prepare 3.10.10 release
[gpodder.git] / po / nb.po
blobe75acb1bf050dd7018172b45623f0d600b237497
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2009, 2011, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
9 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gPodder\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
16 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
18 "language/nb/)\n"
19 "Language: nb\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/gpodder/config.py:54
26 #, python-format
27 msgid "gPodder on %s"
28 msgstr "gPodder på %s"
30 #: src/gpodder/syncui.py:84
31 msgid "No device configured"
32 msgstr "Ingen enhet er konfigurert"
34 #: src/gpodder/syncui.py:85
35 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
36 msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
38 #: src/gpodder/syncui.py:90
39 msgid "Cannot open device"
40 msgstr "Klarte ikke å åpne enheten"
42 #: src/gpodder/syncui.py:91
43 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
44 msgstr "Vennligst sjekk innstillingene i innstillingsdialogen."
46 #: src/gpodder/syncui.py:138
47 msgid "Not enough space left on device"
48 msgstr "Ikke nok plass på enheten."
50 #: src/gpodder/syncui.py:139
51 #, fuzzy, python-format
52 msgid ""
53 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
54 "Do you want to continue?"
55 msgstr ""
56 "Du må frigjøre %s.\n"
57 "Vil du fortsette?"
59 #: src/gpodder/syncui.py:201
60 #, fuzzy
61 msgid "Update successful"
62 msgstr "Opplastingen er vellykket."
64 #: src/gpodder/syncui.py:202
65 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
66 msgstr ""
68 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
69 #: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
70 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
71 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
72 msgid "Episode"
73 msgstr "Episode"
75 #: src/gpodder/syncui.py:275
76 msgid "Episodes have been deleted on device"
77 msgstr ""
79 #: src/gpodder/syncui.py:287
80 #, fuzzy
81 msgid "Error writing playlist files"
82 msgstr "Feil under konvertering av fil."
84 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
85 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
86 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:191
87 msgid "No description available"
88 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
90 #: src/gpodder/util.py:443
91 #, python-format
92 msgid "%(count)d day ago"
93 msgid_plural "%(count)d days ago"
94 msgstr[0] "%(count)d dag siden"
95 msgstr[1] "%(count)d dager siden"
97 #: src/gpodder/util.py:522
98 msgid "Today"
99 msgstr "Idag"
101 #: src/gpodder/util.py:524
102 msgid "Yesterday"
103 msgstr "Igår"
105 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
106 msgid "(unknown)"
107 msgstr "(ukjent)"
109 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
110 #, python-format
111 msgid "%(count)d second"
112 msgid_plural "%(count)d seconds"
113 msgstr[0] "%(count)d sekund"
114 msgstr[1] "%(count)d sekunder"
116 #: src/gpodder/util.py:1389
117 #, python-format
118 msgid "%(count)d hour"
119 msgid_plural "%(count)d hours"
120 msgstr[0] "%(count)d time"
121 msgstr[1] "%(count)d timer"
123 #: src/gpodder/util.py:1393
124 #, python-format
125 msgid "%(count)d minute"
126 msgid_plural "%(count)d minutes"
127 msgstr[0] "%(count)d minutt"
128 msgstr[1] "%(count)d minutter"
130 #: src/gpodder/util.py:1401
131 msgid "and"
132 msgstr "og"
134 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Folder %s could not be created."
137 msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
139 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
140 #, fuzzy
141 msgid "Error writing playlist"
142 msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
144 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
145 msgid "Wrong username/password"
146 msgstr "Feil brukernavn/passord"
148 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
149 msgid "Added"
150 msgstr "Lagt til"
152 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
153 msgid "Queued"
154 msgstr "I kø"
156 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
157 msgid "Downloading"
158 msgstr "Laster ned"
160 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
161 msgid "Finished"
162 msgstr "Ferdig"
164 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
165 msgid "Failed"
166 msgstr "Feilet"
168 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
169 msgid "Cancelled"
170 msgstr "Avbrutt"
172 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
173 msgid "Paused"
174 msgstr "Pauset"
176 #: src/gpodder/download.py:899
177 msgid "Missing content from server"
178 msgstr "Manglende innhold fra tjener"
180 #: src/gpodder/download.py:905
181 #, python-format
182 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
183 msgstr "I/O feil: %(error)s: %(filename)s"
185 #: src/gpodder/download.py:912
186 #, python-format
187 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
188 msgstr "HTTP feil %(code)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/download.py:916 src/gpodder/sync.py:1114
191 #, python-format
192 msgid "Error: %s"
193 msgstr "Feil: %s"
195 #: src/gpodder/directory.py:97
196 #, fuzzy
197 msgid "gpodder.net search"
198 msgstr "gpodder.net"
200 #: src/gpodder/directory.py:107
201 #, fuzzy
202 msgid "OPML from web"
203 msgstr "OPML-filer"
205 #: src/gpodder/directory.py:117
206 #, fuzzy
207 msgid "OPML file"
208 msgstr "OPML-filer"
210 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
211 #, fuzzy
212 msgid "Getting started"
213 msgstr "Innstillinger"
215 #: src/gpodder/directory.py:137
216 #, fuzzy
217 msgid "gpodder.net Top 50"
218 msgstr "gpodder.net"
220 #: src/gpodder/directory.py:147
221 #, fuzzy
222 msgid "gpodder.net Tags"
223 msgstr "gpodder.net"
225 #: src/gpodder/directory.py:160
226 #, fuzzy
227 msgid "Soundcloud search"
228 msgstr "%s på Soundcloud"
230 #: src/gpodder/directory.py:174
231 #, fuzzy
232 msgid "Imported OPML file"
233 msgstr "Importer fra OPML-fil"
235 #: src/gpodder/model.py:702
236 msgid "unknown"
237 msgstr "ukjent"
239 #: src/gpodder/model.py:773
240 msgid "Default"
241 msgstr ""
243 #: src/gpodder/model.py:774
244 msgid "Only keep latest"
245 msgstr ""
247 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
248 #: src/gpodder/extensions.py:59
249 msgid "Other"
250 msgstr "Annet"
252 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
254 msgid "Video"
255 msgstr "Video"
257 #: src/gpodder/model.py:1215
258 msgid "Audio"
259 msgstr "Audio"
261 #: src/gpodder/model.py:1394
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
265 "failure to download files.\n"
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/model.py:1396
269 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/sync.py:238
273 msgid "Cancelled by user"
274 msgstr "Avbrutt av bruker"
276 #: src/gpodder/sync.py:241
277 msgid "Writing data to disk"
278 msgstr "Skriver data til harddisken"
280 #: src/gpodder/sync.py:338
281 msgid "Opening iPod database"
282 msgstr "Åpner iPod database"
284 #: src/gpodder/sync.py:348
285 msgid "iPod opened"
286 msgstr "iPod åpnet"
288 #: src/gpodder/sync.py:359
289 msgid "Saving iPod database"
290 msgstr "Lagrer iPod database"
292 #: src/gpodder/sync.py:364
293 msgid "Writing extended gtkpod database"
294 msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database"
296 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
297 #, python-format
298 msgid "Removing %s"
299 msgstr "Fjerner %s"
301 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
302 #, python-format
303 msgid "Adding %s"
304 msgstr "Legger til %s"
306 #: src/gpodder/sync.py:473
307 #, python-format
308 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
309 msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
311 #: src/gpodder/sync.py:558
312 msgid "Opening MP3 player"
313 msgstr "Åpner MP3-spiller"
315 #: src/gpodder/sync.py:561
316 msgid "MP3 player opened"
317 msgstr "MP3-spiller åpnet"
319 #: src/gpodder/sync.py:599
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
323 msgstr ""
325 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
326 #, python-format
327 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
328 msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s"
330 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
331 msgid "MTP device"
332 msgstr "MTP-enhet"
334 #: src/gpodder/sync.py:819
335 msgid "Opening the MTP device"
336 msgstr "Åpner MTP-enhet"
338 #: src/gpodder/sync.py:829
339 #, python-format
340 msgid "%s opened"
341 msgstr "%s åpnet"
343 #: src/gpodder/sync.py:834
344 #, python-format
345 msgid "Closing %s"
346 msgstr "Lukker %s"
348 #: src/gpodder/sync.py:842
349 #, python-format
350 msgid "%s closed"
351 msgstr "%s lukket"
353 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
354 #, python-format
355 msgid "Adding %s..."
356 msgstr "Legger til %s …"
358 #: src/gpodder/sync.py:958
359 #, fuzzy
360 msgid "Synchronizing"
361 msgstr "Synkronisering"
363 #: src/gpodder/my.py:178
364 #, python-format
365 msgid "Add %s"
366 msgstr "Legg til %s"
368 #: src/gpodder/my.py:180
369 #, python-format
370 msgid "Remove %s"
371 msgstr "Fjern %s?"
373 #: src/gpodder/extensions.py:55
374 msgid "Desktop Integration"
375 msgstr ""
377 #: src/gpodder/extensions.py:56
378 #, fuzzy
379 msgid "Interface"
380 msgstr "Heltall"
382 #: src/gpodder/extensions.py:57
383 #, fuzzy
384 msgid "Post download"
385 msgstr "Pause nedlasting"
387 #: src/gpodder/extensions.py:100
388 #, fuzzy
389 msgid "No description for this extension."
390 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
392 #: src/gpodder/extensions.py:220
393 #, fuzzy, python-format
394 msgid "Command not found: %(command)s"
395 msgstr "Fant ikke brukerkommando"
397 #: src/gpodder/extensions.py:236
398 #, python-format
399 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
400 msgstr ""
402 #: src/gpodder/extensions.py:273
403 #, fuzzy, python-format
404 msgid "Python module not found: %(module)s"
405 msgstr "Python modul «%s» er ikke installert"
407 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
408 msgid "Cannot start gPodder"
409 msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
412 #, python-format
413 msgid "D-Bus error: %s"
414 msgstr "D-Bus feil: %s"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
417 msgid "About gPodder"
418 msgstr "Om gPodder"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
421 #, fuzzy
422 msgid "Website"
423 msgstr "Nettside:"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
426 msgid "Bug Tracker"
427 msgstr ""
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
430 msgid "Path to gPodder home is too long"
431 msgstr ""
433 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
434 #, python-format
435 msgid "Command: %s"
436 msgstr "Kommando: %s"
438 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
439 msgid "Default application"
440 msgstr "Standardprogram"
442 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
443 msgid "gPodder"
444 msgstr "gPodder"
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
447 msgid "E_xtras"
448 msgstr ""
450 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
451 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
452 msgid "Extensions"
453 msgstr ""
455 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
456 msgid "Loading incomplete downloads"
457 msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger"
459 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
460 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
461 msgstr "Noen episoder ble ikke fullstendig lastet ned i forrige økt."
463 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
464 #, python-format
465 msgid "%(count)d partial file"
466 msgid_plural "%(count)d partial files"
467 msgstr[0] "%(count)d uferdig fil"
468 msgstr[1] "%(count)d uferdige filer"
470 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
471 msgid "Resume all"
472 msgstr "Gjenoppta alle"
474 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
475 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
476 msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:477
479 msgid "Action"
480 msgstr "Handling"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
483 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
484 msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net"
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
487 msgid "Select the actions you want to carry out."
488 msgstr "Velg de handlingene du vil utføre."
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:565
491 msgid "Uploading subscriptions"
492 msgstr "Laster opp abonnementer"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
495 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
496 msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren."
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
499 msgid "List uploaded successfully."
500 msgstr "Opplastingen er vellykket."
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:578
503 msgid "Error while uploading"
504 msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:868
507 msgid "Size"
508 msgstr "Størrelse"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:873
511 msgid "Duration"
512 msgstr "Varighet"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:877
515 msgid "Released"
516 msgstr "Dato"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
520 msgid "Progress"
521 msgstr "Fremdrift"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
524 msgid "No episodes in current view"
525 msgstr "Ingen episoder her"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
528 msgid "No episodes available"
529 msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
532 msgid "No podcasts in this view"
533 msgstr "Ingen podkaster her"
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
536 msgid "No subscriptions"
537 msgstr "Ingen abonnement"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
540 #, fuzzy
541 msgid "No active tasks"
542 msgstr "Ingen aktive nedlastinger"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
545 #, python-format
546 msgid "%(count)d active"
547 msgid_plural "%(count)d active"
548 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
549 msgstr[1] "%(count)d aktive"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
552 #, python-format
553 msgid "%(count)d failed"
554 msgid_plural "%(count)d failed"
555 msgstr[0] "%(count)d feilet"
556 msgstr[1] "%(count)d feilet"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
559 #, python-format
560 msgid "%(count)d queued"
561 msgid_plural "%(count)d queued"
562 msgstr[0] "%(count)d i kø"
563 msgstr[1] "%(count)d i kø"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
566 #, python-format
567 msgid "downloading %(count)d file"
568 msgid_plural "downloading %(count)d files"
569 msgstr[0] "laster ned %(count)d fil"
570 msgstr[1] "laster ned %(count)d filer"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
573 #, python-format
574 msgid "synchronizing %(count)d file"
575 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
576 msgstr[0] ""
577 msgstr[1] ""
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
580 #, python-format
581 msgid "%(queued)d task queued"
582 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
583 msgstr[0] ""
584 msgstr[1] ""
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
587 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
588 msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt."
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
591 msgid "Unhandled exception"
592 msgstr "Ikke håndert unntak"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
595 #, python-format
596 msgid "Feedparser error: %s"
597 msgstr "Kildeparserfeil: %s"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
600 #, fuzzy
601 msgid "Could not download some episodes:"
602 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
605 msgid "Downloads finished"
606 msgstr "Nedlastinger er fullført"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
609 msgid "Downloads failed"
610 msgstr "Nedlastinger feilet"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
613 #, fuzzy
614 msgid "Could not sync some episodes:"
615 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
618 #, fuzzy
619 msgid "Device synchronization finished"
620 msgstr "Synkronisering ferdig."
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
623 #, fuzzy
624 msgid "Device synchronization failed"
625 msgstr "Enheten er synkronisert"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
628 #, python-format
629 msgid "%(count)d more episode"
630 msgid_plural "%(count)d more episodes"
631 msgstr[0] "%(count)d episode til"
632 msgstr[1] "%(count)d episoder til"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
635 msgid "Start download now"
636 msgstr "Begynn nedlasting nå"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
641 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
642 msgid "Download"
643 msgstr "Last ned"
645 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
646 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
647 msgid "Cancel"
648 msgstr "Avbryt"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
651 msgid "Pause"
652 msgstr "Pause"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
655 msgid "Move up"
656 msgstr ""
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
659 msgid "Move down"
660 msgstr ""
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
663 msgid "Remove from list"
664 msgstr "Fjern fra listen"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
667 msgid "Update podcast"
668 msgstr "Oppdater podkast"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
671 msgid "Open download folder"
672 msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
675 msgid "Mark episodes as old"
676 msgstr "Merk episoder som avspilt"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
679 msgid "Archive"
680 msgstr "Arkiv"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete podcast"
685 msgstr "Fjern episoder"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
688 msgid "Podcast settings"
689 msgstr "Podkastinnstillinger"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
692 msgid "File already exist"
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
696 #, python-format
697 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
698 msgstr ""
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
701 #, python-format
702 msgid ""
703 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
704 "Would you like to continue?"
705 msgstr ""
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
708 #, fuzzy
709 msgid "Error saving to local folder"
710 msgstr "Feil under konvertering av fil."
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
713 #, python-format
714 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
715 msgstr ""
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
718 msgid "Error converting file."
719 msgstr "Feil under konvertering av fil."
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
722 msgid "Bluetooth file transfer"
723 msgstr "Filoverføring over Blåtann"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
726 msgid "Play"
727 msgstr "Spill av"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
730 msgid "Preview"
731 msgstr "Forhåndsvisning"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
734 msgid "Stream"
735 msgstr "Strøm"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
738 #, fuzzy
739 msgid "_Cancel"
740 msgstr "Avbryt"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
743 #, fuzzy
744 msgid "_Delete"
745 msgstr "Slett"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
748 msgid "Send to"
749 msgstr "Send til"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
752 msgid "Local folder"
753 msgstr "Lokal mappe"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
756 msgid "Bluetooth device"
757 msgstr "Blåtannenheter"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
760 msgid "New"
761 msgstr "Ny"
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
764 msgid "Episode details"
765 msgstr "Episodedetaljer"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
768 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
769 msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
771 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
772 msgid "Error opening player"
773 msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
776 msgid "Adding podcasts"
777 msgstr "Legger til podkaster"
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
780 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
781 msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
784 msgid "Existing subscriptions skipped"
785 msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
788 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
789 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
792 msgid "Podcast requires authentication"
793 msgstr "Podkasten krever autentisering"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
796 #, python-format
797 msgid "Please login to %s:"
798 msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
801 msgid "Authentication failed"
802 msgstr "Autentisering feilet"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
805 msgid "Website redirection detected"
806 msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
809 #, python-format
810 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
811 msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
814 msgid "Do you want to visit the website now?"
815 msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
818 msgid "Could not add some podcasts"
819 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
822 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
823 msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
826 msgid "Unknown"
827 msgstr "Ukjent"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
830 msgid "Redirection detected"
831 msgstr "Omadressering oppdaget"
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
834 msgid "Merging episode actions"
835 msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
838 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
839 msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
842 msgid "Cancelling..."
843 msgstr "Avbryter …"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
846 msgid "Please connect to a network, then try again."
847 msgstr ""
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
850 #, fuzzy
851 msgid "No network connection"
852 msgstr "Nytt navn:"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
855 #, python-format
856 msgid "Updating %(count)d feed..."
857 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
858 msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm…"
859 msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer…"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
862 #, fuzzy, python-format
863 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
864 msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
867 #, fuzzy, python-format
868 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
869 msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
872 #, fuzzy, python-format
873 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
874 msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
877 msgid "Error while updating feed"
878 msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
881 msgid "No new episodes"
882 msgstr "Ingen nye episoder"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
885 #, python-format
886 msgid "Downloading %(count)d new episode."
887 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
888 msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
889 msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
893 msgid "New episodes available"
894 msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
897 #, python-format
898 msgid "%(count)d new episode added to download list."
899 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
900 msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
901 msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
904 #, python-format
905 msgid "%(count)d new episode available"
906 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
907 msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
908 msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
911 msgid "Quit gPodder"
912 msgstr "Avslutt gPodder"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
915 msgid ""
916 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
917 "start gPodder. Do you want to quit now?"
918 msgstr ""
919 "Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
920 "gPodder. Vil du avslutte nå?"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
923 msgid "Episodes are locked"
924 msgstr "Episoder er låst"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
927 msgid ""
928 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
929 "to delete before trying to delete them."
930 msgstr ""
931 "De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
932 "slette og prøv igjen."
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
935 #, python-format
936 msgid "Delete %(count)d episode?"
937 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
938 msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
939 msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
942 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
943 msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
946 msgid "Deleting episodes"
947 msgstr "Sletter episoder"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
950 msgid "Please wait while episodes are deleted"
951 msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
954 #, python-format
955 msgid "Select older than %(count)d day"
956 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
957 msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
958 msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
961 msgid "Select played"
962 msgstr "Velg avspilte"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
965 msgid "Select finished"
966 msgstr "Velg ferdige"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
969 msgid "Select the episodes you want to delete:"
970 msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
973 msgid "Delete episodes"
974 msgstr "Fjern episoder"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
978 msgid "No podcast selected"
979 msgstr "Ingen podkaster er valgt"
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
982 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
983 msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
986 #, python-format
987 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
988 msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
991 msgid "Download error"
992 msgstr "Feil under nedlasting"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
995 msgid "Select the episodes you want to download:"
996 msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
999 msgid "Mark as old"
1000 msgstr "Marker som gammel"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1003 msgid "Please check for new episodes later."
1004 msgstr "Se etter nye episoder senere."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1007 msgid "No new episodes available"
1008 msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1011 #, fuzzy, python-format
1012 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1013 msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
1016 msgid "Login to gpodder.net"
1017 msgstr "Logg inn på gpodder.net"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
1020 msgid "Please login to download your subscriptions."
1021 msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
1024 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1025 msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
1028 msgid "Podcast"
1029 msgstr "Podkast"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Delete podcasts"
1034 msgstr "Fjern podkaster"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Select the podcast you want to delete."
1039 msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1042 msgid "Delete"
1043 msgstr "Slett"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Deleting podcast"
1048 msgstr "Sletter episoder"
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1053 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1056 msgid ""
1057 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1058 "Are you sure you want to continue?"
1059 msgstr ""
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Deleting podcasts"
1064 msgstr "Fjerner podkaster"
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1069 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1072 msgid ""
1073 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1074 "Are you sure you want to continue?"
1075 msgstr ""
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1078 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1079 msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1082 msgid "OPML files"
1083 msgstr "OPML-filer"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
1086 msgid "Import from OPML"
1087 msgstr "Importer fra OPML"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1090 msgid "Import podcasts from OPML file"
1091 msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
1094 msgid "Nothing to export"
1095 msgstr "Ingenting å eksportere"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1098 msgid ""
1099 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1100 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1101 msgstr ""
1102 "Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
1103 "eksportere abonnementslisten."
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1106 msgid "Export to OPML"
1107 msgstr "Eksporter til OPML"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
1110 #, python-format
1111 msgid "%(count)d subscription exported"
1112 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1113 msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
1114 msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1117 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1118 msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1121 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1122 msgstr ""
1123 "Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
1126 msgid "OPML export failed"
1127 msgstr "OPML eksport feilet"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Could not check for updates"
1132 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
1135 msgid "Please try again later."
1136 msgstr ""
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1139 #, fuzzy
1140 msgid "No updates available"
1141 msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1144 msgid "You have the latest version of gPodder."
1145 msgstr ""
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1148 #, fuzzy
1149 msgid "New version available"
1150 msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1153 #, python-format
1154 msgid "Installed version: %s"
1155 msgstr ""
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1158 #, fuzzy, python-format
1159 msgid "Newest version: %s"
1160 msgstr "Sletter %s"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1163 #, fuzzy, python-format
1164 msgid "Release date: %s"
1165 msgstr "utgitt: %s"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1170 msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1175 msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1178 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1179 msgstr ""
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1182 msgid "API key required"
1183 msgstr ""
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
1186 #, fuzzy
1187 msgid "No unique URL found"
1188 msgstr "Fant ingen kanaler"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Already subscribed"
1193 msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
1196 #, python-format
1197 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Error getting YouTube channels"
1203 msgstr "Klarte ikke å sette valget"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1206 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1207 msgstr ""
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Subscriptions are up to date"
1212 msgstr "Abonnementer er pauset"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1215 msgid "These URLs failed:"
1216 msgstr ""
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1221 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
1223 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1224 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1225 #, python-format
1226 msgid "from %s"
1227 msgstr "fra %s"
1229 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Please select an episode"
1232 msgstr "Velg episoder"
1234 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1235 msgid "Open shownotes in web browser"
1236 msgstr ""
1238 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1239 msgid "Open link in web browser"
1240 msgstr ""
1242 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1243 msgid "Integer"
1244 msgstr "Heltall"
1246 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1247 msgid "Float"
1248 msgstr "Flyttall"
1250 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1251 msgid "Boolean"
1252 msgstr "Boolsk"
1254 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1255 msgid "String"
1256 msgstr "Streng"
1258 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1259 #, python-format
1260 msgid "released %s"
1261 msgstr "utgitt %s"
1263 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1264 msgid "played"
1265 msgstr "avspilt"
1267 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1268 msgid "unplayed"
1269 msgstr "ikke avspilt"
1271 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1272 msgid "today"
1273 msgstr "idag"
1275 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1276 #, python-format
1277 msgid "downloaded %s"
1278 msgstr "Lastet ned %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1281 msgid "Deleted"
1282 msgstr "Slettet"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1285 msgid "New episode"
1286 msgstr "Ny episode"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1289 msgid "Downloaded episode"
1290 msgstr "Episode lastet ned"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1293 msgid "Downloaded video episode"
1294 msgstr "Video lastet ned"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1297 msgid "Downloaded image"
1298 msgstr "Bilde lastet ned"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1301 msgid "Downloaded file"
1302 msgstr "Fil lastet ned"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1305 msgid "missing file"
1306 msgstr "mangler fil"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1309 msgid "never displayed"
1310 msgstr "aldri vist"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1313 msgid "never played"
1314 msgstr "aldri avspilt"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1317 msgid "never opened"
1318 msgstr "aldri åpnet"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1321 msgid "displayed"
1322 msgstr "vist"
1324 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1325 msgid "opened"
1326 msgstr "åpnet"
1328 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1329 msgid "deletion prevented"
1330 msgstr "sletting ikke tillatt"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1333 msgid "All episodes"
1334 msgstr "Alle episoder"
1336 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1337 msgid "from all podcasts"
1338 msgstr "fra alle podkaster"
1340 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1341 msgid "Subscription paused"
1342 msgstr "Abonnementer er pauset"
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1345 msgid "Nothing to paste."
1346 msgstr "Ingenting å lime inn."
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1349 msgid "Clipboard is empty"
1350 msgstr "Utklippstavla er tom"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1353 msgid "Username"
1354 msgstr "Brukernavn"
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1357 msgid "New user"
1358 msgstr "Ny bruker"
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1361 msgid "Login"
1362 msgstr "Logg inn"
1364 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1365 msgid "Authentication required"
1366 msgstr "Autentisering kreves"
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1369 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1370 msgstr ""
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1373 msgid "Server"
1374 msgstr ""
1376 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1377 msgid "Password"
1378 msgstr "Passord"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1382 msgid "Select destination"
1383 msgstr "Velg mål"
1385 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1386 msgid "Setting"
1387 msgstr "Innstilling"
1389 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1390 msgid "Set to"
1391 msgstr "Sett til"
1393 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1394 #, python-format
1395 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1396 msgstr ""
1397 "Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatype %(datatype)s må brukes."
1399 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1400 msgid "Error setting option"
1401 msgstr "Klarte ikke å sette valget"
1403 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1405 msgid "Do nothing"
1406 msgstr "Gjør ingenting"
1408 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1409 msgid "Show episode list"
1410 msgstr "Vis episodeliste"
1412 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1413 msgid "Add to download list"
1414 msgstr "Legg til for nedlasting"
1416 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1417 msgid "Download immediately"
1418 msgstr "Last ned nå"
1420 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1421 msgid "None"
1422 msgstr "Ingen"
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1425 msgid "iPod"
1426 msgstr ""
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1429 msgid "Filesystem-based"
1430 msgstr "Filsystembasert"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Mark as played"
1435 msgstr "Marker som ikke avspilt"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Delete from gPodder"
1440 msgstr "Slett den fra gPodder"
1442 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1443 #, fuzzy, python-format
1444 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1445 msgstr "Egendefinerte formatstrenger"
1447 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1448 msgid "Name"
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Documentation"
1454 msgstr "Varighet"
1456 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1457 msgid "Extension info"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1461 msgid "Support the author"
1462 msgstr ""
1464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1465 msgid "Extension cannot be activated"
1466 msgstr ""
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1469 msgid "Extension module info"
1470 msgstr ""
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1473 msgid "Configure audio player"
1474 msgstr "Innstillinger for lydavspiller"
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1478 msgid "Command:"
1479 msgstr "Kommando:"
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1482 msgid "Configure video player"
1483 msgstr "Innstillinger for videoavspiller"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1487 msgid "manually"
1488 msgstr "manuell"
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1491 #, python-format
1492 msgid "after %(count)d day"
1493 msgid_plural "after %(count)d days"
1494 msgstr[0] "etter %(count)d dag"
1495 msgstr[1] "etter %(count)d dager"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1498 msgid "Replace subscription list on server"
1499 msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1502 msgid ""
1503 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1504 "server. Continue?"
1505 msgstr ""
1506 "Podkaster i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli "
1507 "slettet. Fortsette?"
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1510 msgid "Select folder for mount point"
1511 msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select folder for playlists"
1516 msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
1518 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Search:"
1521 msgstr "Søk etter:"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Search"
1526 msgstr "Søk etter:"
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1530 msgid "URL:"
1531 msgstr "URL:"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Filename:"
1536 msgstr "Brukernavn:"
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1540 msgid "Open"
1541 msgstr "Åpne"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Loading podcasts"
1546 msgstr "Legger til podkaster"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1551 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1554 msgid "Remove"
1555 msgstr "Fjern"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1558 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1559 msgid "Select all"
1560 msgstr "Velg alle"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1563 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1564 msgid "Select none"
1565 msgstr "Velg ingen"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1568 msgid "Nothing selected"
1569 msgstr "Ingenting er valgt"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1572 #, python-format
1573 msgid "%(count)d episode"
1574 msgid_plural "%(count)d episodes"
1575 msgstr[0] "%(count)d episode"
1576 msgstr[1] "%(count)d episoder"
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1579 #, python-format
1580 msgid "size: %s"
1581 msgstr "størrelse: %s"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1584 #, python-format
1585 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1586 msgid_plural ""
1587 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1588 msgstr[0] ""
1589 msgstr[1] ""
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Add section"
1594 msgstr "Handling"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1597 #, fuzzy
1598 msgid "New section:"
1599 msgstr "Nytt navn:"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1602 #, fuzzy
1603 msgid "_Open"
1604 msgstr "Åpne"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1607 msgid "_Refresh"
1608 msgstr ""
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1611 msgid "Select new podcast cover artwork"
1612 msgstr "Velg et nytt omslagsbilde til podkasten"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1615 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1616 msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller en URL her."
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1620 msgid "Drag and drop"
1621 msgstr "Dra og slipp"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1624 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1625 msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http:// URL-er her."
1627 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1628 msgid "Unknown track"
1629 msgstr "Ukjent spor"
1631 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1632 #, python-format
1633 msgid "%s on Soundcloud"
1634 msgstr "%s på Soundcloud"
1636 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1637 #, python-format
1638 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1639 msgstr "Publiserte spor fra %s på Soundcloud."
1641 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1642 #, python-format
1643 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1644 msgstr "%ss favoritter på Soundcloud"
1646 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1647 #, python-format
1648 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1649 msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud."
1651 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1652 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1653 msgstr ""
1655 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1656 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1657 msgstr ""
1659 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1660 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1661 msgstr ""
1663 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1664 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1665 msgstr ""
1667 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1668 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1669 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1670 #, fuzzy
1671 msgid "File converted"
1672 msgstr "iPod OGG-konvertering"
1674 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1675 msgid "MPRIS Listener"
1676 msgstr ""
1678 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1679 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1680 msgstr ""
1682 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1683 msgid "Ubuntu App Indicator"
1684 msgstr ""
1686 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1687 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1688 msgstr ""
1690 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1691 msgid "Show main window"
1692 msgstr ""
1694 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1695 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1696 msgid "Quit"
1697 msgstr "Avslutt"
1699 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1700 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1701 msgstr ""
1703 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1704 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1705 msgstr ""
1707 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1708 msgid "Show download progress on the taskbar"
1709 msgstr ""
1711 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1712 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1713 msgstr ""
1715 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Rename episodes after download"
1718 msgstr "En episode lastet ned:"
1720 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1723 msgstr "En ny episoder tilgjengelig for nedlasting"
1725 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1726 msgid "Run a Command on Download"
1727 msgstr ""
1729 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1730 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1731 msgstr ""
1733 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:26
1734 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1735 msgstr ""
1737 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Convert video files"
1740 msgstr "Konverterer fil"
1742 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1743 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1744 msgstr ""
1746 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1747 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1748 #, python-format
1749 msgid "Convert to %(format)s"
1750 msgstr ""
1752 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1753 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Conversion failed"
1756 msgstr "Konverterer fil"
1758 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Remove cover art from OGG files"
1761 msgstr "Hent omslagsbilde fra fil"
1763 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1764 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1765 msgstr ""
1767 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Remove cover art"
1770 msgstr "Merk som ikke ny"
1772 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1773 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1774 msgstr ""
1776 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1777 msgid ""
1778 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1779 "installed media players"
1780 msgstr ""
1782 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1783 msgid "Enqueue in"
1784 msgstr ""
1786 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Resume in"
1789 msgstr "Gjenoppta alle"
1791 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1792 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1793 msgstr ""
1795 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1796 msgid "Display notification bubbles for different events."
1797 msgstr ""
1799 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Search for new episodes on startup"
1802 msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
1804 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1807 msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
1809 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1810 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1811 msgstr ""
1813 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1814 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1815 msgstr ""
1817 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1818 #, fuzzy
1819 msgid "File normalized"
1820 msgstr "Filnavn"
1822 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Gtk Status Icon"
1825 msgstr "Statusikon"
1827 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1828 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1829 msgstr ""
1831 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1832 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Concatenate videos"
1835 msgstr "Konverterer fil"
1837 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1838 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1842 msgid "Save video"
1843 msgstr ""
1845 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Concatenating video files"
1848 msgstr "Konverterer fil"
1850 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1851 #, python-format
1852 msgid "Writing %(filename)s"
1853 msgstr ""
1855 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1856 msgid "Videos successfully converted"
1857 msgstr ""
1859 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Error converting videos"
1862 msgstr "Feil under konvertering av fil."
1864 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1865 msgid "Concatenation result"
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1869 msgid "Stream to Sonos"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1873 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1877 msgid "Minimize on start"
1878 msgstr ""
1880 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1881 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1882 msgstr ""
1884 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Convert audio files"
1887 msgstr "Konverterer fil"
1889 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1890 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1891 msgstr ""
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1894 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1898 msgid ""
1899 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1900 msgstr ""
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Open website"
1906 msgstr "Nettside:"
1908 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1909 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1910 msgstr ""
1912 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1915 msgstr "Vis «Alle episoder» i podkastlisten"
1917 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1918 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1919 msgstr ""
1921 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1922 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1923 msgstr ""
1925 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1926 msgid "Add a new podcast"
1927 msgstr "Legg til en ny podkast"
1929 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1930 msgid "gPodder Podcast Editor"
1931 msgstr "gPodder podkastklient"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1934 msgid "Section:"
1935 msgstr "Gruppe:"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1938 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1939 msgstr "Slå av strømoppdateringer (sett i pause)"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1944 msgstr "Synkroniserer med spiller"
1946 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Strategy:"
1949 msgstr "Slettemetode:"
1951 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1953 msgid "General"
1954 msgstr "Generell"
1956 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1957 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1958 msgstr "<b>HTTP/FTP autentisering</b>"
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1962 msgid "Username:"
1963 msgstr "Brukernavn:"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1966 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1967 msgid "Password:"
1968 msgstr "Passord:"
1970 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1971 msgid "<b>Locations</b>"
1972 msgstr "<b>Steder</b>"
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1975 msgid "Download to:"
1976 msgstr "Last ned til:"
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1979 msgid "Website:"
1980 msgstr "Nettside:"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1983 msgid "website label"
1984 msgstr "nettsideetikett"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1987 msgid "Advanced"
1988 msgstr "Avansert"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1991 msgid "gPodder Configuration Editor"
1992 msgstr "gPodder oppsettsendrer"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1995 msgid "Search for:"
1996 msgstr "Søk etter:"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1999 msgid "Show All"
2000 msgstr "Vis alle"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2004 msgid "Preferences"
2005 msgstr "Innstillinger"
2007 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2008 msgid "Check for new episodes"
2009 msgstr "Se etter nye episoder"
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2012 msgid "Filter:"
2013 msgstr "Filter:"
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2016 msgid "Podcasts"
2017 msgstr "Podkaster"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2020 msgid "Limit rate to"
2021 msgstr "Begrens hastighet til"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2024 msgid "KiB/s"
2025 msgstr "KiB/s"
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2028 msgid "Limit downloads to"
2029 msgstr "Begrens nedlastinger til"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2032 msgid "Select episodes"
2033 msgstr "Velg episoder"
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2036 #, fuzzy
2037 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2038 msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
2040 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Your podcast list is empty."
2043 msgstr "Abonnementslisten er tom."
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2046 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2047 msgstr "Velg fra en liste med eksempelpodkaster"
2049 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2052 msgstr "Legg til podkast fra URL"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2057 msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2060 msgid "Go to gpodder.net"
2061 msgstr "Gå til gpodder.net"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2064 msgid "Software updates"
2065 msgstr ""
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Help"
2070 msgstr "_Hjelp"
2072 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2073 msgid "About"
2074 msgstr ""
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_Podcasts"
2079 msgstr "Podkaster"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2082 msgid "Download new episodes"
2083 msgstr "Last ned nye episoder"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Subscriptions"
2088 msgstr "Ingen abonnement"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2091 msgid "Discover new podcasts"
2092 msgstr "Let etter nye podkaster"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2095 msgid "Add podcast via URL"
2096 msgstr "Legg til podkast fra URL"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2099 msgid "Import from OPML file"
2100 msgstr "Importer fra OPML-fil"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2103 msgid "Export to OPML file"
2104 msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2107 #, fuzzy
2108 msgid "_Episodes"
2109 msgstr "Episode"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2112 msgid "Toggle new status"
2113 msgstr "Endre status"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2116 msgid "Change delete lock"
2117 msgstr "Endre slettelås"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Sync to device"
2122 msgstr "Synkroniser enheten"
2124 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Update YouTube subscriptions"
2127 msgstr "Ingen abonnement"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2130 msgid "_View"
2131 msgstr ""
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2134 msgid "Toolbar"
2135 msgstr "Verktøylinje"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2138 msgid "Episode descriptions"
2139 msgstr "Episodedetaljer"
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2142 msgid "Hide deleted episodes"
2143 msgstr "Ikke vis slettede episoder"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2146 msgid "Downloaded episodes"
2147 msgstr "Nedlastede episoder"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2150 msgid "Unplayed episodes"
2151 msgstr "Ikke avspilte episoder"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2154 msgid "Hide podcasts without episodes"
2155 msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2158 msgid "Visible columns"
2159 msgstr "Synlige kolonner"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2162 msgid "Audio player:"
2163 msgstr "Lydavspiller:"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2166 msgid "Video player:"
2167 msgstr "Videoavspiller:"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2170 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2171 msgstr "\"Alle episoder\" i podkastlisten"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2174 msgid "Use sections for podcast list"
2175 msgstr "Bruk grupper i podkastlisten"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2178 msgid "Preferred YouTube format:"
2179 msgstr ""
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2182 msgid "YouTube API key (v3):"
2183 msgstr ""
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2186 msgid "Preferred Vimeo format:"
2187 msgstr ""
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2190 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2191 msgstr "Synkroniser abonnement og episodehendelser"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2194 msgid "Server:"
2195 msgstr ""
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2198 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2199 msgstr "Erstatt listen på tjeneren med din lokale liste"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2202 msgid "Device name:"
2203 msgstr "Enhetsnavn:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2206 msgid "gpodder.net"
2207 msgstr "gpodder.net"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2210 msgid "Update interval:"
2211 msgstr "Oppdateringsintervall: "
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2214 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2215 msgstr "Maks antall episoder for hver podkast:"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2218 msgid "When new episodes are found:"
2219 msgstr "Når nye episoder er funnet:"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2222 msgid "Updating"
2223 msgstr "Oppdaterer"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2226 msgid "Delete played episodes:"
2227 msgstr "Fjern avspilte episoder:"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2230 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2231 msgstr "Fjern avspilte episoder selv om de ikke er ferdige"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2234 msgid "Also remove unplayed episodes"
2235 msgstr "Fjern også ikke-avspilte episoder"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2238 msgid "Clean-up"
2239 msgstr "Rydd opp"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2242 msgid "Device type:"
2243 msgstr "Enhetstype:"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2246 msgid "Mountpoint:"
2247 msgstr "Monteringspunkt"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2250 msgid "After syncing an episode:"
2251 msgstr "Etter synkronisering av en episode:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Create playlists on device"
2256 msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Playlists Folder:"
2261 msgstr "Spillelistenavn:"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2264 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2265 msgstr ""
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2268 msgid "Only sync unplayed episodes"
2269 msgstr "Ikke synkroniser avspilte episoder"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2272 msgid "Devices"
2273 msgstr "Enheter"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2276 msgid "Edit config"
2277 msgstr "Rediger innstillinger"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2280 msgid "Find new podcasts"
2281 msgstr "Let etter nye podkaster"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2284 msgid "Select All"
2285 msgstr "Velg alle"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2288 msgid "Select None"
2289 msgstr "Velg ingen"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2292 msgid "label"
2293 msgstr ""
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2296 msgid "..."
2297 msgstr ""
2299 #: bin/gpo:245
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Podcast update requested by extensions."
2302 msgstr "Podkasten krever autentisering"
2304 #: bin/gpo:249
2305 msgid "Episode download requested by extensions."
2306 msgstr ""
2308 #: bin/gpo:302
2309 #, fuzzy, python-format
2310 msgid "Invalid url: %s"
2311 msgstr "Ugyldig URL"
2313 #: bin/gpo:324
2314 #, fuzzy
2315 msgid "User name:"
2316 msgstr "Brukernavn:"
2318 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2319 #: bin/gpo:811
2320 #, fuzzy, python-format
2321 msgid "You are not subscribed to %s."
2322 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
2324 #: bin/gpo:347
2325 #, fuzzy, python-format
2326 msgid "Already subscribed to %s."
2327 msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2329 #: bin/gpo:353
2330 #, fuzzy, python-format
2331 msgid "Cannot subscribe to %s."
2332 msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2334 #: bin/gpo:369
2335 #, python-format
2336 msgid "Successfully added %s."
2337 msgstr ""
2339 #: bin/gpo:387
2340 msgid "This configuration option does not exist."
2341 msgstr ""
2343 #: bin/gpo:391
2344 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2345 msgstr ""
2347 #: bin/gpo:405
2348 #, python-format
2349 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2350 msgstr ""
2352 #: bin/gpo:421
2353 #, fuzzy, python-format
2354 msgid "Unsubscribed from %s."
2355 msgstr "Fjerne abonnementet"
2357 #: bin/gpo:487
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Invalid command."
2360 msgstr "Ugyldig URL"
2362 #: bin/gpo:492
2363 #, fuzzy, python-format
2364 msgid "Invalid option: %s."
2365 msgstr "Ugyldig URL"
2367 #: bin/gpo:517
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Updates disabled"
2370 msgstr "Oppdater valgte"
2372 #: bin/gpo:528
2373 #, python-format
2374 msgid "%(count)d new episode"
2375 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2376 msgstr[0] ""
2377 msgstr[1] ""
2379 #: bin/gpo:534
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Checking for new episodes"
2382 msgstr "Ser etter nye episoder …"
2384 #: bin/gpo:543
2385 #, fuzzy, python-format
2386 msgid "Skipping %(podcast)s"
2387 msgstr "Hopper over podcast: %s"
2389 #: bin/gpo:661
2390 msgid "No episode with the specified GUID found."
2391 msgstr ""
2393 #: bin/gpo:665
2394 #, fuzzy, python-format
2395 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2396 msgstr "Fjern episoder"
2398 #: bin/gpo:667
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Episode has already been deleted."
2401 msgstr "Episoder er låst"
2403 #: bin/gpo:682
2404 #, python-format
2405 msgid "Disabling feed update from %s."
2406 msgstr ""
2408 #: bin/gpo:697
2409 #, fuzzy, python-format
2410 msgid "Enabling feed update from %s."
2411 msgstr "Leser filer fra %s"
2413 #: bin/gpo:710
2414 #, python-format
2415 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2416 msgstr ""
2418 #: bin/gpo:737
2419 #, python-format
2420 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2421 msgstr ""
2423 #: bin/gpo:747
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Nothing to fix"
2426 msgstr "Ingenting å eksportere"
2428 #: bin/gpo:766
2429 #, fuzzy
2430 msgid "No podcasts found."
2431 msgstr "Fant ingen podkaster"
2433 #: bin/gpo:780
2434 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2435 msgstr ""
2437 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid value."
2440 msgstr "Ugyldig URL"
2442 #: bin/gpo:815
2443 #, fuzzy, python-format
2444 msgid "Invalid URL: %s"
2445 msgstr "Ugyldig URL"
2447 #: bin/gpo:818
2448 #, python-format
2449 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2450 msgstr ""
2452 #: bin/gpo:843
2453 #, python-format
2454 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2455 msgstr ""
2457 #: bin/gpo:847
2458 msgid "yes"
2459 msgstr ""
2461 #: bin/gpo:885
2462 #, fuzzy, python-format
2463 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2464 msgstr "Sletter episoder"
2466 #: bin/gpo:918
2467 msgid ""
2468 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2469 "none, empty when ready"
2470 msgstr ""
2472 #: bin/gpo:950
2473 #, fuzzy, python-format
2474 msgid "Will delete %(episode)s"
2475 msgstr "Ikke vis slettede episoder"
2477 #: bin/gpo:952
2478 #, fuzzy, python-format
2479 msgid "Won't delete %(episode)s"
2480 msgstr "Fjern episoder"
2482 #: bin/gpo:965
2483 #, fuzzy, python-format
2484 msgid "Syncing %s"
2485 msgstr "Legger til %s"
2487 #: bin/gpo:1035
2488 #, python-format
2489 msgid "Syntax error: %(error)s"
2490 msgstr ""
2492 #: bin/gpo:1129
2493 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2494 msgstr ""
2496 #: bin/gpo:1133
2497 #, fuzzy
2498 msgid "The requested function is not available."
2499 msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod."
2501 #: bin/gpodder:100
2502 #, fuzzy
2503 msgid "print logging output on the console"
2504 msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout"
2506 #: bin/gpodder:103
2507 #, fuzzy
2508 msgid "subscribe to the feed at URL"
2509 msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
2511 #: bin/gpodder:108
2512 msgid "Mac OS X application process number"
2513 msgstr "Mac OS X programprosessnummer"
2515 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2516 #, fuzzy
2517 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2518 msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
2520 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2521 msgid "gPodder Podcast Client"
2522 msgstr "gPodder podkastklient"
2524 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2525 msgid "Podcast Client"
2526 msgstr "Podkastklient"
2528 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2529 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2530 msgstr "Abonner på lyd- og videopodkaster fra nettet"