prepare 3.10.10 release
[gpodder.git] / po / he.po
blob696f70d766d6dc04123eebc27baaa2b3a3096a86
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Amiad Bareli <amiadb [at] gmail>, 2010, 2011, 2012.
7 # <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
8 #   <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
16 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
17 "he/)\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:54
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "gPodder על %s"
29 #: src/gpodder/syncui.py:84
30 msgid "No device configured"
31 msgstr "לא הוגדר התקן"
33 #: src/gpodder/syncui.py:85
34 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
35 msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
37 #: src/gpodder/syncui.py:90
38 msgid "Cannot open device"
39 msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן"
41 #: src/gpodder/syncui.py:91
42 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
43 msgstr "אנא בדוק את ההגדרות בחלון ההעדפות."
45 #: src/gpodder/syncui.py:138
46 msgid "Not enough space left on device"
47 msgstr "אין די מקום פנוי על ההתקן"
49 #: src/gpodder/syncui.py:139
50 #, python-format
51 msgid ""
52 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
53 "Do you want to continue?"
54 msgstr ""
55 "דרוש מקום פנוי נוסף: %(required_space)s\n"
56 "האם להמשיך?"
58 #: src/gpodder/syncui.py:201
59 #, fuzzy
60 msgid "Update successful"
61 msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
63 #: src/gpodder/syncui.py:202
64 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
68 #: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
69 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
70 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
71 msgid "Episode"
72 msgstr "פרק"
74 #: src/gpodder/syncui.py:275
75 msgid "Episodes have been deleted on device"
76 msgstr ""
78 #: src/gpodder/syncui.py:287
79 #, fuzzy
80 msgid "Error writing playlist files"
81 msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
83 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
84 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
85 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:191
86 msgid "No description available"
87 msgstr "אין תיאור זמין"
89 #: src/gpodder/util.py:443
90 #, python-format
91 msgid "%(count)d day ago"
92 msgid_plural "%(count)d days ago"
93 msgstr[0] "לפני יום"
94 msgstr[1] "לפני %(count)d ימים"
96 #: src/gpodder/util.py:522
97 msgid "Today"
98 msgstr "היום"
100 #: src/gpodder/util.py:524
101 msgid "Yesterday"
102 msgstr "אתמול"
104 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
105 msgid "(unknown)"
106 msgstr "(לא ידוע)"
108 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
109 #, python-format
110 msgid "%(count)d second"
111 msgid_plural "%(count)d seconds"
112 msgstr[0] "שנייה אחת"
113 msgstr[1] "%(count)d שניות"
115 #: src/gpodder/util.py:1389
116 #, python-format
117 msgid "%(count)d hour"
118 msgid_plural "%(count)d hours"
119 msgstr[0] "שעה אחת"
120 msgstr[1] "%(count)d שעות"
122 #: src/gpodder/util.py:1393
123 #, python-format
124 msgid "%(count)d minute"
125 msgid_plural "%(count)d minutes"
126 msgstr[0] "דקה אחת"
127 msgstr[1] "%(count)d דקות"
129 #: src/gpodder/util.py:1401
130 msgid "and"
131 msgstr "וגם"
133 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "Folder %s could not be created."
136 msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
138 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
139 #, fuzzy
140 msgid "Error writing playlist"
141 msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
143 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
144 msgid "Wrong username/password"
145 msgstr "שם משתמש/ססמה שגויים"
147 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
148 msgid "Added"
149 msgstr "נוסף"
151 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
152 msgid "Queued"
153 msgstr "ממתין"
155 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
156 msgid "Downloading"
157 msgstr "מוריד"
159 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
160 msgid "Finished"
161 msgstr "הסתיים"
163 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
164 msgid "Failed"
165 msgstr "נכשל"
167 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
168 msgid "Cancelled"
169 msgstr "בוטל"
171 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
172 msgid "Paused"
173 msgstr "הושהה"
175 #: src/gpodder/download.py:899
176 msgid "Missing content from server"
177 msgstr "חסר תוכן מהשרת"
179 #: src/gpodder/download.py:905
180 #, python-format
181 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
182 msgstr "שגיאת I/O: %(error)s: %(filename)s‎"
184 #: src/gpodder/download.py:912
185 #, python-format
186 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
187 msgstr "שגיאת HTTP %(code)s: %(message)s‎"
189 #: src/gpodder/download.py:916 src/gpodder/sync.py:1114
190 #, python-format
191 msgid "Error: %s"
192 msgstr "שגיאה: %s"
194 #: src/gpodder/directory.py:97
195 #, fuzzy
196 msgid "gpodder.net search"
197 msgstr "gpodder.net"
199 #: src/gpodder/directory.py:107
200 #, fuzzy
201 msgid "OPML from web"
202 msgstr "קובצי OPML"
204 #: src/gpodder/directory.py:117
205 #, fuzzy
206 msgid "OPML file"
207 msgstr "קובצי OPML"
209 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
210 msgid "Getting started"
211 msgstr "תחילת העבודה"
213 #: src/gpodder/directory.py:137
214 #, fuzzy
215 msgid "gpodder.net Top 50"
216 msgstr "gpodder.net"
218 #: src/gpodder/directory.py:147
219 #, fuzzy
220 msgid "gpodder.net Tags"
221 msgstr "gpodder.net"
223 #: src/gpodder/directory.py:160
224 #, fuzzy
225 msgid "Soundcloud search"
226 msgstr "%s ב־Soundcloud"
228 #: src/gpodder/directory.py:174
229 #, fuzzy
230 msgid "Imported OPML file"
231 msgstr "ייבא מקובץ OPML"
233 #: src/gpodder/model.py:702
234 msgid "unknown"
235 msgstr "לא ידוע"
237 #: src/gpodder/model.py:773
238 msgid "Default"
239 msgstr ""
241 #: src/gpodder/model.py:774
242 msgid "Only keep latest"
243 msgstr ""
245 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
246 #: src/gpodder/extensions.py:59
247 msgid "Other"
248 msgstr "אחר"
250 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
252 msgid "Video"
253 msgstr "וידאו"
255 #: src/gpodder/model.py:1215
256 msgid "Audio"
257 msgstr "שמע"
259 #: src/gpodder/model.py:1394
260 #, python-format
261 msgid ""
262 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
263 "failure to download files.\n"
264 msgstr ""
266 #: src/gpodder/model.py:1396
267 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
268 msgstr ""
270 #: src/gpodder/sync.py:238
271 msgid "Cancelled by user"
272 msgstr "בוטל בידי משתמש"
274 #: src/gpodder/sync.py:241
275 msgid "Writing data to disk"
276 msgstr "כותב מידע לכונן"
278 #: src/gpodder/sync.py:338
279 msgid "Opening iPod database"
280 msgstr "פותח בסיס נתונים של iPod"
282 #: src/gpodder/sync.py:348
283 msgid "iPod opened"
284 msgstr "iPod נפתח"
286 #: src/gpodder/sync.py:359
287 msgid "Saving iPod database"
288 msgstr "שומר בסיס נתונים של iPod"
290 #: src/gpodder/sync.py:364
291 msgid "Writing extended gtkpod database"
292 msgstr "כותב לבסיס נתונים מורחב של gtkpod"
294 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
295 #, python-format
296 msgid "Removing %s"
297 msgstr "מסיר את %s"
299 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
300 #, python-format
301 msgid "Adding %s"
302 msgstr "מוסיף %s"
304 #: src/gpodder/sync.py:473
305 #, python-format
306 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
307 msgstr "שגיאה בהעתקת %(episode)s: אין די מקום פנוי ב־%(mountpoint)s"
309 #: src/gpodder/sync.py:558
310 msgid "Opening MP3 player"
311 msgstr "פותח נגן MP3"
313 #: src/gpodder/sync.py:561
314 msgid "MP3 player opened"
315 msgstr "נגן MP3 נפתח"
317 #: src/gpodder/sync.py:599
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
321 msgstr ""
323 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
324 #, python-format
325 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
326 msgstr "שגיאה בפתיחת %(filename)s: %(message)s"
328 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
329 msgid "MTP device"
330 msgstr "התקן MTP"
332 #: src/gpodder/sync.py:819
333 msgid "Opening the MTP device"
334 msgstr "פותח התקן MTP"
336 #: src/gpodder/sync.py:829
337 #, python-format
338 msgid "%s opened"
339 msgstr "%s נפתח"
341 #: src/gpodder/sync.py:834
342 #, python-format
343 msgid "Closing %s"
344 msgstr "סוגר את %s"
346 #: src/gpodder/sync.py:842
347 #, python-format
348 msgid "%s closed"
349 msgstr "%s נסגר"
351 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
352 #, python-format
353 msgid "Adding %s..."
354 msgstr "מוסיף את %s..."
356 #: src/gpodder/sync.py:958
357 msgid "Synchronizing"
358 msgstr "מסנכרן"
360 #: src/gpodder/my.py:178
361 #, python-format
362 msgid "Add %s"
363 msgstr "הוסף את %s"
365 #: src/gpodder/my.py:180
366 #, python-format
367 msgid "Remove %s"
368 msgstr "הסר את %s"
370 #: src/gpodder/extensions.py:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Desktop Integration"
373 msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
375 #: src/gpodder/extensions.py:56
376 #, fuzzy
377 msgid "Interface"
378 msgstr "Integer"
380 #: src/gpodder/extensions.py:57
381 #, fuzzy
382 msgid "Post download"
383 msgstr "השהה הורדה"
385 #: src/gpodder/extensions.py:100
386 msgid "No description for this extension."
387 msgstr "אין תיאורים זמינים להרחבה זו."
389 #: src/gpodder/extensions.py:220
390 #, python-format
391 msgid "Command not found: %(command)s"
392 msgstr "הפקודה לא נמצאה: %(command)s"
394 #: src/gpodder/extensions.py:236
395 #, python-format
396 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
397 msgstr ""
399 #: src/gpodder/extensions.py:273
400 #, python-format
401 msgid "Python module not found: %(module)s"
402 msgstr "מודול פייתון לא נמצא: %(module)s"
404 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
405 msgid "Cannot start gPodder"
406 msgstr "לא ניתן להפעיל את gPodder"
408 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
409 #, python-format
410 msgid "D-Bus error: %s"
411 msgstr "שגיאת D-Bus: %s"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
414 msgid "About gPodder"
415 msgstr "על אודות gPodder"
417 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
418 #, fuzzy
419 msgid "Website"
420 msgstr "אתר:"
422 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
423 msgid "Bug Tracker"
424 msgstr ""
426 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
427 msgid "Path to gPodder home is too long"
428 msgstr ""
430 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
431 #, python-format
432 msgid "Command: %s"
433 msgstr "פקודה: %s"
435 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
436 msgid "Default application"
437 msgstr "יישום ברירת מחדל"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
440 msgid "gPodder"
441 msgstr "gPodder"
443 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
444 msgid "E_xtras"
445 msgstr "ת_וספות"
447 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
449 msgid "Extensions"
450 msgstr "הרחבות"
452 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
453 msgid "Loading incomplete downloads"
454 msgstr "טוען הורדות שלא הושלמו"
456 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
457 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
458 msgstr "הורדת מספר פרקים לא הסתיימה בהפעלה הקודמת."
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
461 #, python-format
462 msgid "%(count)d partial file"
463 msgid_plural "%(count)d partial files"
464 msgstr[0] "קובץ חלקי אחד"
465 msgstr[1] "%(count)d קבצים חלקיים"
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
468 msgid "Resume all"
469 msgstr "התחל מחדש הכל"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
472 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
473 msgstr "נמצאו הורדות מההפעלה הקודמת שלא הושלמו."
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:477
476 msgid "Action"
477 msgstr "פעולה"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
480 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
481 msgstr "אשר שינויים מ־gpodder.net"
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
484 msgid "Select the actions you want to carry out."
485 msgstr "בחר את הפעולות שברצונך לבצע."
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:565
488 msgid "Uploading subscriptions"
489 msgstr "מעלה הרשמות"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
492 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
493 msgstr "ההרשמות שלך הועלו לשרת."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
496 msgid "List uploaded successfully."
497 msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:578
500 msgid "Error while uploading"
501 msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:868
504 msgid "Size"
505 msgstr "גודל"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:873
508 msgid "Duration"
509 msgstr "משך"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:877
512 msgid "Released"
513 msgstr "פורסם"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
517 msgid "Progress"
518 msgstr "התקדמות"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
521 msgid "No episodes in current view"
522 msgstr "אין פרקים בתצוגה זו"
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
525 msgid "No episodes available"
526 msgstr "אין פרקים זמינים"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
529 msgid "No podcasts in this view"
530 msgstr "אין פודקסטים בתצוגה זו"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
533 msgid "No subscriptions"
534 msgstr "אין הרשמות"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
537 msgid "No active tasks"
538 msgstr "אין משימות פעילות"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
541 #, python-format
542 msgid "%(count)d active"
543 msgid_plural "%(count)d active"
544 msgstr[0] "אחת פעילה"
545 msgstr[1] "%(count)d פעילות"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
548 #, python-format
549 msgid "%(count)d failed"
550 msgid_plural "%(count)d failed"
551 msgstr[0] "אחת נכשלה"
552 msgstr[1] "%(count)d נכשלו"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
555 #, python-format
556 msgid "%(count)d queued"
557 msgid_plural "%(count)d queued"
558 msgstr[0] "אחת ממתינה"
559 msgstr[1] "%(count)d ממתינות"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
562 #, python-format
563 msgid "downloading %(count)d file"
564 msgid_plural "downloading %(count)d files"
565 msgstr[0] "מוריד קובץ אחד"
566 msgstr[1] "מוריד %(count)d קבצים"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
569 #, python-format
570 msgid "synchronizing %(count)d file"
571 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
572 msgstr[0] "מסנכרן קובץ אחד"
573 msgstr[1] "מסנכרן %(count)d קבצים"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
576 #, python-format
577 msgid "%(queued)d task queued"
578 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
579 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה"
580 msgstr[1] "%(queued)d משימות ממתינות"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
583 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
584 msgstr "דווח על הבעיה הזו ואתחל את gPodder:"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
587 msgid "Unhandled exception"
588 msgstr "Unhandled exception"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
591 #, python-format
592 msgid "Feedparser error: %s"
593 msgstr "שגיאת תחביר הזנה: %s"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
596 msgid "Could not download some episodes:"
597 msgstr "לא ניתן להוריד כמה פרקים:"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
600 msgid "Downloads finished"
601 msgstr "ההורדות הסתיימו"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
604 msgid "Downloads failed"
605 msgstr "הורדות נכשלו"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
608 msgid "Could not sync some episodes:"
609 msgstr "לא ניתן לסנכרן כמה פרקים:"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
612 msgid "Device synchronization finished"
613 msgstr "סנכרון ההתקן הסתיים"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
616 msgid "Device synchronization failed"
617 msgstr "סנכרון ההתקן נכשל"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
620 #, python-format
621 msgid "%(count)d more episode"
622 msgid_plural "%(count)d more episodes"
623 msgstr[0] "אחד עוד פרק"
624 msgstr[1] "עוד %(count)d פרקים"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
627 msgid "Start download now"
628 msgstr "התחל הורדה עכשיו"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
633 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
634 msgid "Download"
635 msgstr "הורד"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
638 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
639 msgid "Cancel"
640 msgstr "בטל"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
643 msgid "Pause"
644 msgstr "השהה"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
647 msgid "Move up"
648 msgstr ""
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
651 msgid "Move down"
652 msgstr ""
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
655 msgid "Remove from list"
656 msgstr "הסר מהרשימה"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
659 msgid "Update podcast"
660 msgstr "עדכן פודקסט"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
663 msgid "Open download folder"
664 msgstr "פתח תיקיית הורדה"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
667 msgid "Mark episodes as old"
668 msgstr "סמן פרקים כישנים"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
671 msgid "Archive"
672 msgstr "ארכיון"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
675 #, fuzzy
676 msgid "Delete podcast"
677 msgstr "מחק פרקים"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
680 msgid "Podcast settings"
681 msgstr "הגדרות פודקסט"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
684 msgid "File already exist"
685 msgstr ""
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
688 #, python-format
689 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
690 msgstr ""
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
693 #, python-format
694 msgid ""
695 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
696 "Would you like to continue?"
697 msgstr ""
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
700 #, fuzzy
701 msgid "Error saving to local folder"
702 msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
705 #, python-format
706 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
707 msgstr ""
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
710 msgid "Error converting file."
711 msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
714 msgid "Bluetooth file transfer"
715 msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות׳"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
718 msgid "Play"
719 msgstr "נגן"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
722 msgid "Preview"
723 msgstr "תצוגה מקדימה"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
726 msgid "Stream"
727 msgstr "הזרם"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
730 #, fuzzy
731 msgid "_Cancel"
732 msgstr "בטל"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
735 #, fuzzy
736 msgid "_Delete"
737 msgstr "מחק"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
740 msgid "Send to"
741 msgstr "שלח אל"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
744 msgid "Local folder"
745 msgstr "תיקיה מקומית"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
748 msgid "Bluetooth device"
749 msgstr "התקן בלוטות׳"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
752 msgid "New"
753 msgstr "חדש"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
756 msgid "Episode details"
757 msgstr "פרטי הפרק"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
760 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
761 msgstr "אנא בדוק את הגדרות נגן המדיה שלך בחלון המאפיינים."
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
764 msgid "Error opening player"
765 msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
768 msgid "Adding podcasts"
769 msgstr "מוסיף פודקסטים"
771 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
772 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
773 msgstr "אנא המתן עד שמידע הפרק ירד."
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
776 msgid "Existing subscriptions skipped"
777 msgstr "הרשמות קיימות דולגו"
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
780 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
781 msgstr "אתה כבר רשום לפודקסטים האלה:"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
784 msgid "Podcast requires authentication"
785 msgstr "הפודקסט דורש אימות"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
788 #, python-format
789 msgid "Please login to %s:"
790 msgstr "בבקשה התחבר אל %s:"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
793 msgid "Authentication failed"
794 msgstr "אימות נכשל"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
797 msgid "Website redirection detected"
798 msgstr "התגלה ניתוב מחדש לאתר"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
801 #, python-format
802 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
803 msgstr "הכתובת %(url)s מפנה מחדש אל %(target)s."
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
806 msgid "Do you want to visit the website now?"
807 msgstr "אתה רוצה לבקר באתר עכשיו?"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
810 msgid "Could not add some podcasts"
811 msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
814 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
815 msgstr "כמה פודקסטים לא יכולים להתווסף לרשימה שלך:"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
818 msgid "Unknown"
819 msgstr "לא ידוע"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
822 msgid "Redirection detected"
823 msgstr "התגלה ניתוב מחדש"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
826 msgid "Merging episode actions"
827 msgstr "השוואת פעולות פרק"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
830 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
831 msgstr "פעולות פרק מ־gpodder.net הושוו."
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
834 msgid "Cancelling..."
835 msgstr "מבטל..."
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
838 msgid "Please connect to a network, then try again."
839 msgstr ""
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
842 #, fuzzy
843 msgid "No network connection"
844 msgstr "שם חדש:"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
847 #, python-format
848 msgid "Updating %(count)d feed..."
849 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
850 msgstr[0] "מעדכן הזנה..."
851 msgstr[1] "מעדכן %(count)d הזנות..."
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
854 #, fuzzy, python-format
855 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
856 msgstr "מעדכן את %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
859 #, fuzzy, python-format
860 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
861 msgstr "שגיאה בעדכון %(url)s: %(message)s"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
864 #, fuzzy, python-format
865 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
866 msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
869 msgid "Error while updating feed"
870 msgstr "שגיאה בעדכון הזנה"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
873 msgid "No new episodes"
874 msgstr "אין פרקים חדשים"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
877 #, python-format
878 msgid "Downloading %(count)d new episode."
879 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
880 msgstr[0] "מוריד פרק חדש."
881 msgstr[1] "מוריד %(count)d פרקים חדשים."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
885 msgid "New episodes available"
886 msgstr "פרקים חדשים זמינים"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
889 #, python-format
890 msgid "%(count)d new episode added to download list."
891 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
892 msgstr[0] "פרק חדש נוסף לרשימת ההורדות."
893 msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות."
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
896 #, python-format
897 msgid "%(count)d new episode available"
898 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
899 msgstr[0] "פרק חדש זמין"
900 msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים זמינים"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
903 msgid "Quit gPodder"
904 msgstr "יציאה מ־gPodder"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
907 msgid ""
908 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
909 "start gPodder. Do you want to quit now?"
910 msgstr ""
911 "אתה באמצע הורדת פרקים. אתה יכול להמשיך את ההורדות בהפעלה הבאה של gPodder. "
912 "האם ברצונך לצאת?"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
915 msgid "Episodes are locked"
916 msgstr "הפרקים נעולים"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
919 msgid ""
920 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
921 "to delete before trying to delete them."
922 msgstr "הפרקים שבחרת נעולים. שחרר את הנעילה שלהם כדי שתוכל למחוק אותם."
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
925 #, python-format
926 msgid "Delete %(count)d episode?"
927 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
928 msgstr[0] "למחוק פרק?"
929 msgstr[1] "למחוק %(count)d פרקים?"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
932 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
933 msgstr "מוחק את הפרקים ומסיר את הקבצים שהורדו."
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
936 msgid "Deleting episodes"
937 msgstr "מוחק פרקים"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
940 msgid "Please wait while episodes are deleted"
941 msgstr "אנא המתן בעת מחיקת הפרקים"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
944 #, python-format
945 msgid "Select older than %(count)d day"
946 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
947 msgstr[0] "בחר ישן יותר מיום אחד"
948 msgstr[1] "בחר ישן יותר מ־%(count)d ימים"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
951 msgid "Select played"
952 msgstr "בחר מנוגנים"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
955 msgid "Select finished"
956 msgstr "בחר פרקים שהסתיימו"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
959 msgid "Select the episodes you want to delete:"
960 msgstr "בחר את הפרקים שברצונך למחוק:"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
963 msgid "Delete episodes"
964 msgstr "מחק פרקים"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
968 msgid "No podcast selected"
969 msgstr "לא נבחרו פודקסטים"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
972 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
973 msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעדכון."
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
976 #, python-format
977 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
978 msgstr "התרחשה שגיאה בהורדת %(episode)s: %(message)s"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
981 msgid "Download error"
982 msgstr "שגיאת הורדה"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
985 msgid "Select the episodes you want to download:"
986 msgstr "בחר את הפרקים שברצונך להוריד:"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
989 msgid "Mark as old"
990 msgstr "סמן כישן"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
993 msgid "Please check for new episodes later."
994 msgstr "אנא בדוק מאוחר יותר לפרקים חדשים."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
997 msgid "No new episodes available"
998 msgstr "לא זמינים פרקים חדשים"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1001 #, fuzzy, python-format
1002 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1003 msgstr "הרשמות ב־gpodder.net"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
1006 msgid "Login to gpodder.net"
1007 msgstr "התחבר אל gpodder.net"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
1010 msgid "Please login to download your subscriptions."
1011 msgstr "אנא התחבר כדי להוריד את ההרשמות שלך."
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
1014 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1015 msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעריכה."
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
1018 msgid "Podcast"
1019 msgstr "פודקסט"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Delete podcasts"
1024 msgstr "הסר פודקסטים"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Select the podcast you want to delete."
1029 msgstr "בחר את הפודקסט שברצונך להסיר."
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1032 msgid "Delete"
1033 msgstr "מחק"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Deleting podcast"
1038 msgstr "מוחק פרקים"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1043 msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1046 msgid ""
1047 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1048 "Are you sure you want to continue?"
1049 msgstr ""
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Deleting podcasts"
1054 msgstr "מסיר פודקסטים"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1059 msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסטים"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1062 msgid ""
1063 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1064 "Are you sure you want to continue?"
1065 msgstr ""
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1068 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1069 msgstr "בחר פודקסט מהרשימה להסרה."
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1072 msgid "OPML files"
1073 msgstr "קובצי OPML"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
1076 msgid "Import from OPML"
1077 msgstr "ייבא מקובץ OPML"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1080 msgid "Import podcasts from OPML file"
1081 msgstr "ייבא פודקסטים מקובץ OPML"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
1084 msgid "Nothing to export"
1085 msgstr "אין כלום לייצוא"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1088 msgid ""
1089 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1090 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1091 msgstr "רשימת ההרשמות שלך ריקה. הרשם לכמה פודקסטים לפני ייצוא הרשימה."
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1094 msgid "Export to OPML"
1095 msgstr "ייצא לקובץ OPML"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
1098 #, python-format
1099 msgid "%(count)d subscription exported"
1100 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1101 msgstr[0] "הרשמה אחת יוצאה"
1102 msgstr[1] "%(count)d הרשמות יוצאו"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1105 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1106 msgstr "רשימת הפודקסטים שלך יוצאה בהצלחה."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1109 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1110 msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ OPML. בדוק את ההרשאות שלך."
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
1113 msgid "OPML export failed"
1114 msgstr "ייצוא OPML נכשל"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Could not check for updates"
1119 msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
1122 msgid "Please try again later."
1123 msgstr ""
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1126 msgid "No updates available"
1127 msgstr "אין עדכונים זמינים"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1130 msgid "You have the latest version of gPodder."
1131 msgstr "יש לך את הגרסה העדכנית ביותר של gPodder."
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1134 msgid "New version available"
1135 msgstr "גרסה חדשה זמינה"
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1138 #, python-format
1139 msgid "Installed version: %s"
1140 msgstr "גרסה מותקנת: %s"
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1143 #, python-format
1144 msgid "Newest version: %s"
1145 msgstr "הגרסה החדשה ביותר: %s"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1148 #, python-format
1149 msgid "Release date: %s"
1150 msgstr "תאריך פרסום: %s"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
1153 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1154 msgstr "להוריד את הגרסה העדכנית מ־gpodder.org?"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1159 msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1162 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1163 msgstr ""
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1166 msgid "API key required"
1167 msgstr ""
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
1170 #, fuzzy
1171 msgid "No unique URL found"
1172 msgstr "לא נמצאו ערוצים"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Already subscribed"
1177 msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
1180 #, python-format
1181 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1182 msgstr ""
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Error getting YouTube channels"
1187 msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1192 msgstr "%s נוסף בהצלחה."
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Subscriptions are up to date"
1197 msgstr "הרשמה מושהת"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1200 msgid "These URLs failed:"
1201 msgstr ""
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1206 msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
1208 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1209 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1210 #, python-format
1211 msgid "from %s"
1212 msgstr "מאת %s"
1214 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Please select an episode"
1217 msgstr "בחר פרקים"
1219 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1220 msgid "Open shownotes in web browser"
1221 msgstr ""
1223 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1224 msgid "Open link in web browser"
1225 msgstr ""
1227 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1228 msgid "Integer"
1229 msgstr "Integer"
1231 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1232 msgid "Float"
1233 msgstr "Float"
1235 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1236 msgid "Boolean"
1237 msgstr "Boolean"
1239 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1240 msgid "String"
1241 msgstr "String"
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1244 #, python-format
1245 msgid "released %s"
1246 msgstr "פורסם %s"
1248 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1249 msgid "played"
1250 msgstr "הושמע"
1252 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1253 msgid "unplayed"
1254 msgstr "לא הושמע"
1256 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1257 msgid "today"
1258 msgstr "היום"
1260 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1261 #, python-format
1262 msgid "downloaded %s"
1263 msgstr "הורד %s"
1265 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1266 msgid "Deleted"
1267 msgstr "נמחק"
1269 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1270 msgid "New episode"
1271 msgstr "פרק חדש"
1273 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1274 msgid "Downloaded episode"
1275 msgstr "פרק הורד"
1277 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1278 msgid "Downloaded video episode"
1279 msgstr "פרק וידאו הורד"
1281 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1282 msgid "Downloaded image"
1283 msgstr "תמונה הורדה"
1285 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1286 msgid "Downloaded file"
1287 msgstr "קובץ הורד"
1289 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1290 msgid "missing file"
1291 msgstr "קובץ חסר"
1293 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1294 msgid "never displayed"
1295 msgstr "לא הוצג מעולם"
1297 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1298 msgid "never played"
1299 msgstr "לא הושמע מעולם"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1302 msgid "never opened"
1303 msgstr "לא נפתח מעולם"
1305 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1306 msgid "displayed"
1307 msgstr "הוצג"
1309 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1310 msgid "opened"
1311 msgstr "נפתח"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1314 msgid "deletion prevented"
1315 msgstr "מחיקה מנועה"
1317 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1318 msgid "All episodes"
1319 msgstr "כל הפרקים"
1321 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1322 msgid "from all podcasts"
1323 msgstr "מכל הפודקסטים"
1325 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1326 msgid "Subscription paused"
1327 msgstr "הרשמה מושהת"
1329 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1330 msgid "Nothing to paste."
1331 msgstr "אין כלום להדביק."
1333 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1334 msgid "Clipboard is empty"
1335 msgstr "הלוח ריק"
1337 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1338 msgid "Username"
1339 msgstr "שם משתמש"
1341 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1342 msgid "New user"
1343 msgstr "משתמש חדש"
1345 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1346 msgid "Login"
1347 msgstr "התחבר"
1349 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1350 msgid "Authentication required"
1351 msgstr "נדרש אימות"
1353 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1354 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1355 msgstr ""
1357 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1358 msgid "Server"
1359 msgstr ""
1361 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1362 msgid "Password"
1363 msgstr "ססמה"
1365 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1367 msgid "Select destination"
1368 msgstr "בחר יעד"
1370 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1371 msgid "Setting"
1372 msgstr "הגדרה"
1374 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1375 msgid "Set to"
1376 msgstr "הגדרה"
1378 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1379 #, python-format
1380 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1381 msgstr ""
1382 "לא ניתן להגדיר בשדה %(field)s את הערך %(value)s. סוג מידע נדרש: %(datatype)s"
1384 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1385 msgid "Error setting option"
1386 msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
1388 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1390 msgid "Do nothing"
1391 msgstr "אל תעשה דבר"
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1394 msgid "Show episode list"
1395 msgstr "הצג רשימת פרקים"
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1398 msgid "Add to download list"
1399 msgstr "הוסף לרשימת ההורדות"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1402 msgid "Download immediately"
1403 msgstr "הורד מידית"
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1406 msgid "None"
1407 msgstr "ללא"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1410 msgid "iPod"
1411 msgstr ""
1413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1414 msgid "Filesystem-based"
1415 msgstr "מבוסס מערכת קבצים"
1417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1418 msgid "Mark as played"
1419 msgstr "סמן כמושמע"
1421 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1422 msgid "Delete from gPodder"
1423 msgstr "מחק מ־gPodder"
1425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1426 #, fuzzy, python-format
1427 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1428 msgstr "המר ל־%(format)s"
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1431 msgid "Name"
1432 msgstr "שם"
1434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Documentation"
1437 msgstr "משך"
1439 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Extension info"
1442 msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1445 msgid "Support the author"
1446 msgstr ""
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1449 msgid "Extension cannot be activated"
1450 msgstr "לא ניתן להפעיל את ההרחבה"
1452 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1453 msgid "Extension module info"
1454 msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
1456 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1457 msgid "Configure audio player"
1458 msgstr "הגדר נגן אודיו"
1460 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1462 msgid "Command:"
1463 msgstr "פקודה:"
1465 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1466 msgid "Configure video player"
1467 msgstr "הגדר נגן וידאו"
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1470 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1471 msgid "manually"
1472 msgstr "ידנית"
1474 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1475 #, python-format
1476 msgid "after %(count)d day"
1477 msgid_plural "after %(count)d days"
1478 msgstr[0] "אחרי יום אחד"
1479 msgstr[1] "אחרי %(count)d ימים"
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1482 msgid "Replace subscription list on server"
1483 msgstr "החלף רשימת הרשמות בשרת"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1486 msgid ""
1487 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1488 "server. Continue?"
1489 msgstr "פודקסטים מרוחקים שלא נוספו באופן מקומי יוסרו מהשרת. האם להמשיך?"
1491 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1492 msgid "Select folder for mount point"
1493 msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Select folder for playlists"
1498 msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
1500 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Search:"
1503 msgstr "חיפוש עבור:"
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Search"
1508 msgstr "חיפוש עבור:"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1512 msgid "URL:"
1513 msgstr "כתובת:"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Filename:"
1518 msgstr "שם משתמש:"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1522 msgid "Open"
1523 msgstr "פתח"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Loading podcasts"
1528 msgstr "מוסיף פודקסטים"
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1533 msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1536 msgid "Remove"
1537 msgstr "הסר"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1540 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1541 msgid "Select all"
1542 msgstr "בחר הכל"
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1545 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1546 msgid "Select none"
1547 msgstr "אל תבחר כלום"
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1550 msgid "Nothing selected"
1551 msgstr "לא נבחר דבר"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1554 #, python-format
1555 msgid "%(count)d episode"
1556 msgid_plural "%(count)d episodes"
1557 msgstr[0] "פרק אחד"
1558 msgstr[1] "%(count)d פרקים"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1561 #, python-format
1562 msgid "size: %s"
1563 msgstr "גודל: %s"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1566 #, python-format
1567 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1568 msgid_plural ""
1569 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1570 msgstr[0] ""
1571 msgstr[1] ""
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1574 msgid "Add section"
1575 msgstr "הוסף קבוצה"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1578 msgid "New section:"
1579 msgstr "קבוצה חדשה:"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Open"
1584 msgstr "פתח"
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1587 msgid "_Refresh"
1588 msgstr ""
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1591 msgid "Select new podcast cover artwork"
1592 msgstr "בחר תמונת עטיפה חדשה לפודקסט"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1595 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1596 msgstr "אתה יכול לגרור רק תמונה אחת או כתובת אינטרנט לכאן."
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1600 msgid "Drag and drop"
1601 msgstr "גרור ושחרר"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1604 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1605 msgstr "אתה יכול לגרור לכאן רק קבצים מקומיים וכתובות http."
1607 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1608 msgid "Unknown track"
1609 msgstr "רצועה לא ידועה"
1611 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1612 #, python-format
1613 msgid "%s on Soundcloud"
1614 msgstr "%s ב־Soundcloud"
1616 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1617 #, python-format
1618 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1619 msgstr "רצועות שפורסמו בידי %s ב־Soundcloud."
1621 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1622 #, python-format
1623 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1624 msgstr "המועדפים של %s ב־Soundcloud"
1626 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1627 #, python-format
1628 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1629 msgstr "רצועות שמועדפות בידי %s ב־Soundcloud."
1631 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1632 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1633 msgstr "מוריד כתוביות עבור הרצאות של TED"
1635 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1636 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1637 msgstr "הורדת כתובויות srt עבור סרטוני הרצאות של TED"
1639 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1640 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1641 msgstr "המר קובצי וידאו ל־MP4 עבור Rockbox"
1643 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1644 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1645 msgstr "ממיר את כל הסרטונים לסוג שתואם ל־Rockbox"
1647 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1648 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1649 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1650 msgid "File converted"
1651 msgstr "הקובץ הומר"
1653 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1654 msgid "MPRIS Listener"
1655 msgstr ""
1657 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1658 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1659 msgstr ""
1661 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1662 msgid "Ubuntu App Indicator"
1663 msgstr "מחוון יישום של אובונטו"
1665 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1666 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1667 msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
1669 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1670 msgid "Show main window"
1671 msgstr "הצג חלון ראשי"
1673 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1674 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1675 msgid "Quit"
1676 msgstr "יציאה"
1678 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1679 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1680 msgstr ""
1682 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1683 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1684 msgstr ""
1686 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Show download progress on the taskbar"
1689 msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
1691 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1692 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1693 msgstr ""
1695 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1696 msgid "Rename episodes after download"
1697 msgstr "שנה את שם הפרקים לאחר ההורדה"
1699 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1700 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1701 msgstr "שנה בהורדה את שם הפרקים למבנה \"<Episode Title>.<ext>\""
1703 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1704 msgid "Run a Command on Download"
1705 msgstr ""
1707 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1708 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1709 msgstr ""
1711 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:26
1712 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1713 msgstr ""
1715 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Convert video files"
1718 msgstr "ההמרה נכשלה"
1720 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1723 msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
1725 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1726 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1727 #, python-format
1728 msgid "Convert to %(format)s"
1729 msgstr "המר ל־%(format)s"
1731 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1732 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1733 msgid "Conversion failed"
1734 msgstr "ההמרה נכשלה"
1736 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1737 msgid "Remove cover art from OGG files"
1738 msgstr "הסר תמונת עטיפה מקובצי OGG"
1740 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1741 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1742 msgstr "מסיר את תמונת העטיפה מכל קובצי ogg שהורדו"
1744 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1745 msgid "Remove cover art"
1746 msgstr "הסר תמונת עטיפה"
1748 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1749 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1750 msgstr ""
1752 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1753 msgid ""
1754 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1755 "installed media players"
1756 msgstr ""
1758 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1759 msgid "Enqueue in"
1760 msgstr ""
1762 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Resume in"
1765 msgstr "התחל מחדש הכל"
1767 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1768 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1769 msgstr ""
1771 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1772 msgid "Display notification bubbles for different events."
1773 msgstr ""
1775 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Search for new episodes on startup"
1778 msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
1780 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1783 msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
1785 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1786 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1787 msgstr "נרמל שמע באמצעות קידוד מחדש"
1789 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1790 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1791 msgstr "נרמל את עצמת קובצי השמע באמצעות normalize-audio"
1793 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1794 msgid "File normalized"
1795 msgstr "הקובץ נורמל"
1797 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1798 msgid "Gtk Status Icon"
1799 msgstr ""
1801 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1804 msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1807 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Concatenate videos"
1810 msgstr "ההמרה נכשלה"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1813 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1814 msgstr ""
1816 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1817 msgid "Save video"
1818 msgstr ""
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Concatenating video files"
1823 msgstr "ההמרה נכשלה"
1825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1826 #, python-format
1827 msgid "Writing %(filename)s"
1828 msgstr ""
1830 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1831 msgid "Videos successfully converted"
1832 msgstr ""
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Error converting videos"
1837 msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
1839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1840 msgid "Concatenation result"
1841 msgstr ""
1843 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1844 msgid "Stream to Sonos"
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1848 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1849 msgstr ""
1851 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1852 msgid "Minimize on start"
1853 msgstr "מזער בהפעלה"
1855 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1856 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1857 msgstr "ממזער את החלון של gPodder בהפעלה התכנה."
1859 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Convert audio files"
1862 msgstr "ההמרה נכשלה"
1864 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1867 msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
1869 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1870 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1871 msgstr ""
1873 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1874 msgid ""
1875 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1879 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Open website"
1882 msgstr "אתר:"
1884 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1885 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1886 msgstr "תייג באמצעות Mutagen קבצים שהורדו"
1888 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1889 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1890 msgstr "הוסף את כותרות הפרק והפודקסט לתגי mp3/ogg"
1892 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1893 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1894 msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
1896 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1897 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1898 msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
1900 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1901 msgid "Add a new podcast"
1902 msgstr "הוסף פודקסט חדש"
1904 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1905 msgid "gPodder Podcast Editor"
1906 msgstr "עורך הפודקסטים של gPodder"
1908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1909 msgid "Section:"
1910 msgstr "קבוצה:"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1913 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1914 msgstr "נטרל עדכוני הזנה (השהיית ההרשמה)"
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1917 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1918 msgstr ""
1920 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1921 msgid "Strategy:"
1922 msgstr ""
1924 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1925 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1926 msgid "General"
1927 msgstr "כללי"
1929 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1930 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1931 msgstr "<b>אימות HTTP/FTP</b>"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1934 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1935 msgid "Username:"
1936 msgstr "שם משתמש:"
1938 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1939 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1940 msgid "Password:"
1941 msgstr "ססמה:"
1943 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1944 msgid "<b>Locations</b>"
1945 msgstr "<b>מיקומים</b>"
1947 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1948 msgid "Download to:"
1949 msgstr "הורד אל:"
1951 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1952 msgid "Website:"
1953 msgstr "אתר:"
1955 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1956 msgid "website label"
1957 msgstr "תווית אתר"
1959 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1960 msgid "Advanced"
1961 msgstr "מתקדם"
1963 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1964 msgid "gPodder Configuration Editor"
1965 msgstr "עורך התצורה של gPodder"
1967 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1968 msgid "Search for:"
1969 msgstr "חיפוש עבור:"
1971 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1972 msgid "Show All"
1973 msgstr "הצג הכל"
1975 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1976 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1977 msgid "Preferences"
1978 msgstr "העדפות"
1980 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1981 msgid "Check for new episodes"
1982 msgstr "בדוק לפרקים חדשים"
1984 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1985 msgid "Filter:"
1986 msgstr "מסנן:"
1988 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1989 msgid "Podcasts"
1990 msgstr "פודקסטים"
1992 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1993 msgid "Limit rate to"
1994 msgstr "הגבלת קצב"
1996 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1997 msgid "KiB/s"
1998 msgstr "ק״ב/שנייה"
2000 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2001 msgid "Limit downloads to"
2002 msgstr "הגבל הורדות ל־"
2004 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2005 msgid "Select episodes"
2006 msgstr "בחר פרקים"
2008 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2009 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2010 msgstr "<big>ברוך הבא אל gPodder</big>"
2012 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2013 msgid "Your podcast list is empty."
2014 msgstr "רשימת הפודקסטים שלך ריקה."
2016 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2017 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2018 msgstr "בחר מרשימת הפודקסטים לדוגמה"
2020 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2021 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2022 msgstr "הוסף פודקסט על־ידי הזנת הכתובת שלו"
2024 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2025 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2026 msgstr "שחזר את ההרשמות שלי מ־gpodder.net"
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2029 msgid "Go to gpodder.net"
2030 msgstr "לך אל gpodder.net"
2032 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2033 msgid "Software updates"
2034 msgstr "עדכוני תכנה"
2036 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Help"
2039 msgstr "_עזרה"
2041 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2042 msgid "About"
2043 msgstr ""
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2046 #, fuzzy
2047 msgid "_Podcasts"
2048 msgstr "פודקסטים"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2051 msgid "Download new episodes"
2052 msgstr "הורד פרקים חדשים"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Subscriptions"
2057 msgstr "אין הרשמות"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2060 msgid "Discover new podcasts"
2061 msgstr "גלה פודקסטים חדשים"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2064 msgid "Add podcast via URL"
2065 msgstr "הוסף פודקסט מכתובת אינטרנט"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2068 msgid "Import from OPML file"
2069 msgstr "ייבא מקובץ OPML"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2072 msgid "Export to OPML file"
2073 msgstr "ייצא לקובץ OPML"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Episodes"
2078 msgstr "פרק"
2080 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2081 msgid "Toggle new status"
2082 msgstr "עבור למצב חדש"
2084 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2085 msgid "Change delete lock"
2086 msgstr "שנה נעילת מחיקה"
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2089 msgid "Sync to device"
2090 msgstr "סנכרן להתקן"
2092 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Update YouTube subscriptions"
2095 msgstr "אין הרשמות"
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2098 msgid "_View"
2099 msgstr ""
2101 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2102 msgid "Toolbar"
2103 msgstr "סרגל כלים"
2105 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2106 msgid "Episode descriptions"
2107 msgstr "תיאור הפרק"
2109 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2110 msgid "Hide deleted episodes"
2111 msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
2113 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2114 msgid "Downloaded episodes"
2115 msgstr "פרקים שהורדו"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2118 msgid "Unplayed episodes"
2119 msgstr "פרקים שלא הושמעו"
2121 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2122 msgid "Hide podcasts without episodes"
2123 msgstr "הסתר פודקסטים ללא פרקים"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2126 msgid "Visible columns"
2127 msgstr "עמודות מוצגות"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2130 msgid "Audio player:"
2131 msgstr "נגן אודיו:"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2134 msgid "Video player:"
2135 msgstr "נגן וידאו:"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2138 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2139 msgstr "\"כל הפרקים\" ברשימת הפודקסטים"
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2142 msgid "Use sections for podcast list"
2143 msgstr "השתמש בקבוצות ברשימת הפודקסטים"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2146 msgid "Preferred YouTube format:"
2147 msgstr ""
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2150 msgid "YouTube API key (v3):"
2151 msgstr ""
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2154 msgid "Preferred Vimeo format:"
2155 msgstr ""
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2158 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2159 msgstr "סנכרן פעולות של הרשמות ופרקים"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2162 msgid "Server:"
2163 msgstr ""
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2166 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2167 msgstr "החלף את הרשימה שעל השרת בהרשמות המקומיות"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2170 msgid "Device name:"
2171 msgstr "שם ההתקן:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2174 msgid "gpodder.net"
2175 msgstr "gpodder.net"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2178 msgid "Update interval:"
2179 msgstr "תזמון עדכונים:"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2182 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2183 msgstr "מספר מרבי של פרקים לפודקסט:"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2186 msgid "When new episodes are found:"
2187 msgstr "כשנמצאים פרקים חדשים:"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2190 msgid "Updating"
2191 msgstr "עדכונים"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2194 msgid "Delete played episodes:"
2195 msgstr "מחק פרקים שהושמעו:"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2198 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2199 msgstr "הסר פרקים שנוגנו גם אם לא הסתיימו"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2202 msgid "Also remove unplayed episodes"
2203 msgstr "הסר גם פרקים שלא הושמעו"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2206 msgid "Clean-up"
2207 msgstr "ניקוי"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2210 msgid "Device type:"
2211 msgstr "סוג ההתקן:"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2214 msgid "Mountpoint:"
2215 msgstr "נקודת עגינה:"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2218 msgid "After syncing an episode:"
2219 msgstr "אחרי סנכרון פרק:"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Create playlists on device"
2224 msgstr "החלף את הרשימה בשרת"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Playlists Folder:"
2229 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2232 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2233 msgstr ""
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2236 msgid "Only sync unplayed episodes"
2237 msgstr "סנכרן פרקים שלא הושמעו בלבד"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2240 msgid "Devices"
2241 msgstr "התקנים"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2244 msgid "Edit config"
2245 msgstr "ערוך תצורה"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2248 msgid "Find new podcasts"
2249 msgstr "מצא פודקסטים חדשים"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2252 msgid "Select All"
2253 msgstr "בחר הכל"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2256 msgid "Select None"
2257 msgstr "אל תבחר כלום"
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2260 msgid "label"
2261 msgstr ""
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2264 msgid "..."
2265 msgstr ""
2267 #: bin/gpo:245
2268 msgid "Podcast update requested by extensions."
2269 msgstr "הרחבות מבקשות לעדכן פודקסט."
2271 #: bin/gpo:249
2272 msgid "Episode download requested by extensions."
2273 msgstr "הרחבות מבקשות להוריד פרק."
2275 #: bin/gpo:302
2276 #, fuzzy, python-format
2277 msgid "Invalid url: %s"
2278 msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
2280 #: bin/gpo:324
2281 #, fuzzy
2282 msgid "User name:"
2283 msgstr "שם משתמש:"
2285 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2286 #: bin/gpo:811
2287 #, python-format
2288 msgid "You are not subscribed to %s."
2289 msgstr "אינך רשום לֹ־%s."
2291 #: bin/gpo:347
2292 #, fuzzy, python-format
2293 msgid "Already subscribed to %s."
2294 msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
2296 #: bin/gpo:353
2297 #, python-format
2298 msgid "Cannot subscribe to %s."
2299 msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
2301 #: bin/gpo:369
2302 #, python-format
2303 msgid "Successfully added %s."
2304 msgstr "%s נוסף בהצלחה."
2306 #: bin/gpo:387
2307 msgid "This configuration option does not exist."
2308 msgstr "אפשרות תצורה זו אינה קיימת."
2310 #: bin/gpo:391
2311 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2312 msgstr "ניתן להגדיר רק על של צומתי תצורה."
2314 #: bin/gpo:405
2315 #, python-format
2316 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2317 msgstr "השם שונה מ־%(old_title)s ל־%(new_title)s."
2319 #: bin/gpo:421
2320 #, python-format
2321 msgid "Unsubscribed from %s."
2322 msgstr "ההרשמה ל־%s בוטלה."
2324 #: bin/gpo:487
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Invalid command."
2327 msgstr "ערך לא חוקי."
2329 #: bin/gpo:492
2330 #, fuzzy, python-format
2331 msgid "Invalid option: %s."
2332 msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
2334 #: bin/gpo:517
2335 msgid "Updates disabled"
2336 msgstr "עדכונים מנוטרלים"
2338 #: bin/gpo:528
2339 #, python-format
2340 msgid "%(count)d new episode"
2341 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2342 msgstr[0] "פרק חדש אחד"
2343 msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים"
2345 #: bin/gpo:534
2346 msgid "Checking for new episodes"
2347 msgstr "בודק לפרקים חדשים"
2349 #: bin/gpo:543
2350 #, python-format
2351 msgid "Skipping %(podcast)s"
2352 msgstr "מדלג על %(podcast)s"
2354 #: bin/gpo:661
2355 msgid "No episode with the specified GUID found."
2356 msgstr ""
2358 #: bin/gpo:665
2359 #, fuzzy, python-format
2360 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2361 msgstr "מחק פרקים"
2363 #: bin/gpo:667
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Episode has already been deleted."
2366 msgstr "הפרקים נעולים"
2368 #: bin/gpo:682
2369 #, python-format
2370 msgid "Disabling feed update from %s."
2371 msgstr "מנטרל עדכוני הזנה מ־%s."
2373 #: bin/gpo:697
2374 #, python-format
2375 msgid "Enabling feed update from %s."
2376 msgstr "מאפשר עדכוני הזנה מ־%s."
2378 #: bin/gpo:710
2379 #, python-format
2380 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2381 msgstr ""
2383 #: bin/gpo:737
2384 #, fuzzy, python-format
2385 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2386 msgstr "הכתובת שונתה מ־%(old_url)s ל־%(new_url)s."
2388 #: bin/gpo:747
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Nothing to fix"
2391 msgstr "אין כלום לייצוא"
2393 #: bin/gpo:766
2394 msgid "No podcasts found."
2395 msgstr "לא נמצאו פודקסטים."
2397 #: bin/gpo:780
2398 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2399 msgstr "הזן את האינדקס להרשמה, ? בשביל רשימה"
2401 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2402 msgid "Invalid value."
2403 msgstr "ערך לא חוקי."
2405 #: bin/gpo:815
2406 #, python-format
2407 msgid "Invalid URL: %s"
2408 msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
2410 #: bin/gpo:818
2411 #, python-format
2412 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2413 msgstr "הכתובת שונתה מ־%(old_url)s ל־%(new_url)s."
2415 #: bin/gpo:843
2416 #, python-format
2417 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2418 msgstr ""
2420 #: bin/gpo:847
2421 msgid "yes"
2422 msgstr ""
2424 #: bin/gpo:885
2425 #, fuzzy, python-format
2426 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2427 msgstr "מוחק פרקים"
2429 #: bin/gpo:918
2430 msgid ""
2431 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2432 "none, empty when ready"
2433 msgstr ""
2435 #: bin/gpo:950
2436 #, fuzzy, python-format
2437 msgid "Will delete %(episode)s"
2438 msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
2440 #: bin/gpo:952
2441 #, fuzzy, python-format
2442 msgid "Won't delete %(episode)s"
2443 msgstr "מחק פרקים"
2445 #: bin/gpo:965
2446 #, fuzzy, python-format
2447 msgid "Syncing %s"
2448 msgstr "מוסיף %s"
2450 #: bin/gpo:1035
2451 #, python-format
2452 msgid "Syntax error: %(error)s"
2453 msgstr "שגיאת תחביר: %(error)s"
2455 #: bin/gpo:1129
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2458 msgstr "פקודה דו־משמעית. האם התכוונת לאלה.."
2460 #: bin/gpo:1133
2461 msgid "The requested function is not available."
2462 msgstr "הפונקציה המבוקשת אינה זמינה."
2464 #: bin/gpodder:100
2465 #, fuzzy
2466 msgid "print logging output on the console"
2467 msgstr "Print debugging output to stdout"
2469 #: bin/gpodder:103
2470 #, fuzzy
2471 msgid "subscribe to the feed at URL"
2472 msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"
2474 #: bin/gpodder:108
2475 msgid "Mac OS X application process number"
2476 msgstr "מספר תהליך של יישום Mac OS X"
2478 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2479 #, fuzzy
2480 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2481 msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"
2483 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2484 msgid "gPodder Podcast Client"
2485 msgstr "לקוח הפודקסטים gPodder"
2487 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2488 msgid "Podcast Client"
2489 msgstr "לקוח פודקסטים"
2491 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2492 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2493 msgstr "הרשם לתוכן של שמע ווידאו מהרשת"