesista liberar %s.\n"
329 #: src/gpodder/syncui.py:222
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:223
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
338 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
345 #: src/gpodder/syncui.py:297
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
349 #: src/gpodder/syncui.py:309
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:479
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:558
365 #: src/gpodder/util.py:560
369 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
371 msgstr "(desconocido)"
373 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
375 msgid "%(count)d second"
376 msgid_plural "%(count)d seconds"
377 msgstr[0] "%(count)d segundo"
378 msgstr[1] "%(count)d segundos"
380 #: src/gpodder/util.py:1489
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d hora"
385 msgstr[1] "%(count)d horas"
387 #: src/gpodder/util.py:1493
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuto"
392 msgstr[1] "%(count)d minutos"
394 #: src/gpodder/util.py:1501
398 #: src/gpodder/util.py:1537
400 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
403 #: src/gpodder/util.py:1546
405 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
408 #: src/gpodder/util.py:1548
410 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
413 #: src/gpodder/util.py:1550
415 #| msgid "Cannot open device"
416 msgid "Cannot open file/folder"
417 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
420 msgid "Cannot start gPodder"
421 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
425 msgid "D-Bus error: %s"
426 msgstr "Error D-Bus: %s"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
429 msgid "About gPodder"
430 msgstr "Acerca de gPodder"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
449 msgid "Path to gPodder home is too long"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
473 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
474 msgid "Default application"
475 msgstr "Aplicación por defecto"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "Cargando descargas incompletas"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
499 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
503 msgstr "Terminar todas"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
506 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
507 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
514 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
515 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
518 msgid "Select the actions you want to carry out."
519 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
526 msgid "Uploading subscriptions"
527 msgstr "Subiendo suscripciones"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
530 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
531 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
534 msgid "List uploaded successfully."
535 msgstr "Lista subida con éxito."
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
539 "Could not find your device.\n"
541 "Check login is a username (not an email)\n"
542 "and that the device name matches one in your account."
544 "Dispositivo no encondrado.\n"
546 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
548 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
552 msgid "Error while uploading"
553 msgstr "Error subiendo"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
565 msgstr "Fecha de lanzamiento"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
585 msgid "No episodes in current view"
586 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
589 msgid "No episodes available"
590 msgstr "No hay capítulos disponibles"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
593 msgid "No podcasts in this view"
594 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
597 msgid "No subscriptions"
598 msgstr "No hay suscripciones"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
602 msgid "No active tasks"
603 msgstr "No hay descargas activas"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
607 msgid "%(count)d active"
608 msgid_plural "%(count)d active"
609 msgstr[0] "%(count)d activa"
610 msgstr[1] "%(count)d activas"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
613 #, fuzzy, python-format
614 #| msgid "%(count)d second"
615 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
616 msgid "%(count)d pausing"
617 msgid_plural "%(count)d pausing"
618 msgstr[0] "%(count)d segundo"
619 msgstr[1] "%(count)d segundos"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
622 #, fuzzy, python-format
623 #| msgid "%(count)d active"
624 #| msgid_plural "%(count)d active"
625 msgid "%(count)d cancelling"
626 msgid_plural "%(count)d cancelling"
627 msgstr[0] "%(count)d activa"
628 msgstr[1] "%(count)d activas"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
632 msgid "%(count)d queued"
633 msgid_plural "%(count)d queued"
634 msgstr[0] "%(count)d en cola"
635 msgstr[1] "%(count)d en cola"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
638 #, fuzzy, python-format
639 #| msgid "%(count)d second"
640 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
641 msgid "%(count)d paused"
642 msgid_plural "%(count)d paused"
643 msgstr[0] "%(count)d segundo"
644 msgstr[1] "%(count)d segundos"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
648 msgid "%(count)d failed"
649 msgid_plural "%(count)d failed"
650 msgstr[0] "%(count)d fallida"
651 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
655 msgid "downloading %(count)d file"
656 msgid_plural "downloading %(count)d files"
657 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
658 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
662 msgid "synchronizing %(count)d file"
663 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
669 msgid "%(queued)d task queued"
670 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
675 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
676 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
679 msgid "Unhandled exception"
680 msgstr "Excepción no capturada"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
684 msgid "Feedparser error: %s"
685 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
688 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
695 msgid "Could not download some episodes:"
696 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
699 msgid "Downloads finished"
700 msgstr "Descargas finalizadas"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
703 msgid "Downloads failed"
704 msgstr "Descargas fallidas"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
713 msgid "Device synchronization finished"
714 msgstr "Sincronización finalizada"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Dispositivo sincronizado"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
726 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
732 msgstr "Puesto en cola"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
736 #| msgid "Removing %s"
738 msgstr "Eliminando %s"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
741 msgid "Start download now"
742 msgstr "Comenzar descargas ahora"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
746 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
751 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
769 msgid "Remove from list"
770 msgstr "Eliminar de la lista"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
773 msgid "Update podcast"
774 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
777 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
778 msgid "Open download folder"
779 msgstr "Abrir directorio de descarga"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
782 msgid "Mark episodes as old"
783 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
790 msgid "Refresh image"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
795 msgid "Delete podcast"
796 msgstr "Borrar capítulos"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
799 msgid "Podcast settings"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
803 msgid "File already exists"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
809 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
815 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
816 "Would you like to continue?"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
821 msgid "Error saving to local folder"
822 msgstr "Error al convertir archivo."
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
826 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
830 msgid "Error converting file."
831 msgstr "Error al convertir archivo."
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
834 msgid "Bluetooth file transfer"
835 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
838 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
839 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
850 msgstr "Previsualización"
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
856 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
858 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
859 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
860 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
861 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
862 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
863 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
864 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
865 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
868 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
869 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
886 msgstr "Carpeta local"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
889 msgid "Bluetooth device"
890 msgstr "Dispositivo bluetooth"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
897 msgid "Episode details"
898 msgstr "Detalles del capítulo"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
901 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
903 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
907 msgid "Error opening player"
908 msgstr "Error al abrir reproductor"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
911 msgid "Adding podcasts"
912 msgstr "Agregando podcasts"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
915 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
916 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
919 msgid "Existing subscriptions skipped"
920 msgstr "Subscripción existente omitida"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
923 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
924 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
927 msgid "Podcast requires authentication"
928 msgstr "El podcast requiere autenticación"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
932 msgid "Please login to %s:"
933 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
936 msgid "Authentication failed"
937 msgstr "Ha fallado la autenticación"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
940 msgid "Website redirection detected"
941 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
945 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
946 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
949 msgid "Do you want to visit the website now?"
950 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
953 msgid "Could not add some podcasts"
954 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
957 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
958 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
965 msgid "Redirection detected"
966 msgstr "Redirección detectada"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
969 msgid "Merging episode actions"
970 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
973 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
974 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
977 msgid "Cancelling..."
978 msgstr "Cancelando..."
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
981 msgid "Please connect to a network, then try again."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
986 msgid "No network connection"
987 msgstr "Nuevo nombre:"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
991 msgid "Updating %(count)d feed..."
992 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
993 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
994 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
997 #, fuzzy, python-format
998 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
999 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
1002 #, fuzzy, python-format
1003 #| msgid "%(count)d failed"
1004 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1005 msgid "%(count)d channel failed to update"
1006 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1007 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1008 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
1012 #| msgid "Error while updating feed"
1013 msgid "Error while updating feeds"
1014 msgstr "Error actualizando podcast"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1018 #| msgid "No new episodes available"
1019 msgid "No new episodes with downloadable content"
1020 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1023 msgid "No new episodes"
1024 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
1028 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1029 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1030 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1031 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1035 msgid "New episodes available"
1036 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1040 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1041 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1042 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1043 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1047 msgid "%(count)d new episode available"
1048 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1049 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1050 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1059 msgid "Quit gPodder"
1060 msgstr "Salir de gPodder"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1064 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1065 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1066 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1069 msgid "Episodes are locked"
1070 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1074 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1075 "to delete before trying to delete them."
1077 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1078 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1082 msgid "Delete %(count)d episode?"
1083 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1084 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1085 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1088 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1089 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1092 msgid "Deleting episodes"
1093 msgstr "Borrando capítulos"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1096 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1097 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1101 msgid "Select older than %(count)d day"
1102 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1103 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1104 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1107 msgid "Select played"
1108 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1111 msgid "Select finished"
1112 msgstr "Seleccionar finalizados"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1115 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1116 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1119 msgid "Delete episodes"
1120 msgstr "Borrar capítulos"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1124 msgid "No podcast selected"
1125 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1129 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1133 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1134 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1137 msgid "Download error"
1138 msgstr "Error de descarga"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1141 msgid "Select the episodes you want to download:"
1142 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1146 #| msgid "Mark as old"
1147 msgid "_Mark as old"
1148 msgstr "Marcar como viejo"
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1151 msgid "Please check for new episodes later."
1152 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1155 msgid "No new episodes available"
1156 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1159 #, fuzzy, python-format
1160 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1161 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1164 msgid "Login to gpodder.net"
1165 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1168 msgid "Please login to download your subscriptions."
1169 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1172 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1173 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1181 msgid "Delete podcasts"
1182 msgstr "Eliminar podcast"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1186 msgid "Select the podcast you want to delete."
1187 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1191 msgid "Deleting podcast"
1192 msgstr "Borrando capítulos"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1196 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1197 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1201 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1202 "Are you sure you want to continue?"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1207 msgid "Deleting podcasts"
1208 msgstr "Eliminando podcasts"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1212 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1213 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1217 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1218 "Are you sure you want to continue?"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1222 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1223 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1227 msgstr "Archivos OPML"
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1230 msgid "Import from OPML"
1231 msgstr "Importar de OPML"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1235 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1236 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1242 msgid "Import podcasts from OPML file"
1243 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1246 msgid "Nothing to export"
1247 msgstr "Nada que exportar"
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1251 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1252 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1254 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1255 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1258 msgid "Export to OPML"
1259 msgstr "Exportar a OPML"
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1262 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1263 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1264 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1271 msgid "%(count)d subscription exported"
1272 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1273 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1274 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1277 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1278 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1281 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1282 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1285 msgid "OPML export failed"
1286 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1289 msgid "Managed by distribution"
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1293 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1296 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1298 msgid "Could not check for updates"
1299 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1302 msgid "Please try again later."
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1307 msgid "No updates available"
1308 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1311 msgid "You have the latest version of gPodder."
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1316 msgid "New version available"
1317 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1321 msgid "Installed version: %s"
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1325 #, fuzzy, python-format
1326 msgid "Newest version: %s"
1327 msgstr "Borrando: %s"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1330 #, fuzzy, python-format
1331 msgid "Release date: %s"
1332 msgstr "publicado: %s"
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1336 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1337 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1342 msgstr "publicado %s"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1346 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1357 msgstr "sin escuchar"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1365 msgid "downloaded %s"
1366 msgstr "%s descargado"
1368 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1373 msgid "Downloaded episode"
1374 msgstr "Descargar capítulo"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1377 msgid "Downloaded video episode"
1378 msgstr "Descargar capítulos de video"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1381 msgid "Downloaded image"
1382 msgstr "Imagen descargado"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1385 msgid "Downloaded file"
1386 msgstr "Descargar archivo"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1389 msgid "missing file"
1390 msgstr "archivo inexistente"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1393 msgid "never displayed"
1394 msgstr "nunca reproducido"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1397 msgid "never played"
1398 msgstr "nunca reproducido"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1401 msgid "never opened"
1402 msgstr "nunca abierto"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1406 msgstr "reproducido"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1413 msgid "deletion prevented"
1414 msgstr "borrado impedido"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1417 msgid "No downloadable content"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1422 msgstr "Nuevos capítulo"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1425 msgid "All episodes"
1426 msgstr "Todos los capítulos"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1429 msgid "from all podcasts"
1430 msgstr "de todos los podcasts"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1433 msgid "Subscription paused"
1434 msgstr "Suscripción en pausa"
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1438 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1441 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1443 msgid "Please select an episode"
1444 msgstr "Selecciona capítulos"
1446 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1447 msgid "Open Episode Title Link"
1450 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1451 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1454 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1457 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1459 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1460 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1463 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1464 msgid "Open shownotes in web browser"
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1468 msgid "Open link in web browser"
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1472 msgid "Nothing to paste."
1473 msgstr "Nada para pegar."
1475 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1476 msgid "Clipboard is empty"
1477 msgstr "El portapapeles está vacío"
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1481 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1487 msgstr "Nombre de usuario"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1491 msgstr "Usuario nuevo"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1495 msgstr "Iniciar sesión"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1498 msgid "Authentication required"
1499 msgstr "Requiere autenticación"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1502 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1509 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1516 msgid "Show Password"
1519 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1521 msgid "Select destination"
1522 msgstr "Seleccione destino"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1526 msgstr "Configuración"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1532 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1534 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1536 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1540 msgid "Error setting option"
1541 msgstr "Error aplicando la opción"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1550 msgid "New section:"
1551 msgstr "Nuevo nombre:"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1554 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1563 msgid "Select new podcast cover artwork"
1564 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1567 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1568 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1572 msgid "Drag and drop"
1573 msgstr "Arrastrar y soltar"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1576 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1577 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1590 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1591 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1593 #| msgid "Select all"
1595 msgstr "Seleccionar todo"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1599 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1601 #| msgid "Select none"
1602 msgid "Select _none"
1603 msgstr "Seleccionar ninguno"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1606 msgid "Nothing selected"
1607 msgstr "Nada seleccionado"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1611 msgid "%(count)d episode"
1612 msgid_plural "%(count)d episodes"
1613 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1614 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1623 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1625 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1640 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1647 msgstr "Nombre de usuario:"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1651 msgid "Loading podcasts"
1652 msgstr "Agregando podcasts"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1656 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1657 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1662 msgstr "No hacer nada"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1665 msgid "Show episode list"
1666 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1669 msgid "Add to download list"
1670 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1673 msgid "Download immediately"
1674 msgstr "Descargar inmediatamente"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1685 msgid "Filesystem-based"
1686 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1690 msgid "Mark as played"
1691 msgstr "Marcar como no reproducido"
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1695 msgid "Delete from gPodder"
1696 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1700 #, fuzzy, python-format
1701 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1702 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1710 msgid "Documentation"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1715 msgid "Extension info"
1716 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1719 msgid "Support the author"
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1723 msgid "Extension cannot be activated"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1727 msgid "Configure audio player"
1728 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1731 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1735 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1736 msgid "Configure video player"
1737 msgstr "Configurar reproductor de video"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1740 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1742 msgstr "manualmente"
1744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1746 msgid "after %(count)d day"
1747 msgid_plural "after %(count)d days"
1748 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1749 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1752 msgid "Replace subscription list on server"
1753 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1757 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1760 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1761 "servidor. ¿Continuar?"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1764 msgid "Select folder for mount point"
1765 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1767 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1769 msgid "Select folder for playlists"
1770 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1772 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1774 msgid "The playlists folder must be on the device"
1775 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1777 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1778 msgid "Unknown track"
1779 msgstr "Pista desconocida"
1781 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1783 msgid "%s on Soundcloud"
1784 msgstr "%s en Soundcloud"
1786 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1788 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1789 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1791 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1793 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1794 msgstr "Favoritos de %s en Soundcloud"
1796 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1798 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1799 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1801 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1803 msgid "Convert audio files"
1804 msgstr "Convirtiendo archivo"
1806 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1807 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1810 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1811 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1813 msgid "Convert to %(format)s"
1816 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1817 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1818 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1820 msgid "File converted"
1821 msgstr "Usar conversor:"
1823 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1824 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1826 msgid "Conversion failed"
1827 msgstr "Convirtiendo archivo"
1829 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1830 msgid "Run a Command on Download"
1833 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1834 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1837 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1840 msgid "Concatenate videos"
1841 msgstr "Convirtiendo archivo"
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1844 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1847 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1851 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1853 msgid "Concatenating video files"
1854 msgstr "Convirtiendo archivo"
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1858 msgid "Writing %(filename)s"
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1862 msgid "Videos successfully converted"
1865 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1867 msgid "Error converting videos"
1868 msgstr "Error al convertir archivo."
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1871 msgid "Concatenation result"
1874 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1875 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1878 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1880 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1881 "installed media players"
1884 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1888 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1891 msgstr "Terminar todas"
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1894 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1897 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1899 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1905 msgid "Open website"
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1910 #| msgid "Delete episodes"
1911 msgid "Filter Episodes"
1912 msgstr "Borrar capítulos"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1915 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1918 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1919 msgid "Regular Expression"
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1934 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1935 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1939 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1943 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1947 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1949 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1950 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1951 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1952 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1957 #| msgid "Delete episodes"
1958 msgid "Filter episodes now"
1959 msgstr "Borrar capítulos"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1962 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1965 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1967 msgid "Gtk Status Icon"
1968 msgstr "Icono de estado"
1970 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1972 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1973 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1975 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1976 msgid "Minimize on start"
1979 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1980 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1983 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1984 msgid "MPRIS Listener"
1987 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1988 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1991 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1992 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1995 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1996 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1999 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2001 msgid "File normalized"
2002 msgstr "Nombre de archivo"
2004 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2005 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2008 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2009 msgid "Display notification bubbles for different events."
2012 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2014 msgid "Rename episodes after download"
2015 msgstr "un capítulo descargado:"
2017 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2019 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2020 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2022 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2024 msgid "Remove cover art from OGG files"
2025 msgstr "Eliminar de la lista"
2027 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2028 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2031 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2033 msgid "Remove cover art"
2034 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2036 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2037 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2040 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2041 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2044 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2045 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2048 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2049 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2052 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2053 msgid "Stream to Sonos"
2056 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2057 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2060 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2061 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2064 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2066 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2067 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2069 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2071 msgid "Show download progress on the taskbar"
2072 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2074 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2075 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2078 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2079 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2082 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2083 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2087 msgid "Ubuntu App Indicator"
2088 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2091 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2092 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2094 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2095 msgid "Show main window"
2096 msgstr "Mostrar ventana principal"
2098 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2103 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2104 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2105 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2107 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2108 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2109 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2111 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2113 msgid "Search for new episodes on startup"
2114 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2116 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2118 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2119 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2121 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2123 msgid "Convert video files"
2124 msgstr "Convirtiendo archivo"
2126 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2127 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2130 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2132 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2133 "dlp (pip install yt-dlp)"
2136 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2139 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2140 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2143 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2145 #| msgid "Download to:"
2146 msgid "Old youtube-dl"
2147 msgstr "Descargar a:"
2149 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2151 #| msgid "Download to:"
2152 msgid "Download with youtube-dl"
2153 msgstr "Descargar a:"
2155 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2157 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2160 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2162 #| msgid "Download to:"
2163 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2164 msgstr "Descargar a:"
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2168 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2169 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2170 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2171 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2172 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2173 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2178 #| msgid "Download to:"
2180 msgstr "Descargar a:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2186 msgstr "Preferencias"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2189 msgid "Check for new episodes"
2190 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2201 msgid "Limit rate to"
2202 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2209 msgid "Limit downloads to"
2210 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2213 msgid "Add a new podcast"
2214 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2221 msgid "Channel Editor"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2225 msgid "<b>Feed URL</b>"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2230 #| msgid "<b>Locations</b>"
2231 msgid "<b>Download location</b>"
2232 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2240 #| msgid "No subscriptions"
2241 msgid "Pause subscription"
2242 msgstr "No hay suscripciones"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2246 msgid "Sync to player devices"
2247 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2256 msgstr "Estrategia de borrado:"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2259 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2260 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2265 msgstr "Nombre de usuario:"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2270 msgstr "Contraseña:"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2276 msgstr "Configuración"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2279 msgid "gPodder Configuration Editor"
2280 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2290 msgstr "Mostrar Todo"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2293 msgid "Select episodes"
2294 msgstr "Selecciona capítulos"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2303 msgid "Find new podcasts"
2304 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2322 #| msgid "Edit config"
2323 msgid "_Edit config"
2324 msgstr "Editar configuración"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2327 msgid "Video player:"
2328 msgstr "Reproductor de video:"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2331 msgid "Audio player:"
2332 msgstr "Reproductor de audio:"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2335 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2336 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2339 msgid "Use sections for podcast list"
2340 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2347 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2348 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2355 msgid "Device name:"
2356 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2360 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2361 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2362 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2366 #| msgid "Uploading subscriptions"
2367 msgid "Upload local subscriptions"
2368 msgstr "Subiendo suscripciones"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2372 msgstr "gpodder.net"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2375 msgid "Update interval:"
2376 msgstr "Intervalo de actualización:"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2379 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2380 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2383 msgid "When new episodes are found:"
2384 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2387 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2392 msgstr "Actualizando"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2395 msgid "Delete played episodes:"
2396 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2399 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2400 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2403 msgid "Also remove unplayed episodes"
2404 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2411 msgid "Device type:"
2412 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2416 msgstr "Punto de montaje:"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2420 msgid "Create playlists on device"
2421 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2425 msgid "Playlists Folder:"
2426 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2429 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2433 msgid "After syncing an episode:"
2434 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2437 msgid "Only sync unplayed episodes"
2438 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2441 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2446 msgstr "Dispositivos"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2449 msgid "Preferred YouTube format:"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2453 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2457 msgid "Preferred Vimeo format:"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2462 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2463 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2467 msgid "Your podcast list is empty."
2468 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2471 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2472 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2476 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2477 msgstr "Agregando podcast: %s"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2481 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2482 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2485 msgid "Go to gpodder.net"
2486 msgstr "Ir a gpodder.net"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2489 msgid "Software updates"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2513 msgid "Download new episodes"
2514 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2518 #| msgid "Find new podcasts"
2519 msgid "Find Podcast"
2520 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2524 msgid "_Subscriptions"
2525 msgstr "No hay suscripciones"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2528 msgid "Discover new podcasts"
2529 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2531 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2532 msgid "Add podcast via URL"
2533 msgstr "Agregando podcast: %s"
2535 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2536 msgid "Import from OPML file"
2537 msgstr "Importar de OPML"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2540 msgid "Export to OPML file"
2541 msgstr "Exportar a OPML"
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2553 msgid "Toggle new status"
2554 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2557 msgid "Change delete lock"
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2562 #| msgid "Delete episodes"
2563 msgid "Find Episode"
2564 msgstr "Borrar capítulos"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2571 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2573 msgid "Sync to device"
2574 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2582 msgstr "Barra de herramientas"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2585 msgid "Episode descriptions"
2586 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2589 msgid "Always show Find entries"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2593 msgid "Hide deleted episodes"
2594 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2597 msgid "Downloaded episodes"
2598 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2601 msgid "Unplayed episodes"
2602 msgstr "Descargando capítulos"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2605 msgid "Hide podcasts without episodes"
2606 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2610 #| msgid "No new episodes"
2611 msgid "Always show New Episodes"
2612 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2615 msgid "Require control click to sort episodes"
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2619 msgid "Visible columns"
2620 msgstr "Columnas visibles"
2623 msgid "Podcast update requested by extensions."
2624 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2627 msgid "Episode download requested by extensions."
2628 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2631 #, fuzzy, python-format
2632 msgid "Invalid url: %s"
2633 msgstr "URL inválida"
2636 msgid "Wrong username/password"
2637 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2642 msgstr "Nombre de usuario:"
2644 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2647 msgid "You are not subscribed to %s."
2648 msgstr "No está suscrito a %s."
2651 #, fuzzy, python-format
2652 msgid "Already subscribed to %s."
2653 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2657 msgid "Cannot subscribe to %s."
2658 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2662 msgid "Successfully added %s."
2663 msgstr "%s adicionado con éxito."
2666 msgid "This configuration option does not exist."
2667 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2670 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2675 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2676 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2680 msgid "Unsubscribed from %s."
2681 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2685 msgid "Invalid command."
2686 msgstr "Valor no válido."
2689 #, fuzzy, python-format
2690 msgid "Invalid option: %s."
2691 msgstr "URL inválida"
2694 msgid "Updates disabled"
2695 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2699 msgid "%(count)d new episode"
2700 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2701 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2702 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2706 msgid "Checking for new episodes"
2707 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2711 msgid "Skipping %(podcast)s"
2712 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2715 msgid "No episode with the specified GUID found."
2719 #, fuzzy, python-format
2720 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2721 msgstr "Borrar capítulos"
2725 msgid "Episode has already been deleted."
2726 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2730 msgid "Disabling feed update from %s."
2731 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2735 msgid "Enabling feed update from %s."
2736 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2739 msgid "No podcasts found."
2740 msgstr "No se encontraron podcasts."
2743 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2744 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2746 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2747 msgid "Invalid value."
2748 msgstr "Valor no válido."
2752 msgid "Adding %s..."
2753 msgstr "Añadiendo %s..."
2757 msgid "Invalid URL: %s"
2758 msgstr "URL no válida: %s"
2762 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2763 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2767 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2770 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2775 #, fuzzy, python-format
2776 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2777 msgstr "Borrando capítulos"
2781 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2782 "none, empty when ready"
2786 #, fuzzy, python-format
2787 msgid "Will delete %(episode)s"
2788 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2791 #, fuzzy, python-format
2792 msgid "Won't delete %(episode)s"
2793 msgstr "Borrar capítulos"
2797 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2801 #, fuzzy, python-format
2803 msgstr "Añadiendo %s"
2816 msgstr "Estrategia de borrado:"
2821 msgid "Description:"
2830 msgid "Documentation:"
2847 #| msgid "Updates disabled"
2849 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2853 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2858 msgid "Syntax error: %(error)s"
2859 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2863 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2864 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2867 msgid "The requested function is not available."
2868 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2872 msgid "subscribe to the feed at URL"
2873 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2877 msgid "print logging output on the console"
2878 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2882 msgid "reduce warnings on the console"
2883 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2886 msgid "exit once started up (for profiling)"
2890 msgid "Mac OS X application process number"
2891 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2893 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2895 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2896 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2898 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2899 msgid "gPodder Podcast Client"
2900 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2902 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2903 msgid "Podcast Client"
2904 msgstr "Cliente de podcasts"
2906 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2907 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2908 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"