Don't wrap episode fields in tuples, only to immediately unwrap them.
[gpodder.git] / po / es.po
blob07598eabc1cb23ae66e7613d86841b55a24c322c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "es/)\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
34 #, fuzzy
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:97
39 #, fuzzy
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net"
43 #: src/gpodder/directory.py:107
44 #, fuzzy
45 msgid "OPML from web"
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:117
49 #, fuzzy
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 #, fuzzy
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:137
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:147
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:160
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:174
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
79 msgid "Queued"
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Terminado"
90 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallado"
94 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausa"
110 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
112 msgid "Paused"
113 msgstr "Pausado"
115 #: src/gpodder/download.py:944
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:947
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:953
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:962
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:968
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:975
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:55
152 #, fuzzy
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:56
157 #, fuzzy
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Entero"
161 #: src/gpodder/extensions.py:57
162 #, fuzzy
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
167 #: src/gpodder/model.py:1352
168 msgid "Other"
169 msgstr "Otro"
171 #: src/gpodder/extensions.py:100
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:220
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:236
181 #, python-format
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 msgstr ""
185 #: src/gpodder/extensions.py:274
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:829
195 msgid "unknown"
196 msgstr "desconocido"
198 #: src/gpodder/model.py:901
199 #, fuzzy
200 msgid "Default"
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:902
204 msgid "Only keep latest"
205 msgstr ""
207 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
209 msgid "Video"
210 msgstr "Vídeo"
212 #: src/gpodder/model.py:1348
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
216 #: src/gpodder/model.py:1528
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/model.py:1530
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 msgstr ""
227 #: src/gpodder/my.py:178
228 #, python-format
229 msgid "Add %s"
230 msgstr "Añadir %s"
232 #: src/gpodder/my.py:180
233 #, python-format
234 msgid "Remove %s"
235 msgstr "Eliminar %s"
237 #: src/gpodder/sync.py:206
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:209
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:311
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:317
250 msgid "iPod opened"
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:326
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
258 #, python-format
259 msgid "Removing %s"
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
263 #, python-format
264 msgid "Adding %s"
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:387
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
270 msgstr ""
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:445
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:470
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:524
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
285 msgstr ""
287 #: src/gpodder/sync.py:547
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:638
294 #, fuzzy
295 msgid "Syncing"
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:90
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:96
311 #, fuzzy
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:157
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:158
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid ""
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
325 msgstr ""
326 "Necesista liberar %s.\n"
327 "¿Quiere continuar?"
329 #: src/gpodder/syncui.py:222
330 #, fuzzy
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:223
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 msgid "Episode"
343 msgstr "Capítulo"
345 #: src/gpodder/syncui.py:297
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
347 msgstr ""
349 #: src/gpodder/syncui.py:309
350 #, fuzzy
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:479
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:558
362 msgid "Today"
363 msgstr "Hoy"
365 #: src/gpodder/util.py:560
366 msgid "Yesterday"
367 msgstr "Ayer"
369 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
370 msgid "(unknown)"
371 msgstr "(desconocido)"
373 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d second"
376 msgid_plural "%(count)d seconds"
377 msgstr[0] "%(count)d segundo"
378 msgstr[1] "%(count)d segundos"
380 #: src/gpodder/util.py:1489
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d hora"
385 msgstr[1] "%(count)d horas"
387 #: src/gpodder/util.py:1493
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuto"
392 msgstr[1] "%(count)d minutos"
394 #: src/gpodder/util.py:1501
395 msgid "and"
396 msgstr "y"
398 #: src/gpodder/util.py:1537
399 #, python-format
400 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
401 msgstr ""
403 #: src/gpodder/util.py:1546
404 #, python-format
405 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
406 msgstr ""
408 #: src/gpodder/util.py:1548
409 #, python-format
410 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
411 msgstr ""
413 #: src/gpodder/util.py:1550
414 #, fuzzy
415 #| msgid "Cannot open device"
416 msgid "Cannot open file/folder"
417 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
420 msgid "Cannot start gPodder"
421 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
424 #, python-format
425 msgid "D-Bus error: %s"
426 msgstr "Error D-Bus: %s"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
429 msgid "About gPodder"
430 msgstr "Acerca de gPodder"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
436 msgid "_Close"
437 msgstr ""
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
440 #, fuzzy
441 msgid "Website"
442 msgstr "Sitio Web:"
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
445 msgid "Bug Tracker"
446 msgstr ""
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
449 msgid "Path to gPodder home is too long"
450 msgstr ""
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
453 msgid "Integer"
454 msgstr "Entero"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
457 msgid "Float"
458 msgstr "Flotante"
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
461 msgid "Boolean"
462 msgstr "Booleano"
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
465 msgid "String"
466 msgstr "Cadena"
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
469 #, python-format
470 msgid "Command: %s"
471 msgstr "Comando: %s"
473 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
474 msgid "Default application"
475 msgstr "Aplicación por defecto"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
478 msgid "gPodder"
479 msgstr "gPodder"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
483 msgid "Extensions"
484 msgstr "Extensiones"
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "Cargando descargas incompletas"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
495 #, python-format
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
499 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
502 msgid "Resume all"
503 msgstr "Terminar todas"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
506 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
507 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
510 msgid "Action"
511 msgstr "Acción"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
514 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
515 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
518 msgid "Select the actions you want to carry out."
519 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
522 msgid "A_pply"
523 msgstr ""
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
526 msgid "Uploading subscriptions"
527 msgstr "Subiendo suscripciones"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
530 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
531 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
534 msgid "List uploaded successfully."
535 msgstr "Lista subida con éxito."
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
538 msgid ""
539 "Could not find your device.\n"
540 "\n"
541 "Check login is a username (not an email)\n"
542 "and that the device name matches one in your account."
543 msgstr ""
544 "Dispositivo no encondrado.\n"
545 "\n"
546 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
547 "electrónico)\n"
548 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
549 "cuenta."
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
552 msgid "Error while uploading"
553 msgstr "Error subiendo"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
556 msgid "Size"
557 msgstr "Tamaño"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
560 msgid "Duration"
561 msgstr "Duración"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
564 msgid "Released"
565 msgstr "Fecha de lanzamiento"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
568 #, fuzzy
569 #| msgid "Size"
570 msgid "Size+"
571 msgstr "Tamaño"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
574 #, fuzzy
575 #| msgid "Duration"
576 msgid "Duration+"
577 msgstr "Duración"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
581 msgid "Progress"
582 msgstr "Progreso"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
585 msgid "No episodes in current view"
586 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
589 msgid "No episodes available"
590 msgstr "No hay capítulos disponibles"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
593 msgid "No podcasts in this view"
594 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
597 msgid "No subscriptions"
598 msgstr "No hay suscripciones"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
601 #, fuzzy
602 msgid "No active tasks"
603 msgstr "No hay descargas activas"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d active"
608 msgid_plural "%(count)d active"
609 msgstr[0] "%(count)d activa"
610 msgstr[1] "%(count)d activas"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
613 #, fuzzy, python-format
614 #| msgid "%(count)d second"
615 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
616 msgid "%(count)d pausing"
617 msgid_plural "%(count)d pausing"
618 msgstr[0] "%(count)d segundo"
619 msgstr[1] "%(count)d segundos"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
622 #, fuzzy, python-format
623 #| msgid "%(count)d active"
624 #| msgid_plural "%(count)d active"
625 msgid "%(count)d cancelling"
626 msgid_plural "%(count)d cancelling"
627 msgstr[0] "%(count)d activa"
628 msgstr[1] "%(count)d activas"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
631 #, python-format
632 msgid "%(count)d queued"
633 msgid_plural "%(count)d queued"
634 msgstr[0] "%(count)d en cola"
635 msgstr[1] "%(count)d en cola"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
638 #, fuzzy, python-format
639 #| msgid "%(count)d second"
640 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
641 msgid "%(count)d paused"
642 msgid_plural "%(count)d paused"
643 msgstr[0] "%(count)d segundo"
644 msgstr[1] "%(count)d segundos"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
647 #, python-format
648 msgid "%(count)d failed"
649 msgid_plural "%(count)d failed"
650 msgstr[0] "%(count)d fallida"
651 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
654 #, python-format
655 msgid "downloading %(count)d file"
656 msgid_plural "downloading %(count)d files"
657 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
658 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
661 #, python-format
662 msgid "synchronizing %(count)d file"
663 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
664 msgstr[0] ""
665 msgstr[1] ""
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
668 #, python-format
669 msgid "%(queued)d task queued"
670 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
671 msgstr[0] ""
672 msgstr[1] ""
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
675 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
676 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
679 msgid "Unhandled exception"
680 msgstr "Excepción no capturada"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
683 #, python-format
684 msgid "Feedparser error: %s"
685 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
688 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
689 #, python-format
690 msgid "ERROR: %s"
691 msgstr ""
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
694 #, fuzzy
695 msgid "Could not download some episodes:"
696 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
699 msgid "Downloads finished"
700 msgstr "Descargas finalizadas"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
703 msgid "Downloads failed"
704 msgstr "Descargas fallidas"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
707 #, fuzzy
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
712 #, fuzzy
713 msgid "Device synchronization finished"
714 msgstr "Sincronización finalizada"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
717 #, fuzzy
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Dispositivo sincronizado"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
722 #, python-format
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
726 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
729 #, fuzzy
730 #| msgid "Queued"
731 msgid "Queueing"
732 msgstr "Puesto en cola"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
735 #, fuzzy
736 #| msgid "Removing %s"
737 msgid "Removing"
738 msgstr "Eliminando %s"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
741 msgid "Start download now"
742 msgstr "Comenzar descargas ahora"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
746 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
747 msgid "Download"
748 msgstr "Descarga"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
751 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
752 msgid "Pause"
753 msgstr "Pausa"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Cancelar"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
761 msgid "Move up"
762 msgstr ""
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
765 msgid "Move down"
766 msgstr ""
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
769 msgid "Remove from list"
770 msgstr "Eliminar de la lista"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
773 msgid "Update podcast"
774 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
777 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
778 msgid "Open download folder"
779 msgstr "Abrir directorio de descarga"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
782 msgid "Mark episodes as old"
783 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
786 msgid "Archive"
787 msgstr "Archivar"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
790 msgid "Refresh image"
791 msgstr ""
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
794 #, fuzzy
795 msgid "Delete podcast"
796 msgstr "Borrar capítulos"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
799 msgid "Podcast settings"
800 msgstr "Podcasts"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
803 msgid "File already exists"
804 msgstr ""
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
810 msgstr ""
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
816 "Would you like to continue?"
817 msgstr ""
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
820 #, fuzzy
821 msgid "Error saving to local folder"
822 msgstr "Error al convertir archivo."
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
825 #, python-format
826 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
827 msgstr ""
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
830 msgid "Error converting file."
831 msgstr "Error al convertir archivo."
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
834 msgid "Bluetooth file transfer"
835 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
838 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
839 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
840 msgid "Open"
841 msgstr "Abrir"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
845 msgid "Play"
846 msgstr "Reproducir"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
849 msgid "Preview"
850 msgstr "Previsualización"
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
853 msgid "Stream"
854 msgstr "Stream"
856 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
858 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
859 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
860 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
861 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
862 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
863 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
864 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
865 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
868 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
869 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
870 #, fuzzy
871 msgid "_Cancel"
872 msgstr "Cancelar"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
876 #, fuzzy
877 msgid "_Delete"
878 msgstr "Borrar"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
881 msgid "Send to"
882 msgstr "Enviar a"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
885 msgid "Local folder"
886 msgstr "Carpeta local"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
889 msgid "Bluetooth device"
890 msgstr "Dispositivo bluetooth"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
893 msgid "New"
894 msgstr "Nuevo"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
897 msgid "Episode details"
898 msgstr "Detalles del capítulo"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
901 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
902 msgstr ""
903 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
904 "preferencias."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
907 msgid "Error opening player"
908 msgstr "Error al abrir reproductor"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
911 msgid "Adding podcasts"
912 msgstr "Agregando podcasts"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
915 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
916 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
919 msgid "Existing subscriptions skipped"
920 msgstr "Subscripción existente omitida"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
923 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
924 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
927 msgid "Podcast requires authentication"
928 msgstr "El podcast  requiere autenticación"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
931 #, python-format
932 msgid "Please login to %s:"
933 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
936 msgid "Authentication failed"
937 msgstr "Ha fallado la autenticación"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
940 msgid "Website redirection detected"
941 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
944 #, python-format
945 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
946 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
949 msgid "Do you want to visit the website now?"
950 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
953 msgid "Could not add some podcasts"
954 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
957 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
958 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
961 msgid "Unknown"
962 msgstr "Desconocido"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
965 msgid "Redirection detected"
966 msgstr "Redirección detectada"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
969 msgid "Merging episode actions"
970 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
973 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
974 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
977 msgid "Cancelling..."
978 msgstr "Cancelando..."
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
981 msgid "Please connect to a network, then try again."
982 msgstr ""
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
985 #, fuzzy
986 msgid "No network connection"
987 msgstr "Nuevo nombre:"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
990 #, python-format
991 msgid "Updating %(count)d feed..."
992 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
993 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
994 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
997 #, fuzzy, python-format
998 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
999 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
1002 #, fuzzy, python-format
1003 #| msgid "%(count)d failed"
1004 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1005 msgid "%(count)d channel failed to update"
1006 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1007 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1008 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "Error while updating feed"
1013 msgid "Error while updating feeds"
1014 msgstr "Error actualizando podcast"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1017 #, fuzzy
1018 #| msgid "No new episodes available"
1019 msgid "No new episodes with downloadable content"
1020 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1023 msgid "No new episodes"
1024 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
1027 #, python-format
1028 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1029 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1030 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1031 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1035 msgid "New episodes available"
1036 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1039 #, python-format
1040 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1041 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1042 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1043 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1046 #, python-format
1047 msgid "%(count)d new episode available"
1048 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1049 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1050 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "Quit"
1055 msgid "_Quit"
1056 msgstr "Salir"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1059 msgid "Quit gPodder"
1060 msgstr "Salir de gPodder"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1063 msgid ""
1064 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1065 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1066 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1069 msgid "Episodes are locked"
1070 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1073 msgid ""
1074 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1075 "to delete before trying to delete them."
1076 msgstr ""
1077 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1078 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1081 #, python-format
1082 msgid "Delete %(count)d episode?"
1083 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1084 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1085 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1088 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1089 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1092 msgid "Deleting episodes"
1093 msgstr "Borrando capítulos"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1096 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1097 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1100 #, python-format
1101 msgid "Select older than %(count)d day"
1102 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1103 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1104 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1107 msgid "Select played"
1108 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1111 msgid "Select finished"
1112 msgstr "Seleccionar finalizados"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1115 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1116 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1119 msgid "Delete episodes"
1120 msgstr "Borrar capítulos"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1124 msgid "No podcast selected"
1125 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1129 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1132 #, python-format
1133 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1134 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1137 msgid "Download error"
1138 msgstr "Error de descarga"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1141 msgid "Select the episodes you want to download:"
1142 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1145 #, fuzzy
1146 #| msgid "Mark as old"
1147 msgid "_Mark as old"
1148 msgstr "Marcar como viejo"
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1151 msgid "Please check for new episodes later."
1152 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1155 msgid "No new episodes available"
1156 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1159 #, fuzzy, python-format
1160 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1161 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1164 msgid "Login to gpodder.net"
1165 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1168 msgid "Please login to download your subscriptions."
1169 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1172 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1173 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1176 msgid "Podcast"
1177 msgstr "Podcast"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Delete podcasts"
1182 msgstr "Eliminar podcast"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Select the podcast you want to delete."
1187 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Deleting podcast"
1192 msgstr "Borrando capítulos"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1197 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1200 msgid ""
1201 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1202 "Are you sure you want to continue?"
1203 msgstr ""
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Deleting podcasts"
1208 msgstr "Eliminando podcasts"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1213 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1216 msgid ""
1217 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1218 "Are you sure you want to continue?"
1219 msgstr ""
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1222 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1223 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1226 msgid "OPML files"
1227 msgstr "Archivos OPML"
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1230 msgid "Import from OPML"
1231 msgstr "Importar de OPML"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1235 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1236 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1237 #, fuzzy
1238 msgid "_Open"
1239 msgstr "Abrir"
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1242 msgid "Import podcasts from OPML file"
1243 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1246 msgid "Nothing to export"
1247 msgstr "Nada que exportar"
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1250 msgid ""
1251 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1252 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1253 msgstr ""
1254 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1255 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1258 msgid "Export to OPML"
1259 msgstr "Exportar a OPML"
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1262 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1263 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1264 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1266 msgid "_Save"
1267 msgstr ""
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1270 #, python-format
1271 msgid "%(count)d subscription exported"
1272 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1273 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1274 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1277 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1278 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1281 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1282 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1285 msgid "OPML export failed"
1286 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1289 msgid "Managed by distribution"
1290 msgstr ""
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1293 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1294 msgstr ""
1296 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Could not check for updates"
1299 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1302 msgid "Please try again later."
1303 msgstr ""
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1306 #, fuzzy
1307 msgid "No updates available"
1308 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1311 msgid "You have the latest version of gPodder."
1312 msgstr ""
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1315 #, fuzzy
1316 msgid "New version available"
1317 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1320 #, python-format
1321 msgid "Installed version: %s"
1322 msgstr ""
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1325 #, fuzzy, python-format
1326 msgid "Newest version: %s"
1327 msgstr "Borrando:  %s"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1330 #, fuzzy, python-format
1331 msgid "Release date: %s"
1332 msgstr "publicado: %s"
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1337 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1340 #, python-format
1341 msgid "released %s"
1342 msgstr "publicado %s"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1346 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1347 #, python-format
1348 msgid "from %s"
1349 msgstr "de %s"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1352 msgid "played"
1353 msgstr "escuchado"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1356 msgid "unplayed"
1357 msgstr "sin escuchar"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1360 msgid "today"
1361 msgstr "hoy"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1364 #, python-format
1365 msgid "downloaded %s"
1366 msgstr "%s descargado"
1368 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1369 msgid "Deleted"
1370 msgstr "Borrar"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1373 msgid "Downloaded episode"
1374 msgstr "Descargar capítulo"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1377 msgid "Downloaded video episode"
1378 msgstr "Descargar capítulos de video"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1381 msgid "Downloaded image"
1382 msgstr "Imagen descargado"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1385 msgid "Downloaded file"
1386 msgstr "Descargar archivo"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1389 msgid "missing file"
1390 msgstr "archivo inexistente"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1393 msgid "never displayed"
1394 msgstr "nunca reproducido"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1397 msgid "never played"
1398 msgstr "nunca reproducido"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1401 msgid "never opened"
1402 msgstr "nunca abierto"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1405 msgid "displayed"
1406 msgstr "reproducido"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1409 msgid "opened"
1410 msgstr "abierto"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1413 msgid "deletion prevented"
1414 msgstr "borrado impedido"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1417 msgid "No downloadable content"
1418 msgstr ""
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1421 msgid "New episode"
1422 msgstr "Nuevos capítulo"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1425 msgid "All episodes"
1426 msgstr "Todos los capítulos"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1429 msgid "from all podcasts"
1430 msgstr "de todos los podcasts"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1433 msgid "Subscription paused"
1434 msgstr "Suscripción en pausa"
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1437 #, python-format
1438 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1439 msgstr ""
1441 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Please select an episode"
1444 msgstr "Selecciona capítulos"
1446 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1447 msgid "Open Episode Title Link"
1448 msgstr ""
1450 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1451 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1452 msgstr ""
1454 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1455 #, python-format
1456 msgid ""
1457 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1458 "%(heading)s\n"
1459 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1460 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1461 msgstr ""
1463 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1464 msgid "Open shownotes in web browser"
1465 msgstr ""
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1468 msgid "Open link in web browser"
1469 msgstr ""
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1472 msgid "Nothing to paste."
1473 msgstr "Nada para pegar."
1475 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1476 msgid "Clipboard is empty"
1477 msgstr "El portapapeles está vacío"
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1481 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1482 msgid "_OK"
1483 msgstr ""
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1486 msgid "Username"
1487 msgstr "Nombre de usuario"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1490 msgid "New user"
1491 msgstr "Usuario nuevo"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1494 msgid "Login"
1495 msgstr "Iniciar sesión"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1498 msgid "Authentication required"
1499 msgstr "Requiere autenticación"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1502 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1506 msgid "Server"
1507 msgstr ""
1509 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1510 msgid "Password"
1511 msgstr "Contraseña"
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1514 #, fuzzy
1515 #| msgid "Password"
1516 msgid "Show Password"
1517 msgstr "Contraseña"
1519 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1521 msgid "Select destination"
1522 msgstr "Seleccione destino"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1525 msgid "Setting"
1526 msgstr "Configuración"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1529 msgid "Set to"
1530 msgstr "Cambiar a"
1532 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1533 #, python-format
1534 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1535 msgstr ""
1536 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1537 "%(datatype)s"
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1540 msgid "Error setting option"
1541 msgstr "Error aplicando la opción"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Add section"
1546 msgstr "Acción"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1549 #, fuzzy
1550 msgid "New section:"
1551 msgstr "Nuevo nombre:"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1554 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1555 msgid "_Add"
1556 msgstr ""
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1559 msgid "_Refresh"
1560 msgstr ""
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1563 msgid "Select new podcast cover artwork"
1564 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1567 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1568 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1572 msgid "Drag and drop"
1573 msgstr "Arrastrar y soltar"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1576 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1577 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1580 msgid "Remove"
1581 msgstr "Eliminar"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid "Download"
1586 msgid "_Download"
1587 msgstr "Descarga"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1590 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1591 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "Select all"
1594 msgid "Select _all"
1595 msgstr "Seleccionar todo"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1599 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1600 #, fuzzy
1601 #| msgid "Select none"
1602 msgid "Select _none"
1603 msgstr "Seleccionar ninguno"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1606 msgid "Nothing selected"
1607 msgstr "Nada seleccionado"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1610 #, python-format
1611 msgid "%(count)d episode"
1612 msgid_plural "%(count)d episodes"
1613 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1614 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1617 #, python-format
1618 msgid "size: %s"
1619 msgstr "tamaño: %s"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1622 #, python-format
1623 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1624 msgid_plural ""
1625 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1626 msgstr[0] ""
1627 msgstr[1] ""
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Search:"
1632 msgstr "Buscar:"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Search"
1637 msgstr "Buscar:"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1640 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1641 msgid "URL:"
1642 msgstr "URL:"
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Filename:"
1647 msgstr "Nombre de usuario:"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Loading podcasts"
1652 msgstr "Agregando podcasts"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1657 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1661 msgid "Do nothing"
1662 msgstr "No hacer nada"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1665 msgid "Show episode list"
1666 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1669 msgid "Add to download list"
1670 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1673 msgid "Download immediately"
1674 msgstr "Descargar inmediatamente"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1677 msgid "None"
1678 msgstr "Ninguno"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1681 msgid "iPod"
1682 msgstr ""
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1685 msgid "Filesystem-based"
1686 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Mark as played"
1691 msgstr "Marcar como no reproducido"
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Delete from gPodder"
1696 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1700 #, fuzzy, python-format
1701 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1702 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1705 msgid "Name"
1706 msgstr "Nombre"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Documentation"
1711 msgstr "Duración"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Extension info"
1716 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1719 msgid "Support the author"
1720 msgstr ""
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1723 msgid "Extension cannot be activated"
1724 msgstr ""
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1727 msgid "Configure audio player"
1728 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1731 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1732 msgid "Command:"
1733 msgstr "Comando:"
1735 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1736 msgid "Configure video player"
1737 msgstr "Configurar reproductor de video"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1740 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1741 msgid "manually"
1742 msgstr "manualmente"
1744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1745 #, python-format
1746 msgid "after %(count)d day"
1747 msgid_plural "after %(count)d days"
1748 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1749 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1752 msgid "Replace subscription list on server"
1753 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1756 msgid ""
1757 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1758 "server. Continue?"
1759 msgstr ""
1760 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1761 "servidor. ¿Continuar?"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1764 msgid "Select folder for mount point"
1765 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1767 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select folder for playlists"
1770 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1772 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1773 #, fuzzy
1774 msgid "The playlists folder must be on the device"
1775 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1777 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1778 msgid "Unknown track"
1779 msgstr "Pista desconocida"
1781 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1782 #, python-format
1783 msgid "%s on Soundcloud"
1784 msgstr "%s en Soundcloud"
1786 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1787 #, python-format
1788 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1789 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1791 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1792 #, python-format
1793 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1794 msgstr "Favoritos  de %s en Soundcloud"
1796 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1797 #, python-format
1798 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1799 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1801 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Convert audio files"
1804 msgstr "Convirtiendo archivo"
1806 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1807 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1811 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1812 #, python-format
1813 msgid "Convert to %(format)s"
1814 msgstr ""
1816 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1817 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1818 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1819 #, fuzzy
1820 msgid "File converted"
1821 msgstr "Usar conversor:"
1823 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1824 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Conversion failed"
1827 msgstr "Convirtiendo archivo"
1829 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1830 msgid "Run a Command on Download"
1831 msgstr ""
1833 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1834 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1835 msgstr ""
1837 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Concatenate videos"
1841 msgstr "Convirtiendo archivo"
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1844 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1848 msgid "Save video"
1849 msgstr ""
1851 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Concatenating video files"
1854 msgstr "Convirtiendo archivo"
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1857 #, python-format
1858 msgid "Writing %(filename)s"
1859 msgstr ""
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1862 msgid "Videos successfully converted"
1863 msgstr ""
1865 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Error converting videos"
1868 msgstr "Error al convertir archivo."
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1871 msgid "Concatenation result"
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1875 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1879 msgid ""
1880 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1881 "installed media players"
1882 msgstr ""
1884 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1885 msgid "Enqueue in"
1886 msgstr ""
1888 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Resume in"
1891 msgstr "Terminar todas"
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1894 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1898 msgid ""
1899 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1900 msgstr ""
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Open website"
1906 msgstr "Sitio Web:"
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "Delete episodes"
1911 msgid "Filter Episodes"
1912 msgstr "Borrar capítulos"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1915 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1916 msgstr ""
1918 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1919 msgid "Regular Expression"
1920 msgstr ""
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1923 msgid "Ignore Case"
1924 msgstr ""
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter"
1930 msgstr "Fallado"
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1933 msgid ""
1934 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1935 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1936 "made."
1937 msgstr ""
1939 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1940 msgid "Block"
1941 msgstr ""
1943 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1944 msgid "Except"
1945 msgstr ""
1947 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1948 msgid ""
1949 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1950 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1951 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1952 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1953 msgstr ""
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Delete episodes"
1958 msgid "Filter episodes now"
1959 msgstr "Borrar capítulos"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1962 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1963 msgstr ""
1965 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Gtk Status Icon"
1968 msgstr "Icono de estado"
1970 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1973 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1975 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1976 msgid "Minimize on start"
1977 msgstr ""
1979 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1980 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1981 msgstr ""
1983 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1984 msgid "MPRIS Listener"
1985 msgstr ""
1987 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1988 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1989 msgstr ""
1991 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1992 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1993 msgstr ""
1995 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1996 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1997 msgstr ""
1999 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2000 #, fuzzy
2001 msgid "File normalized"
2002 msgstr "Nombre de archivo"
2004 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2005 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2006 msgstr ""
2008 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2009 msgid "Display notification bubbles for different events."
2010 msgstr ""
2012 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Rename episodes after download"
2015 msgstr "un capítulo descargado:"
2017 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2020 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2022 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove cover art from OGG files"
2025 msgstr "Eliminar de la lista"
2027 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2028 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2029 msgstr ""
2031 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Remove cover art"
2034 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2036 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2037 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2038 msgstr ""
2040 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2041 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2042 msgstr ""
2044 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2045 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2046 msgstr ""
2048 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2049 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2050 msgstr ""
2052 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2053 msgid "Stream to Sonos"
2054 msgstr ""
2056 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2057 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2058 msgstr ""
2060 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2061 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2062 msgstr ""
2064 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2067 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2069 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Show download progress on the taskbar"
2072 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2074 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2075 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2076 msgstr ""
2078 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2079 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2080 msgstr ""
2082 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2083 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2084 msgstr ""
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2087 msgid "Ubuntu App Indicator"
2088 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2091 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2092 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2094 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2095 msgid "Show main window"
2096 msgstr "Mostrar ventana principal"
2098 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2100 msgid "Quit"
2101 msgstr "Salir"
2103 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2104 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2105 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2107 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2108 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2109 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2111 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Search for new episodes on startup"
2114 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2116 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2119 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2121 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Convert video files"
2124 msgstr "Convirtiendo archivo"
2126 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2127 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2128 msgstr ""
2130 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2131 msgid ""
2132 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2133 "dlp (pip install yt-dlp)"
2134 msgstr ""
2136 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2137 #, python-format
2138 msgid ""
2139 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2140 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2141 msgstr ""
2143 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2144 #, fuzzy
2145 #| msgid "Download to:"
2146 msgid "Old youtube-dl"
2147 msgstr "Descargar a:"
2149 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2150 #, fuzzy
2151 #| msgid "Download to:"
2152 msgid "Download with youtube-dl"
2153 msgstr "Descargar a:"
2155 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2156 msgid ""
2157 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2158 msgstr ""
2160 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2161 #, fuzzy
2162 #| msgid "Download to:"
2163 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2164 msgstr "Descargar a:"
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2167 msgid ""
2168 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2169 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2170 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2171 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2172 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2173 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "youtube-dl"
2180 msgstr "Descargar a:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2185 msgid "Preferences"
2186 msgstr "Preferencias"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2189 msgid "Check for new episodes"
2190 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2193 msgid "Filter:"
2194 msgstr "Fallado"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2197 msgid "Podcasts"
2198 msgstr "Podcasts"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2201 msgid "Limit rate to"
2202 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2205 msgid "KiB/s"
2206 msgstr "KiB/s"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2209 msgid "Limit downloads to"
2210 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2213 msgid "Add a new podcast"
2214 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2217 msgid "_Paste"
2218 msgstr ""
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2221 msgid "Channel Editor"
2222 msgstr ""
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2225 msgid "<b>Feed URL</b>"
2226 msgstr ""
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "<b>Locations</b>"
2231 msgid "<b>Download location</b>"
2232 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2235 msgid "Info"
2236 msgstr ""
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2239 #, fuzzy
2240 #| msgid "No subscriptions"
2241 msgid "Pause subscription"
2242 msgstr "No hay suscripciones"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Sync to player devices"
2247 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2250 msgid "Section:"
2251 msgstr "Sección:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Strategy:"
2256 msgstr "Estrategia de borrado:"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2259 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2260 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2264 msgid "Username:"
2265 msgstr "Nombre de usuario:"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2269 msgid "Password:"
2270 msgstr "Contraseña:"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "Setting"
2275 msgid "Settings"
2276 msgstr "Configuración"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2279 msgid "gPodder Configuration Editor"
2280 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2283 msgid "Search for:"
2284 msgstr "Buscar:"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2287 #, fuzzy
2288 #| msgid "Show All"
2289 msgid "_Show All"
2290 msgstr "Mostrar Todo"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2293 msgid "Select episodes"
2294 msgstr "Selecciona capítulos"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2297 #, fuzzy
2298 #| msgid "Remove"
2299 msgid "_Remove"
2300 msgstr "Eliminar"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2303 msgid "Find new podcasts"
2304 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2307 msgid "label"
2308 msgstr ""
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2311 msgid "..."
2312 msgstr ""
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2315 #, fuzzy
2316 #| msgid "Added"
2317 msgid "Add"
2318 msgstr "Agregado"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "Edit config"
2323 msgid "_Edit config"
2324 msgstr "Editar configuración"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2327 msgid "Video player:"
2328 msgstr "Reproductor de video:"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2331 msgid "Audio player:"
2332 msgstr "Reproductor de audio:"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2335 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2336 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2339 msgid "Use sections for podcast list"
2340 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2343 msgid "General"
2344 msgstr "General"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2347 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2348 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2351 msgid "Server:"
2352 msgstr ""
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2355 msgid "Device name:"
2356 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2359 #, fuzzy
2360 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2361 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2362 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2365 #, fuzzy
2366 #| msgid "Uploading subscriptions"
2367 msgid "Upload local subscriptions"
2368 msgstr "Subiendo suscripciones"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2371 msgid "gpodder.net"
2372 msgstr "gpodder.net"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2375 msgid "Update interval:"
2376 msgstr "Intervalo de actualización:"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2379 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2380 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2383 msgid "When new episodes are found:"
2384 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2387 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2388 msgstr ""
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2391 msgid "Updating"
2392 msgstr "Actualizando"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2395 msgid "Delete played episodes:"
2396 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2399 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2400 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2403 msgid "Also remove unplayed episodes"
2404 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2407 msgid "Clean-up"
2408 msgstr "Limpieza"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2411 msgid "Device type:"
2412 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2415 msgid "Mountpoint:"
2416 msgstr "Punto de montaje:"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Create playlists on device"
2421 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Playlists Folder:"
2426 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2429 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2430 msgstr ""
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2433 msgid "After syncing an episode:"
2434 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2437 msgid "Only sync unplayed episodes"
2438 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2441 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2442 msgstr ""
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2445 msgid "Devices"
2446 msgstr "Dispositivos"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2449 msgid "Preferred YouTube format:"
2450 msgstr ""
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2453 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2454 msgstr ""
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2457 msgid "Preferred Vimeo format:"
2458 msgstr ""
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2461 #, fuzzy
2462 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2463 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Your podcast list is empty."
2468 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2471 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2472 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2477 msgstr "Agregando podcast: %s"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2482 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2485 msgid "Go to gpodder.net"
2486 msgstr "Ir a gpodder.net"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2489 msgid "Software updates"
2490 msgstr ""
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2493 #, fuzzy
2494 #| msgid "Open"
2495 msgid "Open Logs"
2496 msgstr "Abrir"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Help"
2501 msgstr "_Ayuda"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2504 msgid "About"
2505 msgstr ""
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Podcasts"
2510 msgstr "Podcasts"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2513 msgid "Download new episodes"
2514 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid "Find new podcasts"
2519 msgid "Find Podcast"
2520 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Subscriptions"
2525 msgstr "No hay suscripciones"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2528 msgid "Discover new podcasts"
2529 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2531 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2532 msgid "Add podcast via URL"
2533 msgstr "Agregando podcast: %s"
2535 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2536 msgid "Import from OPML file"
2537 msgstr "Importar de OPML"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2540 msgid "Export to OPML file"
2541 msgstr "Exportar a OPML"
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Episodes"
2546 msgstr "Capítulo"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2549 msgid "Delete"
2550 msgstr "Borrar"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2553 msgid "Toggle new status"
2554 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2557 msgid "Change delete lock"
2558 msgstr "Cambiar a:"
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2561 #, fuzzy
2562 #| msgid "Delete episodes"
2563 msgid "Find Episode"
2564 msgstr "Borrar capítulos"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2567 #, fuzzy
2568 msgid "E_xtras"
2569 msgstr "Extras"
2571 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Sync to device"
2574 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2577 msgid "_View"
2578 msgstr ""
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2581 msgid "Toolbar"
2582 msgstr "Barra de herramientas"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2585 msgid "Episode descriptions"
2586 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2589 msgid "Always show Find entries"
2590 msgstr ""
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2593 msgid "Hide deleted episodes"
2594 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2597 msgid "Downloaded episodes"
2598 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2601 msgid "Unplayed episodes"
2602 msgstr "Descargando capítulos"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2605 msgid "Hide podcasts without episodes"
2606 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2609 #, fuzzy
2610 #| msgid "No new episodes"
2611 msgid "Always show New Episodes"
2612 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2615 msgid "Require control click to sort episodes"
2616 msgstr ""
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2619 msgid "Visible columns"
2620 msgstr "Columnas visibles"
2622 #: bin/gpo:268
2623 msgid "Podcast update requested by extensions."
2624 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2626 #: bin/gpo:272
2627 msgid "Episode download requested by extensions."
2628 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2630 #: bin/gpo:325
2631 #, fuzzy, python-format
2632 msgid "Invalid url: %s"
2633 msgstr "URL inválida"
2635 #: bin/gpo:342
2636 msgid "Wrong username/password"
2637 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2639 #: bin/gpo:347
2640 #, fuzzy
2641 msgid "User name:"
2642 msgstr "Nombre de usuario:"
2644 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2645 #: bin/gpo:810
2646 #, python-format
2647 msgid "You are not subscribed to %s."
2648 msgstr "No está suscrito a %s."
2650 #: bin/gpo:370
2651 #, fuzzy, python-format
2652 msgid "Already subscribed to %s."
2653 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2655 #: bin/gpo:376
2656 #, python-format
2657 msgid "Cannot subscribe to %s."
2658 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2660 #: bin/gpo:392
2661 #, python-format
2662 msgid "Successfully added %s."
2663 msgstr "%s adicionado con éxito."
2665 #: bin/gpo:410
2666 msgid "This configuration option does not exist."
2667 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2669 #: bin/gpo:414
2670 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2671 msgstr ""
2673 #: bin/gpo:428
2674 #, python-format
2675 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2676 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2678 #: bin/gpo:447
2679 #, python-format
2680 msgid "Unsubscribed from %s."
2681 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2683 #: bin/gpo:525
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Invalid command."
2686 msgstr "Valor no válido."
2688 #: bin/gpo:530
2689 #, fuzzy, python-format
2690 msgid "Invalid option: %s."
2691 msgstr "URL inválida"
2693 #: bin/gpo:555
2694 msgid "Updates disabled"
2695 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2697 #: bin/gpo:566
2698 #, python-format
2699 msgid "%(count)d new episode"
2700 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2701 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2702 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2704 #: bin/gpo:572
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Checking for new episodes"
2707 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2709 #: bin/gpo:581
2710 #, python-format
2711 msgid "Skipping %(podcast)s"
2712 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2714 #: bin/gpo:700
2715 msgid "No episode with the specified GUID found."
2716 msgstr ""
2718 #: bin/gpo:704
2719 #, fuzzy, python-format
2720 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2721 msgstr "Borrar capítulos"
2723 #: bin/gpo:706
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Episode has already been deleted."
2726 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2728 #: bin/gpo:721
2729 #, python-format
2730 msgid "Disabling feed update from %s."
2731 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2733 #: bin/gpo:736
2734 #, python-format
2735 msgid "Enabling feed update from %s."
2736 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2738 #: bin/gpo:765
2739 msgid "No podcasts found."
2740 msgstr "No se encontraron podcasts."
2742 #: bin/gpo:779
2743 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2744 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2746 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2747 msgid "Invalid value."
2748 msgstr "Valor no válido."
2750 #: bin/gpo:801
2751 #, python-format
2752 msgid "Adding %s..."
2753 msgstr "Añadiendo %s..."
2755 #: bin/gpo:814
2756 #, python-format
2757 msgid "Invalid URL: %s"
2758 msgstr "URL no válida: %s"
2760 #: bin/gpo:817
2761 #, python-format
2762 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2763 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2765 #: bin/gpo:842
2766 #, python-format
2767 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2768 msgstr ""
2770 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2771 msgid "yes"
2772 msgstr ""
2774 #: bin/gpo:883
2775 #, fuzzy, python-format
2776 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2777 msgstr "Borrando capítulos"
2779 #: bin/gpo:916
2780 msgid ""
2781 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2782 "none, empty when ready"
2783 msgstr ""
2785 #: bin/gpo:948
2786 #, fuzzy, python-format
2787 msgid "Will delete %(episode)s"
2788 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2790 #: bin/gpo:950
2791 #, fuzzy, python-format
2792 msgid "Won't delete %(episode)s"
2793 msgstr "Borrar capítulos"
2795 #: bin/gpo:958
2796 #, python-format
2797 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2798 msgstr ""
2800 #: bin/gpo:970
2801 #, fuzzy, python-format
2802 msgid "Syncing %s"
2803 msgstr "Añadiendo %s"
2805 #: bin/gpo:1016
2806 msgid "(enabled)"
2807 msgstr ""
2809 #: bin/gpo:1027
2810 msgid "Title:"
2811 msgstr ""
2813 #: bin/gpo:1028
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Category:"
2816 msgstr "Estrategia de borrado:"
2818 #: bin/gpo:1029
2819 #, fuzzy
2820 #| msgid "Section:"
2821 msgid "Description:"
2822 msgstr "Sección:"
2824 #: bin/gpo:1030
2825 msgid "Authors:"
2826 msgstr ""
2828 #: bin/gpo:1032
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Documentation:"
2831 msgstr "Duración"
2833 #: bin/gpo:1033
2834 msgid "Enabled:"
2835 msgstr ""
2837 #: bin/gpo:1033
2838 msgid "no"
2839 msgstr ""
2841 #: bin/gpo:1058
2842 msgid "enabled"
2843 msgstr ""
2845 #: bin/gpo:1058
2846 #, fuzzy
2847 #| msgid "Updates disabled"
2848 msgid "disabled"
2849 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2851 #: bin/gpo:1061
2852 #, python-format
2853 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2854 msgstr ""
2856 #: bin/gpo:1141
2857 #, python-format
2858 msgid "Syntax error: %(error)s"
2859 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2861 #: bin/gpo:1259
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2864 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2866 #: bin/gpo:1263
2867 msgid "The requested function is not available."
2868 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2870 #: bin/gpodder:106
2871 #, fuzzy
2872 msgid "subscribe to the feed at URL"
2873 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2875 #: bin/gpodder:113
2876 #, fuzzy
2877 msgid "print logging output on the console"
2878 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2880 #: bin/gpodder:117
2881 #, fuzzy
2882 msgid "reduce warnings on the console"
2883 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2885 #: bin/gpodder:123
2886 msgid "exit once started up (for profiling)"
2887 msgstr ""
2889 #: bin/gpodder:128
2890 msgid "Mac OS X application process number"
2891 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2893 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2894 #, fuzzy
2895 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2896 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2898 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2899 msgid "gPodder Podcast Client"
2900 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2902 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2903 msgid "Podcast Client"
2904 msgstr "Cliente de podcasts"
2906 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2907 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2908 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"