prepare 3.10.10 release
[gpodder.git] / po / sv.po
blobf283a27958e092bb33b312be225c24d84f786033
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
7 # Peter Hultqvist <phq@endnode.se>, 2011.
8 #   <revoltism@gmail.com>, 2012.
9 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gPodder\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
16 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "sv/)\n"
19 "Language: sv\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/gpodder/config.py:54
26 #, python-format
27 msgid "gPodder on %s"
28 msgstr "gPodder på %s"
30 #: src/gpodder/syncui.py:84
31 msgid "No device configured"
32 msgstr "Ingen enhet konfigurerad"
34 #: src/gpodder/syncui.py:85
35 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
36 msgstr "Var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar."
38 #: src/gpodder/syncui.py:90
39 msgid "Cannot open device"
40 msgstr "Kan inte öppna enhet"
42 #: src/gpodder/syncui.py:91
43 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
44 msgstr "Var vänlig kontrollera konfigurationen i dialogen för Inställningar."
46 #: src/gpodder/syncui.py:138
47 msgid "Not enough space left on device"
48 msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten"
50 #: src/gpodder/syncui.py:139
51 #, fuzzy, python-format
52 msgid ""
53 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
54 "Do you want to continue?"
55 msgstr ""
56 "Du behöver frigöra %s.\n"
57 "Vill du fortsätta?"
59 #: src/gpodder/syncui.py:201
60 #, fuzzy
61 msgid "Update successful"
62 msgstr "Lista uppladdad."
64 #: src/gpodder/syncui.py:202
65 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
66 msgstr ""
68 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
69 #: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
70 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
71 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
72 msgid "Episode"
73 msgstr "Avsnitt"
75 #: src/gpodder/syncui.py:275
76 msgid "Episodes have been deleted on device"
77 msgstr ""
79 #: src/gpodder/syncui.py:287
80 #, fuzzy
81 msgid "Error writing playlist files"
82 msgstr "Fel vid konvertering av fil."
84 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
85 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
86 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:191
87 msgid "No description available"
88 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
90 #: src/gpodder/util.py:443
91 #, python-format
92 msgid "%(count)d day ago"
93 msgid_plural "%(count)d days ago"
94 msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
95 msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
97 #: src/gpodder/util.py:522
98 msgid "Today"
99 msgstr "Idag"
101 #: src/gpodder/util.py:524
102 msgid "Yesterday"
103 msgstr "Igår"
105 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
106 msgid "(unknown)"
107 msgstr "(okänt)"
109 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
110 #, python-format
111 msgid "%(count)d second"
112 msgid_plural "%(count)d seconds"
113 msgstr[0] "%(count)d sekund"
114 msgstr[1] "%(count)d sekunder"
116 #: src/gpodder/util.py:1389
117 #, python-format
118 msgid "%(count)d hour"
119 msgid_plural "%(count)d hours"
120 msgstr[0] "%(count)d timme"
121 msgstr[1] "%(count)d timmar"
123 #: src/gpodder/util.py:1393
124 #, python-format
125 msgid "%(count)d minute"
126 msgid_plural "%(count)d minutes"
127 msgstr[0] "%(count)d minut"
128 msgstr[1] "%(count)d minuter"
130 #: src/gpodder/util.py:1401
131 msgid "and"
132 msgstr "och"
134 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Folder %s could not be created."
137 msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras."
139 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
140 #, fuzzy
141 msgid "Error writing playlist"
142 msgstr "Fel vid öppnande av spelare"
144 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
145 msgid "Wrong username/password"
146 msgstr "Fel användarnamn/lösenord."
148 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
149 msgid "Added"
150 msgstr "Tillagt"
152 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
153 msgid "Queued"
154 msgstr "Köad"
156 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
157 msgid "Downloading"
158 msgstr "Laddar ner"
160 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
161 msgid "Finished"
162 msgstr "Klar"
164 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
165 msgid "Failed"
166 msgstr "Misslyckad"
168 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
169 msgid "Cancelled"
170 msgstr "Avbruten"
172 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
173 msgid "Paused"
174 msgstr "Pausad"
176 #: src/gpodder/download.py:899
177 msgid "Missing content from server"
178 msgstr "Innehåll från server saknas"
180 #: src/gpodder/download.py:905
181 #, python-format
182 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
183 msgstr "I/O Fel: %(error)s: %(filename)s"
185 #: src/gpodder/download.py:912
186 #, python-format
187 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
188 msgstr "HTTP Fel: %(code)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/download.py:916 src/gpodder/sync.py:1114
191 #, python-format
192 msgid "Error: %s"
193 msgstr "Fel: %s"
195 #: src/gpodder/directory.py:97
196 #, fuzzy
197 msgid "gpodder.net search"
198 msgstr "gpodder.net"
200 #: src/gpodder/directory.py:107
201 #, fuzzy
202 msgid "OPML from web"
203 msgstr "OPML filer"
205 #: src/gpodder/directory.py:117
206 #, fuzzy
207 msgid "OPML file"
208 msgstr "OPML filer"
210 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
211 #, fuzzy
212 msgid "Getting started"
213 msgstr "Inställningar"
215 #: src/gpodder/directory.py:137
216 #, fuzzy
217 msgid "gpodder.net Top 50"
218 msgstr "gpodder.net"
220 #: src/gpodder/directory.py:147
221 #, fuzzy
222 msgid "gpodder.net Tags"
223 msgstr "gpodder.net"
225 #: src/gpodder/directory.py:160
226 #, fuzzy
227 msgid "Soundcloud search"
228 msgstr "%s i Soundcloud"
230 #: src/gpodder/directory.py:174
231 #, fuzzy
232 msgid "Imported OPML file"
233 msgstr "Importera från OPML fil"
235 #: src/gpodder/model.py:702
236 msgid "unknown"
237 msgstr "okänt"
239 #: src/gpodder/model.py:773
240 msgid "Default"
241 msgstr ""
243 #: src/gpodder/model.py:774
244 msgid "Only keep latest"
245 msgstr ""
247 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
248 #: src/gpodder/extensions.py:59
249 msgid "Other"
250 msgstr "Annan"
252 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
254 msgid "Video"
255 msgstr "Video"
257 #: src/gpodder/model.py:1215
258 msgid "Audio"
259 msgstr "Ljud"
261 #: src/gpodder/model.py:1394
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
265 "failure to download files.\n"
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/model.py:1396
269 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/sync.py:238
273 msgid "Cancelled by user"
274 msgstr "Avbruten av användare"
276 #: src/gpodder/sync.py:241
277 msgid "Writing data to disk"
278 msgstr "Skriver data till hårddisk"
280 #: src/gpodder/sync.py:338
281 msgid "Opening iPod database"
282 msgstr "Öppnar iPod databas"
284 #: src/gpodder/sync.py:348
285 msgid "iPod opened"
286 msgstr "iPod öppnad"
288 #: src/gpodder/sync.py:359
289 msgid "Saving iPod database"
290 msgstr "Sparar iPod databas"
292 #: src/gpodder/sync.py:364
293 msgid "Writing extended gtkpod database"
294 msgstr "Skriver utökad gtkpod databas"
296 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
297 #, python-format
298 msgid "Removing %s"
299 msgstr "Raderar %s"
301 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
302 #, python-format
303 msgid "Adding %s"
304 msgstr "Lägger till %s"
306 #: src/gpodder/sync.py:473
307 #, python-format
308 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
309 msgstr ""
310 "Fel vid kopiering av %(episode)s: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme "
311 "på %(mountpoint)s"
313 #: src/gpodder/sync.py:558
314 msgid "Opening MP3 player"
315 msgstr "Öppna MP3 spelare"
317 #: src/gpodder/sync.py:561
318 msgid "MP3 player opened"
319 msgstr "MP3 spelare öppnad"
321 #: src/gpodder/sync.py:599
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
325 msgstr ""
327 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
328 #, python-format
329 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
330 msgstr "Fel vid öppnande av %(filename)s: %(message)s"
332 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
333 msgid "MTP device"
334 msgstr "MTP enhet"
336 #: src/gpodder/sync.py:819
337 msgid "Opening the MTP device"
338 msgstr "Öppnar MTP enheten"
340 #: src/gpodder/sync.py:829
341 #, python-format
342 msgid "%s opened"
343 msgstr "%s öppnad"
345 #: src/gpodder/sync.py:834
346 #, python-format
347 msgid "Closing %s"
348 msgstr "Stänger %s"
350 #: src/gpodder/sync.py:842
351 #, python-format
352 msgid "%s closed"
353 msgstr "%s stängd"
355 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
356 #, python-format
357 msgid "Adding %s..."
358 msgstr "Lägger till %s..."
360 #: src/gpodder/sync.py:958
361 #, fuzzy
362 msgid "Synchronizing"
363 msgstr "Synkronisering"
365 #: src/gpodder/my.py:178
366 #, python-format
367 msgid "Add %s"
368 msgstr "Lägg till %s"
370 #: src/gpodder/my.py:180
371 #, python-format
372 msgid "Remove %s"
373 msgstr "Radera %s"
375 #: src/gpodder/extensions.py:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Desktop Integration"
378 msgstr "Ubuntu Unity-integration"
380 #: src/gpodder/extensions.py:56
381 #, fuzzy
382 msgid "Interface"
383 msgstr "Heltal"
385 #: src/gpodder/extensions.py:57
386 #, fuzzy
387 msgid "Post download"
388 msgstr "Pausa nedladdning"
390 #: src/gpodder/extensions.py:100
391 msgid "No description for this extension."
392 msgstr "Saknas beskrivning för den här extensionen"
394 #: src/gpodder/extensions.py:220
395 #, fuzzy, python-format
396 msgid "Command not found: %(command)s"
397 msgstr "Anvädar kommando finns inte"
399 #: src/gpodder/extensions.py:236
400 #, python-format
401 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/extensions.py:273
405 #, fuzzy, python-format
406 msgid "Python module not found: %(module)s"
407 msgstr "Python modul \"%s\" ej installerad"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
410 msgid "Cannot start gPodder"
411 msgstr "Kan inte starta gPodder"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
414 #, python-format
415 msgid "D-Bus error: %s"
416 msgstr "D-Bus fel: %s"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
419 msgid "About gPodder"
420 msgstr "Om gPodder"
422 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
423 #, fuzzy
424 msgid "Website"
425 msgstr "Webbsida:"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
428 msgid "Bug Tracker"
429 msgstr ""
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
432 msgid "Path to gPodder home is too long"
433 msgstr ""
435 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
436 #, python-format
437 msgid "Command: %s"
438 msgstr "Kommando: %s"
440 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
441 msgid "Default application"
442 msgstr "Förvald applikation"
444 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
445 msgid "gPodder"
446 msgstr "gPodder"
448 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
449 #, fuzzy
450 msgid "E_xtras"
451 msgstr "Övrigt"
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
455 msgid "Extensions"
456 msgstr "Extensioner"
458 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
459 msgid "Loading incomplete downloads"
460 msgstr "Laddar inkompletta nedladdningar"
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
463 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
464 msgstr "Nedladdningen av några avsnitt avslutades inte under förra sessionen"
466 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
467 #, python-format
468 msgid "%(count)d partial file"
469 msgid_plural "%(count)d partial files"
470 msgstr[0] "%(count)d partiell fil"
471 msgstr[1] "%(count)d partiella filer"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
474 msgid "Resume all"
475 msgstr "Återuppta alla"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
478 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
479 msgstr "Ofullständiga nedladdningar från förra sessionen upptäcktes."
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:477
482 msgid "Action"
483 msgstr "Händelse"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
486 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
487 msgstr "Bekräfta ändringar från gpodder.net"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
490 msgid "Select the actions you want to carry out."
491 msgstr "Välj de händelser du vill ska ske."
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:565
494 msgid "Uploading subscriptions"
495 msgstr "Laddar upp prenumerationer"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
498 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
499 msgstr "Dina prenumerationer laddas upp till servern."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
502 msgid "List uploaded successfully."
503 msgstr "Lista uppladdad."
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:578
506 msgid "Error while uploading"
507 msgstr "Fel under uppladdning"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:868
510 msgid "Size"
511 msgstr "Storlek"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:873
514 msgid "Duration"
515 msgstr "varaktighet"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:877
518 msgid "Released"
519 msgstr "Datum"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
522 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
523 msgid "Progress"
524 msgstr "Förlopp"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
527 msgid "No episodes in current view"
528 msgstr "Inga avsnitt i denna vy"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
531 msgid "No episodes available"
532 msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
535 msgid "No podcasts in this view"
536 msgstr "Inga poddsändningar i denna vy"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
539 msgid "No subscriptions"
540 msgstr "Inga prenumerationer"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
543 #, fuzzy
544 msgid "No active tasks"
545 msgstr "Inga aktiva nedladdningar"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
548 #, python-format
549 msgid "%(count)d active"
550 msgid_plural "%(count)d active"
551 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
552 msgstr[1] "%(count)d aktiva"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
555 #, python-format
556 msgid "%(count)d failed"
557 msgid_plural "%(count)d failed"
558 msgstr[0] "%(count)d misslyckad"
559 msgstr[1] "%(count)d misslyckade"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
562 #, python-format
563 msgid "%(count)d queued"
564 msgid_plural "%(count)d queued"
565 msgstr[0] "%(count)d kölagd"
566 msgstr[1] "%(count)d kölagda"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
569 #, python-format
570 msgid "downloading %(count)d file"
571 msgid_plural "downloading %(count)d files"
572 msgstr[0] "laddar ner %(count)d fil"
573 msgstr[1] "laddar ner %(count)d filer"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
576 #, python-format
577 msgid "synchronizing %(count)d file"
578 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
579 msgstr[0] ""
580 msgstr[1] ""
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
583 #, python-format
584 msgid "%(queued)d task queued"
585 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
586 msgstr[0] ""
587 msgstr[1] ""
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
590 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
591 msgstr "Var vänlig rapportera detta problemet och starta om gPodder:"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
594 msgid "Unhandled exception"
595 msgstr "Ej hanterat undantag"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
598 #, python-format
599 msgid "Feedparser error: %s"
600 msgstr "Fel vid tolkning av kanal: %s"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
603 #, fuzzy
604 msgid "Could not download some episodes:"
605 msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
608 msgid "Downloads finished"
609 msgstr "Nedladdningar färdiga"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
612 msgid "Downloads failed"
613 msgstr "Nedladdningar misslyckades"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
616 #, fuzzy
617 msgid "Could not sync some episodes:"
618 msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
621 #, fuzzy
622 msgid "Device synchronization finished"
623 msgstr "Synkronisering klar."
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
626 #, fuzzy
627 msgid "Device synchronization failed"
628 msgstr "Enheten synkroniserad"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
631 #, python-format
632 msgid "%(count)d more episode"
633 msgid_plural "%(count)d more episodes"
634 msgstr[0] "%(count)d till avsnitt"
635 msgstr[1] "%(count)d fler avsnitt"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
638 msgid "Start download now"
639 msgstr "Starta nedladdning nu"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
644 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
645 msgid "Download"
646 msgstr "Ladda ner"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
650 msgid "Cancel"
651 msgstr "A_vbryt"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
654 msgid "Pause"
655 msgstr "Pausa"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
658 msgid "Move up"
659 msgstr ""
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
662 msgid "Move down"
663 msgstr ""
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
666 msgid "Remove from list"
667 msgstr "Radera från lista"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
670 msgid "Update podcast"
671 msgstr "Uppdatera poddsändningar"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
674 msgid "Open download folder"
675 msgstr "Öppna katalog för nedladdningar"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
678 msgid "Mark episodes as old"
679 msgstr "Markera avsnitt som spelat"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
682 msgid "Archive"
683 msgstr "Arkiv"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
686 #, fuzzy
687 msgid "Delete podcast"
688 msgstr "Radera avsnitt"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
691 msgid "Podcast settings"
692 msgstr "Inställningar för Poddsändare"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
695 msgid "File already exist"
696 msgstr ""
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
699 #, python-format
700 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
701 msgstr ""
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
707 "Would you like to continue?"
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
711 #, fuzzy
712 msgid "Error saving to local folder"
713 msgstr "Fel vid konvertering av fil."
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
716 #, python-format
717 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
718 msgstr ""
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
721 msgid "Error converting file."
722 msgstr "Fel vid konvertering av fil."
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
725 msgid "Bluetooth file transfer"
726 msgstr "Bluetooth filöverföring"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
729 msgid "Play"
730 msgstr "Spela upp"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
733 msgid "Preview"
734 msgstr "Förhandsgranska"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
737 msgid "Stream"
738 msgstr "Ström"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
741 #, fuzzy
742 msgid "_Cancel"
743 msgstr "A_vbryt"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
746 #, fuzzy
747 msgid "_Delete"
748 msgstr "Radera"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
751 msgid "Send to"
752 msgstr "Skicka till"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
755 msgid "Local folder"
756 msgstr "Lokal mapp"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
759 msgid "Bluetooth device"
760 msgstr "Bluetooth enhet"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
763 msgid "New"
764 msgstr "Ny"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
767 msgid "Episode details"
768 msgstr "Detaljer om avsnittet"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
771 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
772 msgstr "Var vänlig kontrollera spelarens konfiguration under inställningar."
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
775 msgid "Error opening player"
776 msgstr "Fel vid öppnande av spelare"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
779 msgid "Adding podcasts"
780 msgstr "Lägger till poddsändning"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
783 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
784 msgstr "Var vänlig vänta medan avsnittets information laddas ned."
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
787 msgid "Existing subscriptions skipped"
788 msgstr "Hoppar över existerade prenumerationer"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
791 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
792 msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
795 msgid "Podcast requires authentication"
796 msgstr "Poddsändningen kräver inloggning"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
799 #, python-format
800 msgid "Please login to %s:"
801 msgstr "Logga in till %s:"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
804 msgid "Authentication failed"
805 msgstr "Inloggning misslyckades"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
808 msgid "Website redirection detected"
809 msgstr "Upptäckte omdirigering av webbsidan "
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
812 #, python-format
813 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
814 msgstr "Webbadressen %(url)s omdirigeras till %(target)s."
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
817 msgid "Do you want to visit the website now?"
818 msgstr "Vill du besöka webbsidan nu ?"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
821 msgid "Could not add some podcasts"
822 msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
825 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
826 msgstr "Några av poddsändningarna kunde inte läggas till din lista:"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
829 msgid "Unknown"
830 msgstr "Okänd"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
833 msgid "Redirection detected"
834 msgstr "Omdirigering upptäcktes"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
837 msgid "Merging episode actions"
838 msgstr "Sammanfogar aktiviteter för avsnitt"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
841 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
842 msgstr "Avsnittsaktiviteter från gpodder.net är nu sammanfogade."
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
845 msgid "Cancelling..."
846 msgstr "Avbryter..."
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
849 msgid "Please connect to a network, then try again."
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
853 #, fuzzy
854 msgid "No network connection"
855 msgstr "Nytt namn:"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
858 #, python-format
859 msgid "Updating %(count)d feed..."
860 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
861 msgstr[0] "Uppdaterar %(count)d flöde..."
862 msgstr[1] "Uppdaterar %(count)d flöden..."
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
865 #, fuzzy, python-format
866 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
867 msgstr "Uppdaterad %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
870 #, fuzzy, python-format
871 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
872 msgstr "Fel vid uppdatering av %(url)s: %(message)s"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
875 #, fuzzy, python-format
876 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
877 msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras."
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
880 msgid "Error while updating feed"
881 msgstr "Fel vid uppdatering av kanal"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
884 msgid "No new episodes"
885 msgstr "Inga nya avsnitt"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
888 #, python-format
889 msgid "Downloading %(count)d new episode."
890 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
891 msgstr[0] "Laddar ner %(count)d nytt avsnitt."
892 msgstr[1] "Laddar ner %(count)d nya avsnitt."
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
896 msgid "New episodes available"
897 msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
900 #, python-format
901 msgid "%(count)d new episode added to download list."
902 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
903 msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillagt till nerladdningslistan."
904 msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillagda till nerladdningslistan."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
907 #, python-format
908 msgid "%(count)d new episode available"
909 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
910 msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillgängligt"
911 msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillgängliga"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
914 msgid "Quit gPodder"
915 msgstr "Avsluta gPodder"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
918 msgid ""
919 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
920 "start gPodder. Do you want to quit now?"
921 msgstr ""
922 "Just nu laddar du ner avsnitt. Du kan återuppta nerladdningen nästa gång du "
923 "startar gPodder. Vill du avsluta nu?"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
926 msgid "Episodes are locked"
927 msgstr "Avsnitten är låsta"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
930 msgid ""
931 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
932 "to delete before trying to delete them."
933 msgstr ""
934 "De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera "
935 "innan du försöker radera dem."
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
938 #, python-format
939 msgid "Delete %(count)d episode?"
940 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
941 msgstr[0] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
942 msgstr[1] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
945 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
946 msgstr "Borttagning av avsnitt tar även bort nedladdade filer."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
949 msgid "Deleting episodes"
950 msgstr "Raderar avsnitt"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
953 msgid "Please wait while episodes are deleted"
954 msgstr "Var vänlig vänta medan avsnitten raderas"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
957 #, python-format
958 msgid "Select older than %(count)d day"
959 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
960 msgstr[0] "Markera äldre än %(count)d dag"
961 msgstr[1] "Markera äldre än %(count)d dagar"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
964 msgid "Select played"
965 msgstr "Välj spelade"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
968 msgid "Select finished"
969 msgstr "Markera avslutade"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
972 msgid "Select the episodes you want to delete:"
973 msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera:"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
976 msgid "Delete episodes"
977 msgstr "Radera avsnitt"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
981 msgid "No podcast selected"
982 msgstr "Ingen poddsändning vald"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
985 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
986 msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i poddsändarlistan för att uppdatera."
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
989 #, python-format
990 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
991 msgstr "Nedladdningsfel vid hämtning av %(episode)s: %(message)s"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
994 msgid "Download error"
995 msgstr "Nedladdningsfel"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
998 msgid "Select the episodes you want to download:"
999 msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
1002 msgid "Mark as old"
1003 msgstr "Markera som gammal"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1006 msgid "Please check for new episodes later."
1007 msgstr "Var vänlig sök senare efter nya avsnitt."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1010 msgid "No new episodes available"
1011 msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1014 #, fuzzy, python-format
1015 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1016 msgstr "Prenumerationer på gpodder.net"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
1019 msgid "Login to gpodder.net"
1020 msgstr "Logga in till gpodder.net"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
1023 msgid "Please login to download your subscriptions."
1024 msgstr "Vänligen logga in för att hämta dina prenumerationer."
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
1027 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1028 msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i listan att redigera."
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
1031 msgid "Podcast"
1032 msgstr "Poddsändning"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Delete podcasts"
1037 msgstr "Radera poddsändning"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Select the podcast you want to delete."
1042 msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera."
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1045 msgid "Delete"
1046 msgstr "Radera"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Deleting podcast"
1051 msgstr "Raderar avsnitt"
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1056 msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1059 msgid ""
1060 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1061 "Are you sure you want to continue?"
1062 msgstr ""
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Deleting podcasts"
1067 msgstr "Raderar poddsändning"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1072 msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningarna raderas"
1074 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1075 msgid ""
1076 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1077 "Are you sure you want to continue?"
1078 msgstr ""
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1081 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1082 msgstr "Var vänlig välj en poddsändning att radera i poddsändarlistan"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1085 msgid "OPML files"
1086 msgstr "OPML filer"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
1089 msgid "Import from OPML"
1090 msgstr "Inportera från OPML"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1093 msgid "Import podcasts from OPML file"
1094 msgstr "Importera poddsändningar från en OPML fil"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
1097 msgid "Nothing to export"
1098 msgstr "Inget att exportera"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1101 msgid ""
1102 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1103 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1104 msgstr ""
1105 "Din lista på prenumerationer av poddsändningar är tom. Du behöver först "
1106 "prenumerera på en poddsändning innan du kan exportera din "
1107 "prenumerationslista."
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1110 msgid "Export to OPML"
1111 msgstr "Exportera till OPML"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
1114 #, python-format
1115 msgid "%(count)d subscription exported"
1116 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1117 msgstr[0] "%(count)d prenumeration exporterad"
1118 msgstr[1] "%(count)d prenumerationer exporterade"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1121 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1122 msgstr "Din lista på poddsändningar är exporterad."
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1125 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1126 msgstr ""
1127 "Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina skriv-"
1128 "rättigheter."
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
1131 msgid "OPML export failed"
1132 msgstr "OPML export misslyckades"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Could not check for updates"
1137 msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
1140 msgid "Please try again later."
1141 msgstr ""
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1144 #, fuzzy
1145 msgid "No updates available"
1146 msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1149 msgid "You have the latest version of gPodder."
1150 msgstr ""
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1153 #, fuzzy
1154 msgid "New version available"
1155 msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1158 #, python-format
1159 msgid "Installed version: %s"
1160 msgstr ""
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1163 #, fuzzy, python-format
1164 msgid "Newest version: %s"
1165 msgstr "Raderar: %s"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1168 #, fuzzy, python-format
1169 msgid "Release date: %s"
1170 msgstr "utgivet: %s"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1175 msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net"
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1180 msgstr "Var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar."
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1183 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1184 msgstr ""
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1187 msgid "API key required"
1188 msgstr ""
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
1191 #, fuzzy
1192 msgid "No unique URL found"
1193 msgstr "Inga kanaler hittades"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Already subscribed"
1198 msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
1201 #, python-format
1202 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1203 msgstr ""
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Error getting YouTube channels"
1208 msgstr "Fel: Inställningsalternativ"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1213 msgstr "%s har lagts till."
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Subscriptions are up to date"
1218 msgstr "Prenumeration pausad"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1221 msgid "These URLs failed:"
1222 msgstr ""
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1227 msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
1229 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1230 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1231 #, python-format
1232 msgid "from %s"
1233 msgstr "från %s"
1235 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Please select an episode"
1238 msgstr "Välj avsnitt"
1240 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1241 msgid "Open shownotes in web browser"
1242 msgstr ""
1244 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1245 msgid "Open link in web browser"
1246 msgstr ""
1248 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1249 msgid "Integer"
1250 msgstr "Heltal"
1252 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1253 msgid "Float"
1254 msgstr "Flyttal"
1256 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1257 msgid "Boolean"
1258 msgstr "Boolean"
1260 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1261 msgid "String"
1262 msgstr "Sträng"
1264 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1265 #, python-format
1266 msgid "released %s"
1267 msgstr "utgiven %s"
1269 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1270 msgid "played"
1271 msgstr "spelad"
1273 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1274 msgid "unplayed"
1275 msgstr "ej spelad"
1277 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1278 msgid "today"
1279 msgstr "idag"
1281 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1282 #, python-format
1283 msgid "downloaded %s"
1284 msgstr "nedladdad %s"
1286 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1287 msgid "Deleted"
1288 msgstr "Raderad"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1291 msgid "New episode"
1292 msgstr "Nytt avsnitt:"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1295 msgid "Downloaded episode"
1296 msgstr "Nedladdat avsnitt"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1299 msgid "Downloaded video episode"
1300 msgstr "Nedladdat videoavsnitt"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1303 msgid "Downloaded image"
1304 msgstr "Nedladdad bild"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1307 msgid "Downloaded file"
1308 msgstr "Nedladdad fil"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1311 msgid "missing file"
1312 msgstr "saknad fil"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1315 msgid "never displayed"
1316 msgstr "aldrig visade"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1319 msgid "never played"
1320 msgstr "aldrig spelade"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1323 msgid "never opened"
1324 msgstr "aldrig öppnade"
1326 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1327 msgid "displayed"
1328 msgstr "visade"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1331 msgid "opened"
1332 msgstr "öppnad"
1334 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1335 msgid "deletion prevented"
1336 msgstr "radering är förhindrad"
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1339 msgid "All episodes"
1340 msgstr "Alla avsnitt"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1343 msgid "from all podcasts"
1344 msgstr "från alla poddsändningar"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1347 msgid "Subscription paused"
1348 msgstr "Prenumeration pausad"
1350 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1351 msgid "Nothing to paste."
1352 msgstr "Inget att klistra in."
1354 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1355 msgid "Clipboard is empty"
1356 msgstr "Klippbordet är tomt"
1358 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1359 msgid "Username"
1360 msgstr "Anvädarnamn"
1362 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1363 msgid "New user"
1364 msgstr "Ny användare"
1366 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1367 msgid "Login"
1368 msgstr "Logga in"
1370 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1371 msgid "Authentication required"
1372 msgstr "Inloggning krävs"
1374 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1375 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1376 msgstr ""
1378 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1379 msgid "Server"
1380 msgstr ""
1382 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1383 msgid "Password"
1384 msgstr "Lösenord"
1386 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1388 msgid "Select destination"
1389 msgstr "Välj mål"
1391 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1392 msgid "Setting"
1393 msgstr "Inställning"
1395 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1396 msgid "Set to"
1397 msgstr "Sätt till"
1399 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1400 #, python-format
1401 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1402 msgstr ""
1403 "Kan inte sätta värdet för %(field)s. \"%(value)s\" måste vara av typen "
1404 "%(datatype)s"
1406 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1407 msgid "Error setting option"
1408 msgstr "Fel: Inställningsalternativ"
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1412 msgid "Do nothing"
1413 msgstr "Gör ingenting"
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1416 msgid "Show episode list"
1417 msgstr "Visa avsnittslistan"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1420 msgid "Add to download list"
1421 msgstr "Lägg till nedladdningslista"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1424 msgid "Download immediately"
1425 msgstr "Ladda ned omedelbart"
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1428 msgid "None"
1429 msgstr "Ingen"
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1432 msgid "iPod"
1433 msgstr ""
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Filesystem-based"
1438 msgstr "Filsystem-baserad MP3 spelare"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Mark as played"
1443 msgstr "Markera som ej spelad"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Delete from gPodder"
1448 msgstr "Radera från gPodder"
1450 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1451 #, fuzzy, python-format
1452 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1453 msgstr "Egenformaterade strängar"
1455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1456 msgid "Name"
1457 msgstr "Namn"
1459 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Documentation"
1462 msgstr "varaktighet"
1464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Extension info"
1467 msgstr "Modulinfo för extension"
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1470 msgid "Support the author"
1471 msgstr ""
1473 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1474 msgid "Extension cannot be activated"
1475 msgstr ""
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1478 msgid "Extension module info"
1479 msgstr "Modulinfo för extension"
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1482 msgid "Configure audio player"
1483 msgstr "Ställ in musik spelare"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1487 msgid "Command:"
1488 msgstr "Kommando:"
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1491 msgid "Configure video player"
1492 msgstr "Ställ in video spelare"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1496 msgid "manually"
1497 msgstr "manuellt"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1500 #, python-format
1501 msgid "after %(count)d day"
1502 msgid_plural "after %(count)d days"
1503 msgstr[0] "efter %(count)d dag"
1504 msgstr[1] "efter %(count)d dagar"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1507 msgid "Replace subscription list on server"
1508 msgstr "Ersätt prenumerationslista på servern"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1511 msgid ""
1512 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1513 "server. Continue?"
1514 msgstr ""
1515 "Fjärrpoddsändningar som inte har lagts till lokalt kommer att raderas från "
1516 "servern.Fortsätt?"
1518 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1519 msgid "Select folder for mount point"
1520 msgstr "Välj monteringspunkt för iPod"
1522 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Select folder for playlists"
1525 msgstr "Välj monteringspunkt för iPod"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Search:"
1530 msgstr "Sök efter:"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Search"
1535 msgstr "Sök efter:"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1539 msgid "URL:"
1540 msgstr "Webbadress:"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Filename:"
1545 msgstr "Användarnamn:"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1549 msgid "Open"
1550 msgstr "Öppna"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Loading podcasts"
1555 msgstr "Lägger till poddsändning"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1560 msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1563 msgid "Remove"
1564 msgstr "Radera"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1567 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1568 msgid "Select all"
1569 msgstr "Välj alla"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1572 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1573 msgid "Select none"
1574 msgstr "Välj ingen"
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1577 msgid "Nothing selected"
1578 msgstr "Ingenting valt"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1581 #, python-format
1582 msgid "%(count)d episode"
1583 msgid_plural "%(count)d episodes"
1584 msgstr[0] "%(count)d avsnitt"
1585 msgstr[1] "%(count)d avsnitt"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1588 #, python-format
1589 msgid "size: %s"
1590 msgstr "storlek: %s"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1593 #, python-format
1594 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1595 msgid_plural ""
1596 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1597 msgstr[0] ""
1598 msgstr[1] ""
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Add section"
1603 msgstr "Händelse"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1606 #, fuzzy
1607 msgid "New section:"
1608 msgstr "Nytt namn:"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1611 #, fuzzy
1612 msgid "_Open"
1613 msgstr "Öppna"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1616 msgid "_Refresh"
1617 msgstr ""
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1620 msgid "Select new podcast cover artwork"
1621 msgstr "Välj ny omslagsbild för poddsändning"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1624 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1625 msgstr "Du kan endast släppa en fil eller webbadress åt gången här."
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1629 msgid "Drag and drop"
1630 msgstr "Drag an drop (drag och släpp)"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1633 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1634 msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// webbadresser här."
1636 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1637 msgid "Unknown track"
1638 msgstr "Okänt spår"
1640 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1641 #, python-format
1642 msgid "%s on Soundcloud"
1643 msgstr "%s i Soundcloud"
1645 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1646 #, python-format
1647 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1648 msgstr "Spår publicerade av %s i Soundcloud."
1650 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1651 #, python-format
1652 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1653 msgstr "%ss favoriter i Soundcloud"
1655 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1656 #, python-format
1657 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1658 msgstr "Spår favoriserade av %s i Soundcloud"
1660 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1661 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1662 msgstr ""
1664 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1665 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1666 msgstr ""
1668 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1669 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1670 msgstr ""
1672 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1673 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1674 msgstr ""
1676 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1677 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1678 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1679 #, fuzzy
1680 msgid "File converted"
1681 msgstr "iPod OGG konverterare"
1683 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1684 msgid "MPRIS Listener"
1685 msgstr ""
1687 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1688 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1689 msgstr ""
1691 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1692 msgid "Ubuntu App Indicator"
1693 msgstr "Ubuntu programindikator"
1695 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1696 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1697 msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet"
1699 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1700 msgid "Show main window"
1701 msgstr "Visa huvudmeny"
1703 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1704 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1705 msgid "Quit"
1706 msgstr "Avsluta"
1708 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1709 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1713 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Show download progress on the taskbar"
1719 msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon"
1721 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1722 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1723 msgstr ""
1725 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Rename episodes after download"
1728 msgstr "ett avsnitt nerladdat"
1730 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1733 msgstr "En ny episod är tillgängligt för nedladdning"
1735 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1736 msgid "Run a Command on Download"
1737 msgstr ""
1739 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1740 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1741 msgstr ""
1743 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:26
1744 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1745 msgstr ""
1747 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Convert video files"
1750 msgstr "Konverterar fil"
1752 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1753 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1754 msgstr ""
1756 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1757 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1758 #, python-format
1759 msgid "Convert to %(format)s"
1760 msgstr ""
1762 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1763 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Conversion failed"
1766 msgstr "Konverterar fil"
1768 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Remove cover art from OGG files"
1771 msgstr "Hämta omslagsbild från fil"
1773 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1774 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1775 msgstr ""
1777 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Remove cover art"
1780 msgstr "Radera ny markering"
1782 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1783 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1784 msgstr ""
1786 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1787 msgid ""
1788 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1789 "installed media players"
1790 msgstr ""
1792 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1793 msgid "Enqueue in"
1794 msgstr ""
1796 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Resume in"
1799 msgstr "Återuppta alla"
1801 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1802 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1803 msgstr ""
1805 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1806 msgid "Display notification bubbles for different events."
1807 msgstr ""
1809 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Search for new episodes on startup"
1812 msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart"
1814 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1817 msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart"
1819 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1820 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1821 msgstr ""
1823 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1824 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1825 msgstr ""
1827 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1828 #, fuzzy
1829 msgid "File normalized"
1830 msgstr "Filnamn"
1832 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Gtk Status Icon"
1835 msgstr "Status ikon"
1837 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1840 msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet"
1842 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Concatenate videos"
1846 msgstr "Konverterar fil"
1848 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1849 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1853 msgid "Save video"
1854 msgstr ""
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Concatenating video files"
1859 msgstr "Konverterar fil"
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1862 #, python-format
1863 msgid "Writing %(filename)s"
1864 msgstr ""
1866 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1867 msgid "Videos successfully converted"
1868 msgstr ""
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Error converting videos"
1873 msgstr "Fel vid konvertering av fil."
1875 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1876 msgid "Concatenation result"
1877 msgstr ""
1879 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1880 msgid "Stream to Sonos"
1881 msgstr ""
1883 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1884 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1885 msgstr ""
1887 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1888 msgid "Minimize on start"
1889 msgstr ""
1891 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1892 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Convert audio files"
1898 msgstr "Konverterar fil"
1900 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1901 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1902 msgstr ""
1904 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1905 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1906 msgstr ""
1908 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1909 msgid ""
1910 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1914 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Open website"
1917 msgstr "Webbsida:"
1919 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1920 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1921 msgstr ""
1923 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1926 msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan"
1928 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1929 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1930 msgstr "Ubuntu Unity-integration"
1932 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1933 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1934 msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon"
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1937 msgid "Add a new podcast"
1938 msgstr "Lägg till en ny poddsändning"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1941 msgid "gPodder Podcast Editor"
1942 msgstr "gPodder Redigerare för poddsändningar"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1945 msgid "Section:"
1946 msgstr "Avsnitt:"
1948 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1949 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1950 msgstr "Inaktivera flödesuppdatering (inaktivera prenumeration)"
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1955 msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare"
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Strategy:"
1960 msgstr "Radera strategi:"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1963 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1964 msgid "General"
1965 msgstr "Allmänt"
1967 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1968 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1969 msgstr "<b>HTTP/FTP Inloggning</b>"
1971 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1972 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1973 msgid "Username:"
1974 msgstr "Användarnamn:"
1976 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1978 msgid "Password:"
1979 msgstr "Lösenord:"
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1982 msgid "<b>Locations</b>"
1983 msgstr "<b>Platser</b>"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1986 msgid "Download to:"
1987 msgstr "Ladda ned till:"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1990 msgid "Website:"
1991 msgstr "Webbsida:"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1994 msgid "website label"
1995 msgstr "Webbsida etikett"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1998 msgid "Advanced"
1999 msgstr "Avancerat"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2002 msgid "gPodder Configuration Editor"
2003 msgstr "gPodder Redigerare av konfigurationer"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2006 msgid "Search for:"
2007 msgstr "Sök efter:"
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2010 msgid "Show All"
2011 msgstr "Visa Alla "
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2015 msgid "Preferences"
2016 msgstr "Inställningar"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2019 msgid "Check for new episodes"
2020 msgstr "Sök efter nya avsnitt"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2023 msgid "Filter:"
2024 msgstr "Filter:"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2027 msgid "Podcasts"
2028 msgstr "Poddsändningar"
2030 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2031 msgid "Limit rate to"
2032 msgstr "Begränsa hastigheten till"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2035 msgid "KiB/s"
2036 msgstr "KiB/s"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2039 msgid "Limit downloads to"
2040 msgstr "Begränsa nedladdningar till"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2043 msgid "Select episodes"
2044 msgstr "Välj avsnitt"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2047 #, fuzzy
2048 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2049 msgstr "<b><big>Välkommen till gPodder</big></b>"
2051 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Your podcast list is empty."
2054 msgstr "Din lista över prenumerationer är tom."
2056 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2057 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2058 msgstr "Välj från en lista med exempel på poddsändningar"
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2063 msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress"
2065 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2068 msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2071 msgid "Go to gpodder.net"
2072 msgstr "Gå till gpodder.net"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2075 msgid "Software updates"
2076 msgstr ""
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Help"
2081 msgstr "_Hjälp"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2084 msgid "About"
2085 msgstr ""
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2088 #, fuzzy
2089 msgid "_Podcasts"
2090 msgstr "Poddsändningar"
2092 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2093 msgid "Download new episodes"
2094 msgstr "Ladda ned nya avsnitt"
2096 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Subscriptions"
2099 msgstr "Inga prenumerationer"
2101 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2102 msgid "Discover new podcasts"
2103 msgstr "Upptäck nya poddsändningar"
2105 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2106 msgid "Add podcast via URL"
2107 msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress"
2109 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2110 msgid "Import from OPML file"
2111 msgstr "Importera från OPML fil"
2113 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2114 msgid "Export to OPML file"
2115 msgstr "Exportera till OPML fil"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2118 #, fuzzy
2119 msgid "_Episodes"
2120 msgstr "Avsnitt"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2123 msgid "Toggle new status"
2124 msgstr "Växla ny status"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2127 msgid "Change delete lock"
2128 msgstr "Ändra raderingslås "
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Sync to device"
2133 msgstr "Synkronisera med enhet"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Update YouTube subscriptions"
2138 msgstr "Inga prenumerationer"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2141 msgid "_View"
2142 msgstr ""
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2145 msgid "Toolbar"
2146 msgstr "Visa verktygsfält"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2149 msgid "Episode descriptions"
2150 msgstr "Beskrivningar för avsnitt"
2152 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2153 msgid "Hide deleted episodes"
2154 msgstr "Dölj raderade avsnitt"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2157 msgid "Downloaded episodes"
2158 msgstr "Nedladdade avsnitt"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2161 msgid "Unplayed episodes"
2162 msgstr "Ej spelade avsnitt"
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2165 msgid "Hide podcasts without episodes"
2166 msgstr "Dölj poddsändningar utan avsnitt"
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2169 msgid "Visible columns"
2170 msgstr "Synliga kolumner"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2173 msgid "Audio player:"
2174 msgstr "Ljudspelare:"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2177 msgid "Video player:"
2178 msgstr "Videospelare:"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2181 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2182 msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2185 msgid "Use sections for podcast list"
2186 msgstr "Använd avsnitt för podcast-lista"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2189 msgid "Preferred YouTube format:"
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2193 msgid "YouTube API key (v3):"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2197 msgid "Preferred Vimeo format:"
2198 msgstr ""
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2201 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2202 msgstr "Synkronisera prenumerations och avsnitts aktiviteter"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2205 msgid "Server:"
2206 msgstr ""
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2209 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2210 msgstr "Ersätt lista på server med lokala prenumerationer"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2213 msgid "Device name:"
2214 msgstr "Enhetsnamn:"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2217 msgid "gpodder.net"
2218 msgstr "gpodder.net"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2221 msgid "Update interval:"
2222 msgstr "Uppdateringsintervall:"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2225 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2226 msgstr "Maximalt antal avsnitt per poddsändning"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2229 msgid "When new episodes are found:"
2230 msgstr "När nya avsnitt finns tillgängliga:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2233 msgid "Updating"
2234 msgstr "Uppdatering"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2237 msgid "Delete played episodes:"
2238 msgstr "Radera spelade avsnitt"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2241 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2242 msgstr "Ta bort spelade avsnitt även oavslutade."
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2245 msgid "Also remove unplayed episodes"
2246 msgstr "Radera även ospelade avsnitt"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2249 msgid "Clean-up"
2250 msgstr "Rensa"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2253 msgid "Device type:"
2254 msgstr "Enhetstyp:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2257 msgid "Mountpoint:"
2258 msgstr "Monteringspunkt:"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2261 msgid "After syncing an episode:"
2262 msgstr "Efter synkronisering av avsnitt:"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Create playlists on device"
2267 msgstr "Byt ut lista på server"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Playlists Folder:"
2272 msgstr "Namn på spellista:"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2275 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2276 msgstr ""
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2279 msgid "Only sync unplayed episodes"
2280 msgstr "Synka endast ospelade avsnitt"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2283 msgid "Devices"
2284 msgstr "Enheter"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2287 msgid "Edit config"
2288 msgstr "Ändra konfiguration"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2291 msgid "Find new podcasts"
2292 msgstr "Hitta nya poddsändningar"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2295 msgid "Select All"
2296 msgstr "Välj alla"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2299 msgid "Select None"
2300 msgstr "Välj ingen"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2303 msgid "label"
2304 msgstr ""
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2307 msgid "..."
2308 msgstr ""
2310 #: bin/gpo:245
2311 msgid "Podcast update requested by extensions."
2312 msgstr "Podsändningsuppdatering begärd av extension"
2314 #: bin/gpo:249
2315 msgid "Episode download requested by extensions."
2316 msgstr "Avsnittsnedladdning begärd av extension"
2318 #: bin/gpo:302
2319 #, fuzzy, python-format
2320 msgid "Invalid url: %s"
2321 msgstr "Ogiltig URL"
2323 #: bin/gpo:324
2324 #, fuzzy
2325 msgid "User name:"
2326 msgstr "Användarnamn:"
2328 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2329 #: bin/gpo:811
2330 #, python-format
2331 msgid "You are not subscribed to %s."
2332 msgstr "Du är inte prenumerant av %s."
2334 #: bin/gpo:347
2335 #, fuzzy, python-format
2336 msgid "Already subscribed to %s."
2337 msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
2339 #: bin/gpo:353
2340 #, python-format
2341 msgid "Cannot subscribe to %s."
2342 msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
2344 #: bin/gpo:369
2345 #, python-format
2346 msgid "Successfully added %s."
2347 msgstr "%s har lagts till."
2349 #: bin/gpo:387
2350 msgid "This configuration option does not exist."
2351 msgstr "Denna konfigurationsinställning finns inte."
2353 #: bin/gpo:391
2354 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2355 msgstr ""
2357 #: bin/gpo:405
2358 #, python-format
2359 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2360 msgstr "Döp om %(old_title)s till %(new_title)s"
2362 #: bin/gpo:421
2363 #, python-format
2364 msgid "Unsubscribed from %s."
2365 msgstr "Avsluta prenumeration av %s."
2367 #: bin/gpo:487
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Invalid command."
2370 msgstr "Ogiltigt värde."
2372 #: bin/gpo:492
2373 #, fuzzy, python-format
2374 msgid "Invalid option: %s."
2375 msgstr "Ogiltig URL"
2377 #: bin/gpo:517
2378 msgid "Updates disabled"
2379 msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
2381 #: bin/gpo:528
2382 #, python-format
2383 msgid "%(count)d new episode"
2384 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2385 msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt"
2386 msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt"
2388 #: bin/gpo:534
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Checking for new episodes"
2391 msgstr "Sök efter nya avsnitt..."
2393 #: bin/gpo:543
2394 #, python-format
2395 msgid "Skipping %(podcast)s"
2396 msgstr "Hoppa över %(podcast)s"
2398 #: bin/gpo:661
2399 msgid "No episode with the specified GUID found."
2400 msgstr ""
2402 #: bin/gpo:665
2403 #, fuzzy, python-format
2404 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2405 msgstr "Radera avsnitt"
2407 #: bin/gpo:667
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Episode has already been deleted."
2410 msgstr "Avsnitten är låsta"
2412 #: bin/gpo:682
2413 #, python-format
2414 msgid "Disabling feed update from %s."
2415 msgstr "Inaktivera flödesuppdatering för %s."
2417 #: bin/gpo:697
2418 #, python-format
2419 msgid "Enabling feed update from %s."
2420 msgstr "Aktivera flödesuppdatering för %s."
2422 #: bin/gpo:710
2423 #, python-format
2424 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2425 msgstr ""
2427 #: bin/gpo:737
2428 #, fuzzy, python-format
2429 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2430 msgstr "Ändrad adress från %(old_url)s till %(new_url)s."
2432 #: bin/gpo:747
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Nothing to fix"
2435 msgstr "Inget att exportera"
2437 #: bin/gpo:766
2438 msgid "No podcasts found."
2439 msgstr "Inga podsändningar hittade"
2441 #: bin/gpo:780
2442 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2443 msgstr "Ange index att prenumerera, ? till lista"
2445 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2446 msgid "Invalid value."
2447 msgstr "Ogiltigt värde."
2449 #: bin/gpo:815
2450 #, python-format
2451 msgid "Invalid URL: %s"
2452 msgstr "Ogiltig adress:%s."
2454 #: bin/gpo:818
2455 #, python-format
2456 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2457 msgstr "Ändrad adress från %(old_url)s till %(new_url)s."
2459 #: bin/gpo:843
2460 #, python-format
2461 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2462 msgstr ""
2464 #: bin/gpo:847
2465 msgid "yes"
2466 msgstr ""
2468 #: bin/gpo:885
2469 #, fuzzy, python-format
2470 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2471 msgstr "Raderar avsnitt"
2473 #: bin/gpo:918
2474 msgid ""
2475 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2476 "none, empty when ready"
2477 msgstr ""
2479 #: bin/gpo:950
2480 #, fuzzy, python-format
2481 msgid "Will delete %(episode)s"
2482 msgstr "Dölj raderade avsnitt"
2484 #: bin/gpo:952
2485 #, fuzzy, python-format
2486 msgid "Won't delete %(episode)s"
2487 msgstr "Radera avsnitt"
2489 #: bin/gpo:965
2490 #, fuzzy, python-format
2491 msgid "Syncing %s"
2492 msgstr "Lägger till %s"
2494 #: bin/gpo:1035
2495 #, python-format
2496 msgid "Syntax error: %(error)s"
2497 msgstr "Syntax error: %(error)s"
2499 #: bin/gpo:1129
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2502 msgstr "Tvetydigt kommando. Menade du..."
2504 #: bin/gpo:1133
2505 msgid "The requested function is not available."
2506 msgstr "Den efterfrågade funktionen är inte tillgänglig."
2508 #: bin/gpodder:100
2509 #, fuzzy
2510 msgid "print logging output on the console"
2511 msgstr "Skriv ut debug data på stdout"
2513 #: bin/gpodder:103
2514 #, fuzzy
2515 msgid "subscribe to the feed at URL"
2516 msgstr "Prenumerera på kanal från webbadress"
2518 #: bin/gpodder:108
2519 msgid "Mac OS X application process number"
2520 msgstr "Mac OS X programprocessnummer"
2522 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2523 #, fuzzy
2524 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2525 msgstr "Prenumerera på kanal från webbadress"
2527 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2528 msgid "gPodder Podcast Client"
2529 msgstr "gPodder Podcastklient"
2531 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2532 msgid "Podcast Client"
2533 msgstr "Podcastklient"
2535 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2536 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2537 msgstr "Prenumerera på ljud och video från webben"