Updated translation templates for release
[gpodder.git] / data / po / it.po
blob2cc9986c5aaac1af23cced0302fe1e6f52f81bcd
1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:384
23 msgid "Integer"
24 msgstr ""
26 #: src/gpodder/config.py:386
27 msgid "Float"
28 msgstr ""
30 #: src/gpodder/config.py:388
31 msgid "Boolean"
32 msgstr ""
34 #: src/gpodder/config.py:390
35 msgid "String"
36 msgstr ""
38 #: src/gpodder/console.py:51
39 #, python-format
40 msgid "Already added: %s"
41 msgstr "Gia presente: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:57
44 #, python-format
45 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:66
49 #, fuzzy
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:84
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:89
59 #, fuzzy
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:92
64 msgid "done."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/console.py:108
68 #, fuzzy
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:110
73 #, fuzzy
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:112
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/console.py:123
87 #, fuzzy
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:125
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
98 msgstr ""
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
106 msgid "Cannot close device."
107 msgstr ""
109 #: src/gpodder/console.py:162
110 #, python-format
111 msgid "Free space on device %s: %s"
112 msgstr ""
114 #: src/gpodder/console.py:163
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:167
120 #, python-format
121 msgid "Need to free at least %s more"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/console.py:170
125 #, python-format
126 msgid "Free space after sync: %s"
127 msgstr ""
129 #: src/gpodder/download.py:190 src/gpodder/services.py:408
130 msgid "Queued"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:296
134 msgid "Queued (partial)"
135 msgstr ""
137 #: src/gpodder/download.py:358
138 #, python-format
139 msgid ""
140 "An error happened while trying to download <b>%s</b>. Please try again later."
141 msgstr ""
143 #: src/gpodder/download.py:364
144 #, python-format
145 msgid ""
146 "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>. You can try "
147 "to resume the download later."
148 msgstr ""
150 #: src/gpodder/gui.py:92
151 msgid "Current maintainer:"
152 msgstr ""
154 #: src/gpodder/gui.py:94
155 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
156 msgstr ""
158 #: src/gpodder/gui.py:243
159 msgid "Username"
160 msgstr ""
162 #: src/gpodder/gui.py:256
163 msgid "Authentication required"
164 msgstr ""
166 #: src/gpodder/gui.py:261
167 msgid "New user"
168 msgstr ""
170 #: src/gpodder/gui.py:286
171 msgid "Password"
172 msgstr ""
174 #: src/gpodder/gui.py:304
175 #, fuzzy
176 msgid "Select destination"
177 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
179 #: src/gpodder/gui.py:349
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter podcast URL..."
182 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
184 #: src/gpodder/gui.py:378
185 #, fuzzy
186 msgid "Update all"
187 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
189 #: src/gpodder/gui.py:384
190 #, fuzzy
191 msgid "Update selected"
192 msgstr "%d selezione episodi"
194 #: src/gpodder/gui.py:500
195 #, fuzzy
196 msgid "gPodder"
197 msgstr "_Informazioni su gPodder"
199 #: src/gpodder/gui.py:583 src/gpodder/gui.py:2032 src/gpodder/gui.py:4526
200 msgid "Status"
201 msgstr "Stato"
203 #: src/gpodder/gui.py:588 src/gpodder/gui.py:623 src/gpodder/gui.py:2028
204 #: src/gpodder/gui.py:2166 src/gpodder/gui.py:2342 src/gpodder/gui.py:4009
205 msgid "Episode"
206 msgstr "Episodio"
208 #: src/gpodder/gui.py:593 src/gpodder/gui.py:2030 src/gpodder/gui.py:2168
209 #: src/gpodder/gui.py:2344
210 msgid "Size"
211 msgstr "Dimensione"
213 #: src/gpodder/gui.py:596 src/gpodder/gui.py:2031 src/gpodder/gui.py:2169
214 #: src/gpodder/gui.py:2347
215 msgid "Released"
216 msgstr "Data di rilascio"
218 #: src/gpodder/gui.py:628
219 msgid "Speed"
220 msgstr "Velocita'"
222 #: src/gpodder/gui.py:631
223 msgid "Progress"
224 msgstr "Sto scaricando ..."
226 #: src/gpodder/gui.py:727
227 #, fuzzy
228 msgid "Resume downloads"
229 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
231 #: src/gpodder/gui.py:727
232 msgid ""
233 "There are unfinished downloads from your last session. Pick the ones you "
234 "want to resume."
235 msgstr ""
237 #: src/gpodder/gui.py:732
238 msgid ""
239 "There is one partially downloaded episode. Do you want to continue "
240 "downloading it?"
241 msgstr ""
243 #: src/gpodder/gui.py:734
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "There are %d partially downloaded episodes. Do you want to continue "
247 "downloading them?"
248 msgstr ""
250 #: src/gpodder/gui.py:736
251 msgid "Resume downloads from last session"
252 msgstr ""
254 #: src/gpodder/gui.py:862
255 #, python-format
256 msgid "Feedparser error: %s"
257 msgstr ""
259 #: src/gpodder/gui.py:876
260 msgid "disk usage"
261 msgstr ""
263 #: src/gpodder/gui.py:907
264 #, fuzzy
265 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
266 msgstr "Salva i download in:"
268 #: src/gpodder/gui.py:907
269 msgid "Updated playlist"
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/gui.py:947
273 #, fuzzy
274 msgid "Open download folder"
275 msgstr "Salva i download in:"
277 #: src/gpodder/gui.py:952
278 #, fuzzy
279 msgid "Update Feed"
280 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
282 #: src/gpodder/gui.py:959
283 msgid "Update M3U playlist"
284 msgstr ""
286 #: src/gpodder/gui.py:965 src/gpodder/gui.py:1280
287 msgid "Visit website"
288 msgstr ""
290 #: src/gpodder/gui.py:971 src/gpodder/gui.py:2085 src/gpodder/gui.py:2757
291 #, fuzzy
292 msgid "Allow deletion of all episodes"
293 msgstr "Elimina _tutto"
295 #: src/gpodder/gui.py:976 src/gpodder/gui.py:2087 src/gpodder/gui.py:2759
296 #: data/gpodder.glade.h:97
297 #, fuzzy
298 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
299 msgstr "Elimina _tutto"
301 #: src/gpodder/gui.py:1069
302 #, fuzzy
303 msgid "Converting file"
304 msgstr "Download di %d files"
306 #: src/gpodder/gui.py:1070
307 msgid ""
308 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
309 "transfer."
310 msgstr ""
312 #: src/gpodder/gui.py:1095
313 #, fuzzy
314 msgid "Error converting file."
315 msgstr "Errore: non trovo wget."
317 #: src/gpodder/gui.py:1095 src/gpodder/services.py:149
318 msgid "Bluetooth file transfer"
319 msgstr ""
321 #: src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:30
322 #, fuzzy
323 msgid "Cancel download"
324 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
326 #: src/gpodder/gui.py:1210 src/gpodder/gui.py:4025 src/gpodder/trayicon.py:72
327 #: data/gpodder.glade.h:49
328 #, fuzzy
329 msgid "Download"
330 msgstr "Download"
332 #: src/gpodder/gui.py:1216
333 #, fuzzy
334 msgid "Do not download"
335 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
337 #: src/gpodder/gui.py:1221
338 #, fuzzy
339 msgid "Mark as new"
340 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
342 #: src/gpodder/gui.py:1228
343 msgid "Save to disk"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/gui.py:1233
347 msgid "Send via bluetooth"
348 msgstr ""
350 #: src/gpodder/gui.py:1238
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Transfer to %s"
353 msgstr "Sposta %s a %s"
355 #: src/gpodder/gui.py:1247 src/gpodder/gui.py:1464
356 #, fuzzy
357 msgid "Mark as unplayed"
358 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
360 #: src/gpodder/gui.py:1252 src/gpodder/gui.py:1466 data/gpodder.glade.h:79
361 #, fuzzy
362 msgid "Mark as played"
363 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
365 #: src/gpodder/gui.py:1259 src/gpodder/gui.py:1468
366 msgid "Allow deletion"
367 msgstr ""
369 #: src/gpodder/gui.py:1264 src/gpodder/gui.py:1470 data/gpodder.glade.h:96
370 msgid "Prohibit deletion"
371 msgstr ""
373 #: src/gpodder/gui.py:1273 data/gpodder.glade.h:57
374 #, fuzzy
375 msgid "Episode details"
376 msgstr "Episodio"
378 #: src/gpodder/gui.py:1289
379 msgid "Close this menu"
380 msgstr ""
382 #: src/gpodder/gui.py:1312
383 #, fuzzy
384 msgid "downloading one file"
385 msgstr "Download singolo file"
387 #: src/gpodder/gui.py:1314
388 #, fuzzy, python-format
389 msgid "downloading %d files"
390 msgstr "Download di %d files"
392 #: src/gpodder/gui.py:1357
393 #, fuzzy, python-format
394 msgid "Opening %s"
395 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
397 #: src/gpodder/gui.py:1364
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
401 "player settings in the preferences dialog."
402 msgstr ""
403 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
404 "del player area delle preferenze"
406 #: src/gpodder/gui.py:1364
407 #, python-format
408 msgid "Error opening player: %s"
409 msgstr ""
411 #: src/gpodder/gui.py:1492
412 #, python-format
413 msgid "Downloads (%d)"
414 msgstr ""
416 #: src/gpodder/gui.py:1494 data/gpodder.glade.h:54
417 #, fuzzy
418 msgid "Downloads"
419 msgstr "File in ricezione"
421 #: src/gpodder/gui.py:1581
422 #, fuzzy, python-format
423 msgid "Loading episodes for %s"
424 msgstr "Nessun episodio selezionato."
426 #: src/gpodder/gui.py:1633
427 #, fuzzy, python-format
428 msgid "%s URLs are not supported"
429 msgstr "Schema URl non supportata"
431 #: src/gpodder/gui.py:1634
432 msgid "gPodder does not understand the URL you supplied."
433 msgstr ""
435 #: src/gpodder/gui.py:1647
436 #, python-format
437 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gui.py:1648
441 #, fuzzy
442 msgid "Already added"
443 msgstr "Gia aggiunto"
445 #: src/gpodder/gui.py:1653
446 #, fuzzy
447 msgid "Downloading episode list"
448 msgstr "Podcast scaricati"
450 #: src/gpodder/gui.py:1655
451 #, python-format
452 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
453 msgstr ""
455 #: src/gpodder/gui.py:1662
456 #, fuzzy
457 msgid "Downloading feed..."
458 msgstr "Download"
460 #: src/gpodder/gui.py:1698
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
464 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
465 msgstr ""
467 #: src/gpodder/gui.py:1698
468 msgid "Password authentication"
469 msgstr "Autenticazione Password"
471 #: src/gpodder/gui.py:1716
472 #, fuzzy
473 msgid "Feed requires authentication"
474 msgstr "Autenticazione Password"
476 #: src/gpodder/gui.py:1716
477 msgid "Please enter your username and password."
478 msgstr ""
480 #: src/gpodder/gui.py:1732
481 msgid "The URL is a website"
482 msgstr ""
484 #: src/gpodder/gui.py:1733
485 msgid ""
486 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
487 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
488 "and look for the podcast feed URL?\n"
489 "\n"
490 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
491 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
492 "one.)"
493 msgstr ""
495 #: src/gpodder/gui.py:1740
496 #, fuzzy
497 msgid "Error adding podcast"
498 msgstr "_Feed non valido"
500 #: src/gpodder/gui.py:1741
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
504 "again later."
505 msgstr ""
506 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
507 "ancora"
509 #: src/gpodder/gui.py:1781
510 #, fuzzy
511 msgid "No new episodes available for download"
512 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
514 #: src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:1787
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "gPodder has found %s"
517 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
519 #: src/gpodder/gui.py:1785
520 #, fuzzy
521 msgid "one new episode:"
522 msgstr "Nessun episodio selezionato."
524 #: src/gpodder/gui.py:1787
525 #, fuzzy, python-format
526 msgid "%i new episodes:"
527 msgstr "Nessun episodio selezionato."
529 #: src/gpodder/gui.py:1792
530 #, fuzzy
531 msgid "downloading"
532 msgstr "Link del download:"
534 #: src/gpodder/gui.py:1804
535 #, fuzzy, python-format
536 msgid "Updated %s (%d/%d)"
537 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
539 #: src/gpodder/gui.py:1848
540 #, fuzzy
541 msgid "Cancelling, please wait..."
542 msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
544 #: src/gpodder/gui.py:1875
545 #, fuzzy, python-format
546 msgid "Updating \"%s\"..."
547 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
549 #: src/gpodder/gui.py:1877
550 #, fuzzy, python-format
551 msgid "Updating %d feeds..."
552 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
554 #: src/gpodder/gui.py:1928 src/gpodder/gui.py:1941
555 #, fuzzy
556 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
557 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
559 #: src/gpodder/gui.py:1937 src/gpodder/trayicon.py:69
560 #, fuzzy
561 msgid "Quit gPodder"
562 msgstr "_Informazioni su gPodder"
564 #: src/gpodder/gui.py:1939
565 msgid ""
566 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
567 "start gPodder. Do you want to quit now?"
568 msgstr ""
570 #: src/gpodder/gui.py:1946
571 msgid "Don't ask me again"
572 msgstr ""
574 #: src/gpodder/gui.py:1971
575 msgid "Please check your permissions and free disk space."
576 msgstr ""
578 #: src/gpodder/gui.py:1971
579 #, fuzzy
580 msgid "Error saving podcast list"
581 msgstr "_Feed non valido"
583 #: src/gpodder/gui.py:2009
584 #, fuzzy
585 msgid "Do you really want to delete this episode?"
586 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
588 #: src/gpodder/gui.py:2011
589 #, fuzzy, python-format
590 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
591 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
593 #: src/gpodder/gui.py:2013
594 #, fuzzy
595 msgid "Delete episodes"
596 msgstr "Elimina _tutto"
598 #: src/gpodder/gui.py:2029 src/gpodder/gui.py:2167 src/gpodder/gui.py:2343
599 #: src/gpodder/gui.py:3773
600 #, fuzzy
601 msgid "Podcast"
602 msgstr "_Podcast"
604 #: src/gpodder/gui.py:2033
605 #, fuzzy
606 msgid "Downloaded"
607 msgstr "Download"
609 #: src/gpodder/gui.py:2037
610 msgid "Select played"
611 msgstr ""
613 #: src/gpodder/gui.py:2038
614 #, python-format
615 msgid "Select older than %d days"
616 msgstr ""
618 #: src/gpodder/gui.py:2041
619 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
620 msgstr ""
622 #: src/gpodder/gui.py:2051 data/gpodder.glade.h:100
623 #, fuzzy
624 msgid "Remove old episodes"
625 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
627 #: src/gpodder/gui.py:2096
628 #, fuzzy
629 msgid "Your subscription list is empty."
630 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
632 #: src/gpodder/gui.py:2096 src/gpodder/gui.py:2098
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not send list"
635 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
637 #: src/gpodder/gui.py:2098
638 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
639 msgstr ""
641 #: src/gpodder/gui.py:2109
642 msgid "Database upgrade required"
643 msgstr ""
645 #: src/gpodder/gui.py:2110
646 msgid ""
647 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
648 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
649 msgstr ""
651 #: src/gpodder/gui.py:2113
652 msgid "Migrating to SQLite"
653 msgstr ""
655 #: src/gpodder/gui.py:2120
656 msgid "SQLite migration"
657 msgstr ""
659 #: src/gpodder/gui.py:2126
660 msgid "Please wait while your settings are converted."
661 msgstr ""
663 #: src/gpodder/gui.py:2149
664 #, fuzzy, python-format
665 msgid "Migration finished in %s"
666 msgstr "Sincronizzazione"
668 #: src/gpodder/gui.py:2173
669 #, fuzzy
670 msgid "Select the episodes you want to download now."
671 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
673 #: src/gpodder/gui.py:2178
674 #, fuzzy
675 msgid "New episodes available"
676 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
678 #: src/gpodder/gui.py:2183
679 #, fuzzy
680 msgid "Never download"
681 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
683 #: src/gpodder/gui.py:2189
684 #, fuzzy
685 msgid "Update has been cancelled"
686 msgstr "Il download è stato annullato."
688 #: src/gpodder/gui.py:2191 src/gpodder/gui.py:2200
689 #, fuzzy
690 msgid "No new episodes"
691 msgstr "Nessun episodio selezionato."
693 #: src/gpodder/gui.py:2201
694 msgid ""
695 "No new episodes to download.\n"
696 "Please check for new episodes later."
697 msgstr ""
699 #: src/gpodder/gui.py:2242
700 #, fuzzy
701 msgid "Cannot Sync To iPod"
702 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
704 #: src/gpodder/gui.py:2243
705 msgid ""
706 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
707 "to continue."
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gui.py:2247
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot sync to MTP device"
713 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
715 #: src/gpodder/gui.py:2248
716 msgid ""
717 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
718 "to continue."
719 msgstr ""
721 #: src/gpodder/gui.py:2256 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:2403
722 msgid "No device configured"
723 msgstr ""
725 #: src/gpodder/gui.py:2257 src/gpodder/gui.py:2354
726 msgid ""
727 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
728 "preferences dialog first."
729 msgstr ""
731 #: src/gpodder/gui.py:2262 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:2409
732 msgid "Cannot open device"
733 msgstr ""
735 #: src/gpodder/gui.py:2263 src/gpodder/gui.py:2360 src/gpodder/gui.py:2410
736 msgid "There has been an error opening your device."
737 msgstr ""
739 #: src/gpodder/gui.py:2288
740 msgid "Not enough space left on device."
741 msgstr ""
743 #: src/gpodder/gui.py:2289
744 #, python-format
745 msgid ""
746 "%s remaining on device.\n"
747 "Please free up %s and try again."
748 msgstr ""
750 #: src/gpodder/gui.py:2307 src/gpodder/gui.py:2336
751 #, fuzzy
752 msgid "Error closing device"
753 msgstr "_Feed non valido"
755 #: src/gpodder/gui.py:2308 src/gpodder/gui.py:2337
756 msgid "There has been an error closing your device."
757 msgstr ""
759 #: src/gpodder/gui.py:2326
760 #, fuzzy
761 msgid "Delete podcasts from device?"
762 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
764 #: src/gpodder/gui.py:2327
765 msgid ""
766 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
767 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
768 "to delete these episodes from your device?"
769 msgstr ""
771 #: src/gpodder/gui.py:2345
772 msgid "Copied"
773 msgstr ""
775 #: src/gpodder/gui.py:2346
776 msgid "Play count"
777 msgstr ""
779 #: src/gpodder/gui.py:2377
780 #, fuzzy
781 msgid "Remove podcasts from device"
782 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
784 #: src/gpodder/gui.py:2378
785 #, fuzzy
786 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
787 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
789 #: src/gpodder/gui.py:2382
790 msgid "No files on device"
791 msgstr ""
793 #: src/gpodder/gui.py:2383
794 msgid "The devices contains no files to be removed."
795 msgstr ""
797 #: src/gpodder/gui.py:2390
798 msgid "Cannot manage iPod playlist"
799 msgstr ""
801 #: src/gpodder/gui.py:2391
802 msgid "This feature is not available for iPods."
803 msgstr ""
805 #: src/gpodder/gui.py:2395
806 #, fuzzy
807 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
808 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
810 #: src/gpodder/gui.py:2396
811 msgid "This feature is not available for MTP devices."
812 msgstr ""
814 #: src/gpodder/gui.py:2404
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
818 "Player in the preferences dialog first."
819 msgstr ""
820 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
821 "del player area delle preferenze"
823 #: src/gpodder/gui.py:2462 data/gpodder.glade.h:21
824 msgid "Add Google Video search"
825 msgstr ""
827 #: src/gpodder/gui.py:2462 data/gpodder.glade.h:103
828 msgid "Search for:"
829 msgstr ""
831 #: src/gpodder/gui.py:2468
832 #, fuzzy
833 msgid "Import podcasts from Video Center"
834 msgstr "_Importa dal Web"
836 #: src/gpodder/gui.py:2470
837 msgid "Have you installed Video Center on your tablet?"
838 msgstr ""
840 #: src/gpodder/gui.py:2470
841 msgid "Cannot find Video Center subscriptions"
842 msgstr ""
844 #: src/gpodder/gui.py:2474
845 msgid "Login to my.gpodder.org"
846 msgstr ""
848 #: src/gpodder/gui.py:2474
849 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/gui.py:2474
853 msgid "E-Mail Address"
854 msgstr ""
856 #: src/gpodder/gui.py:2485
857 msgid ""
858 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
859 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
860 msgstr ""
862 #: src/gpodder/gui.py:2485
863 #, fuzzy
864 msgid "Upload subscriptions on quit"
865 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
867 #: src/gpodder/gui.py:2508
868 #, python-format
869 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
870 msgstr ""
872 #: src/gpodder/gui.py:2508 src/gpodder/gui.py:2510
873 msgid "Result of subscription download"
874 msgstr ""
876 #: src/gpodder/gui.py:2510
877 #, fuzzy
878 msgid "Your local subscription list is up to date."
879 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
881 #: src/gpodder/gui.py:2516 src/gpodder/gui.py:2533
882 msgid "Please set up your username and password first."
883 msgstr ""
885 #: src/gpodder/gui.py:2516 src/gpodder/gui.py:2533
886 msgid "Username and password needed"
887 msgstr ""
889 #: src/gpodder/gui.py:2524
890 msgid "Results of upload"
891 msgstr ""
893 #: src/gpodder/gui.py:2540
894 #, fuzzy
895 msgid "No podcast selected"
896 msgstr "Nessun canale selezionato."
898 #: src/gpodder/gui.py:2541
899 #, fuzzy
900 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
901 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
903 #: src/gpodder/gui.py:2556
904 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
905 msgstr ""
907 #: src/gpodder/gui.py:2556
908 msgid "Invalid URL"
909 msgstr ""
911 #: src/gpodder/gui.py:2575
912 #, fuzzy
913 msgid "Remove podcast and episodes?"
914 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
916 #: src/gpodder/gui.py:2576
917 #, python-format
918 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
919 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
921 #: src/gpodder/gui.py:2581
922 #, fuzzy
923 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
924 msgstr "Podcast scaricati"
926 #: src/gpodder/gui.py:2587
927 #, fuzzy
928 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
929 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
931 #: src/gpodder/gui.py:2636
932 msgid "OPML files"
933 msgstr ""
935 #: src/gpodder/gui.py:2642
936 #, fuzzy
937 msgid "Import from OPML"
938 msgstr "Esporta in formato OPML"
940 #: src/gpodder/gui.py:2655 data/gpodder.glade.h:71
941 #, fuzzy
942 msgid "Import podcasts from OPML file"
943 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
945 #: src/gpodder/gui.py:2659
946 msgid "Nothing to export"
947 msgstr "Niente da esportare"
949 #: src/gpodder/gui.py:2660
950 msgid ""
951 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
952 "podcasts first before trying to export your subscription list."
953 msgstr ""
955 #: src/gpodder/gui.py:2665
956 msgid "Export to OPML"
957 msgstr "Esporta in formato OPML"
959 #: src/gpodder/gui.py:2678
960 msgid "One subscription exported"
961 msgstr ""
963 #: src/gpodder/gui.py:2680
964 #, fuzzy, python-format
965 msgid "%d subscriptions exported"
966 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
968 #: src/gpodder/gui.py:2681
969 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
970 msgstr ""
972 #: src/gpodder/gui.py:2683
973 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
974 msgstr ""
976 #: src/gpodder/gui.py:2683
977 msgid "OPML export failed"
978 msgstr ""
980 #: src/gpodder/gui.py:2705
981 msgid "translator-credits"
982 msgstr ""
983 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
984 "\n"
985 "Launchpad Contributions:\n"
986 "  FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
987 "  Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
989 #: src/gpodder/gui.py:2870
990 #, fuzzy
991 msgid "Cancel download?"
992 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
994 #: src/gpodder/gui.py:2871
995 msgid ""
996 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
997 "the download."
998 msgstr ""
1000 #: src/gpodder/gui.py:2873
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Cancel downloads?"
1003 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
1005 #: src/gpodder/gui.py:2874
1006 #, python-format
1007 msgid ""
1008 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
1009 "partially downloaded files."
1010 msgstr ""
1012 #: src/gpodder/gui.py:2908
1013 #, python-format
1014 msgid "%s is locked"
1015 msgstr ""
1017 #: src/gpodder/gui.py:2909
1018 msgid ""
1019 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
1020 "delete it."
1021 msgstr ""
1023 #: src/gpodder/gui.py:2913
1024 #, python-format
1025 msgid "Remove %s?"
1026 msgstr ""
1028 #: src/gpodder/gui.py:2914
1029 msgid ""
1030 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
1031 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
1032 msgstr ""
1034 #: src/gpodder/gui.py:2916
1035 #, fuzzy, python-format
1036 msgid "Remove %d episodes?"
1037 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
1039 #: src/gpodder/gui.py:2917
1040 msgid ""
1041 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
1042 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
1043 "download the episodes in question."
1044 msgstr ""
1046 #: src/gpodder/gui.py:2926
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Episodes are locked"
1049 msgstr "Episodio gia scaricato"
1051 #: src/gpodder/gui.py:2927
1052 msgid ""
1053 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1054 "to delete before trying to delete them."
1055 msgstr ""
1057 #: src/gpodder/gui.py:2931
1058 #, fuzzy, python-format
1059 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
1060 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
1062 #: src/gpodder/gui.py:2932
1063 msgid ""
1064 "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
1065 "to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
1066 msgstr ""
1068 #: src/gpodder/gui.py:3025
1069 #, fuzzy, python-format
1070 msgid "Podcasts (%d)"
1071 msgstr "_Podcast"
1073 #: src/gpodder/gui.py:3027 data/gpodder.glade.h:94
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Podcasts"
1076 msgstr "_Podcast"
1078 #: src/gpodder/gui.py:3077
1079 msgid "Select new podcast cover artwork"
1080 msgstr ""
1082 #: src/gpodder/gui.py:3100
1083 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1084 msgstr ""
1086 #: src/gpodder/gui.py:3100 src/gpodder/gui.py:3109
1087 msgid "Drag and drop"
1088 msgstr ""
1090 #: src/gpodder/gui.py:3109
1091 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1092 msgstr ""
1094 #: src/gpodder/gui.py:3119
1095 #, fuzzy, python-format
1096 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1097 msgstr ""
1098 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
1099 "\n"
1100 "%s"
1102 #: src/gpodder/gui.py:3119
1103 msgid "Really change URL?"
1104 msgstr ""
1106 #: src/gpodder/gui.py:3184
1107 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1108 msgstr ""
1110 #: src/gpodder/gui.py:3237
1111 msgid "needs python-eyed3"
1112 msgstr ""
1114 #: src/gpodder/gui.py:3326
1115 msgid ""
1116 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1117 "old download directory will be used instead."
1118 msgstr ""
1120 #: src/gpodder/gui.py:3326
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Error moving downloads"
1123 msgstr "Download"
1125 #: src/gpodder/gui.py:3362
1126 msgid ""
1127 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1128 "here."
1129 msgstr ""
1131 #: src/gpodder/gui.py:3363
1132 msgid ""
1133 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1134 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1135 msgstr ""
1137 #: src/gpodder/gui.py:3367
1138 msgid "Custom format strings"
1139 msgstr ""
1141 #: src/gpodder/gui.py:3455
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Select iPod mountpoint"
1144 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1146 #: src/gpodder/gui.py:3464
1147 msgid "Select folder for MP3 player"
1148 msgstr ""
1150 #: src/gpodder/gui.py:3482
1151 msgid "Moving downloads folder"
1152 msgstr ""
1154 #: src/gpodder/gui.py:3488
1155 #, python-format
1156 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1157 msgstr ""
1159 #: src/gpodder/gui.py:3518
1160 #, python-format
1161 msgid "%s of %s"
1162 msgstr ""
1164 #: src/gpodder/gui.py:3520
1165 msgid "Finishing... please wait."
1166 msgstr ""
1168 #: src/gpodder/gui.py:3582
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Loading shownotes..."
1171 msgstr "Download"
1173 #: src/gpodder/gui.py:3716 src/gpodder/trayicon.py:443
1174 #, fuzzy, python-format
1175 msgid "%d of %d done"
1176 msgstr "%d di %d"
1178 #: src/gpodder/gui.py:3721
1179 #, python-format
1180 msgid "Processing (%d%%)"
1181 msgstr ""
1183 #: src/gpodder/gui.py:3729 src/gpodder/trayicon.py:454
1184 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1185 msgstr ""
1187 #: src/gpodder/gui.py:3729 src/gpodder/trayicon.py:454
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Operation finished"
1190 msgstr "Sincronizzazione"
1192 #: src/gpodder/gui.py:3826 src/gpodder/gui.py:3834
1193 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1194 msgstr ""
1196 #: src/gpodder/gui.py:3826 src/gpodder/gui.py:3834
1197 msgid "No feeds found"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/gui.py:3830
1201 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1202 msgstr ""
1204 #: src/gpodder/gui.py:3830
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No channels found"
1207 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1209 #: src/gpodder/gui.py:3982
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Remove"
1212 msgstr "Rimuovere %s"
1214 #: src/gpodder/gui.py:4153 data/gpodder.glade.h:106
1215 msgid "Select all"
1216 msgstr ""
1218 #: src/gpodder/gui.py:4157 data/gpodder.glade.h:109
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Select none"
1221 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1223 #: src/gpodder/gui.py:4185
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Nothing selected"
1226 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1228 #: src/gpodder/gui.py:4187
1229 #, fuzzy
1230 msgid "One episode selected"
1231 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1233 #: src/gpodder/gui.py:4189
1234 #, fuzzy, python-format
1235 msgid "%d episodes selected"
1236 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1238 #: src/gpodder/gui.py:4191
1239 #, python-format
1240 msgid "total size: %s"
1241 msgstr ""
1243 #: src/gpodder/gui.py:4281
1244 msgid "Setting"
1245 msgstr ""
1247 #: src/gpodder/gui.py:4288
1248 msgid "Set to"
1249 msgstr ""
1251 #: src/gpodder/gui.py:4328
1252 #, python-format
1253 msgid ""
1254 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1255 "\n"
1256 "Needed data type: %s"
1257 msgstr ""
1259 #: src/gpodder/gui.py:4328
1260 #, fuzzy, python-format
1261 msgid "Error updating %s"
1262 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1264 #: src/gpodder/gui.py:4370
1265 msgid "Use"
1266 msgstr ""
1268 #: src/gpodder/gui.py:4374
1269 msgid "Filename"
1270 msgstr ""
1272 #: src/gpodder/gui.py:4393
1273 #, fuzzy, python-format
1274 msgid "Reading files from %s"
1275 msgstr "Download di %d files"
1277 #: src/gpodder/gui.py:4394
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Please wait while gPodder reads your media file list from device."
1280 msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
1282 #: src/gpodder/gui.py:4460
1283 #, python-format
1284 msgid "Folder %s could not be created."
1285 msgstr ""
1287 #: src/gpodder/gui.py:4460
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Error writing playlist"
1290 msgstr "_Feed non valido"
1292 #: src/gpodder/gui.py:4472
1293 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1294 msgstr ""
1296 #: src/gpodder/gui.py:4472
1297 msgid "Update successful"
1298 msgstr ""
1300 #: src/gpodder/gui.py:4474
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Error writing playlist file"
1303 msgstr "Errore: non trovo wget."
1305 #: src/gpodder/gui.py:4524
1306 msgid "Feature"
1307 msgstr ""
1309 #: src/gpodder/gui.py:4541
1310 msgid "Missing components:"
1311 msgstr ""
1313 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1314 #, fuzzy, python-format
1315 msgid "Adding podcast: %s"
1316 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1318 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1319 #, fuzzy, python-format
1320 msgid "Loading LocalDB for %s"
1321 msgstr "Podcast scaricati"
1323 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1324 msgid "Writing changes to database"
1325 msgstr ""
1327 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1328 #, python-format
1329 msgid "Migrating settings for %s"
1330 msgstr ""
1332 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1333 #, fuzzy, python-format
1334 msgid "Fixing episodes in %s"
1335 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1337 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1338 msgid "iPod"
1339 msgstr "iPod"
1341 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1342 msgid "MP3 player"
1343 msgstr ""
1345 #: src/gpodder/libgpodder.py:341
1346 #, fuzzy
1347 msgid "My podcast subscriptions"
1348 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1350 #: src/gpodder/libgpodder.py:409
1351 msgid "User command not found"
1352 msgstr ""
1354 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1355 #, fuzzy, python-format
1356 msgid ""
1357 "The user command [%s] was not found.\n"
1358 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1359 msgstr ""
1360 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1361 "del player area delle preferenze"
1363 #: src/gpodder/libgpodder.py:413
1364 msgid "User command permission denied"
1365 msgstr ""
1367 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1368 #, python-format
1369 msgid ""
1370 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1371 "Please check that you have permissions to execute this command."
1372 msgstr ""
1374 #: src/gpodder/libgpodder.py:417
1375 msgid "User command returned an error"
1376 msgstr ""
1378 #: src/gpodder/libgpodder.py:418
1379 #, python-format
1380 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1381 msgstr ""
1383 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Default application"
1386 msgstr "Player:"
1388 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Custom command"
1391 msgstr "Comando:"
1393 #: src/gpodder/libpodcasts.py:705 src/gpodder/libpodcasts.py:957
1394 #, fuzzy
1395 msgid "No description available"
1396 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1398 #: src/gpodder/libpodcasts.py:909
1399 msgid "unknown"
1400 msgstr "Sconosciuto"
1402 #: src/gpodder/libpodcasts.py:936
1403 msgid "Unplayed"
1404 msgstr ""
1406 #: src/gpodder/my.py:112
1407 msgid "Please have a look at the website for more information."
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/my.py:115
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Subscriptions uploaded."
1413 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
1415 #: src/gpodder/my.py:118
1416 msgid "Authentication failed."
1417 msgstr ""
1419 #: src/gpodder/my.py:120
1420 msgid "Protocol error."
1421 msgstr ""
1423 #: src/gpodder/my.py:122
1424 msgid "Unknown response."
1425 msgstr ""
1427 #: src/gpodder/services.py:128
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Available"
1430 msgstr "Podcast disponibili"
1432 #: src/gpodder/services.py:130
1433 msgid "Missing dependencies"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/services.py:135
1437 #, python-format
1438 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1439 msgstr ""
1441 #: src/gpodder/services.py:138
1442 #, python-format
1443 msgid "Command \"%s\" not installed"
1444 msgstr ""
1446 #: src/gpodder/services.py:149
1447 msgid ""
1448 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/services.py:150
1452 msgid "Update tags on MP3 files"
1453 msgstr ""
1455 #: src/gpodder/services.py:150
1456 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1457 msgstr ""
1459 #: src/gpodder/services.py:151
1460 msgid "Update tags on OGG files"
1461 msgstr ""
1463 #: src/gpodder/services.py:151
1464 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1465 msgstr ""
1467 #: src/gpodder/services.py:152
1468 #, fuzzy
1469 msgid "HTML episode shownotes"
1470 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1472 #: src/gpodder/services.py:152
1473 msgid "Display episode shownotes in HTML format using GTKHTML2."
1474 msgstr ""
1476 #: src/gpodder/sync.py:68
1477 #, fuzzy
1478 msgid "iPod synchronization"
1479 msgstr "Ne pas synchroniser"
1481 #: src/gpodder/sync.py:68
1482 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1483 msgstr ""
1485 #: src/gpodder/sync.py:69
1486 #, fuzzy
1487 msgid "MTP device synchronization"
1488 msgstr "Ne pas synchroniser"
1490 #: src/gpodder/sync.py:69
1491 msgid ""
1492 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1493 "Protocol via pymtp."
1494 msgstr ""
1496 #: src/gpodder/sync.py:70
1497 msgid "iPod OGG converter"
1498 msgstr ""
1500 #: src/gpodder/sync.py:70
1501 msgid ""
1502 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1503 "and LAME."
1504 msgstr ""
1506 #: src/gpodder/sync.py:71
1507 #, fuzzy
1508 msgid "iPod video podcasts"
1509 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1511 #: src/gpodder/sync.py:71
1512 msgid ""
1513 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1514 msgstr ""
1516 #: src/gpodder/sync.py:72
1517 msgid "Rockbox cover art support"
1518 msgstr ""
1520 #: src/gpodder/sync.py:72
1521 msgid ""
1522 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1523 "firmware. Needs Python Imaging."
1524 msgstr ""
1526 #: src/gpodder/sync.py:168
1527 msgid "Cancelled by user"
1528 msgstr ""
1530 #: src/gpodder/sync.py:171
1531 msgid "Writing data to disk"
1532 msgstr ""
1534 #: src/gpodder/sync.py:283
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Opening iPod database"
1537 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1539 #: src/gpodder/sync.py:292
1540 msgid "iPod opened"
1541 msgstr ""
1543 #: src/gpodder/sync.py:303
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Saving iPod database"
1546 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1548 #: src/gpodder/sync.py:310
1549 msgid "Writing extended gtkpod database"
1550 msgstr ""
1552 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:665 src/gpodder/sync.py:901
1553 #, python-format
1554 msgid "Removing %s"
1555 msgstr ""
1557 #: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:534
1558 #, fuzzy, python-format
1559 msgid "Adding %s"
1560 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1562 #: src/gpodder/sync.py:386
1563 #, python-format
1564 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1565 msgstr ""
1567 #: src/gpodder/sync.py:515
1568 msgid "Opening MP3 player"
1569 msgstr ""
1571 #: src/gpodder/sync.py:517
1572 msgid "MP3 player opened"
1573 msgstr ""
1575 #: src/gpodder/sync.py:595 src/gpodder/sync.py:602
1576 #, python-format
1577 msgid "Error opening %s: %s"
1578 msgstr ""
1580 #: src/gpodder/sync.py:842
1581 msgid "Opening the MTP device"
1582 msgstr ""
1584 #: src/gpodder/sync.py:852
1585 #, fuzzy, python-format
1586 msgid "%s opened"
1587 msgstr "Completato: %s"
1589 #: src/gpodder/sync.py:857
1590 #, fuzzy, python-format
1591 msgid "Closing %s"
1592 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1594 #: src/gpodder/sync.py:865
1595 #, fuzzy, python-format
1596 msgid "%s closed"
1597 msgstr "Completato: %s"
1599 #: src/gpodder/sync.py:870
1600 #, fuzzy, python-format
1601 msgid "Adding %s..."
1602 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1604 #: src/gpodder/trayicon.py:59
1605 #, fuzzy
1606 msgid "gPodder media aggregator"
1607 msgstr "Messagggio di gPodder"
1609 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Downloading episodes"
1612 msgstr "Podcast scaricati"
1614 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Looking for new episodes"
1617 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1619 #: src/gpodder/trayicon.py:64
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Synchronizing to player"
1622 msgstr "Sincronizzazione"
1624 #: src/gpodder/trayicon.py:65
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Cleaning files"
1627 msgstr "Download di %d files"
1629 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1630 msgid "Show"
1631 msgstr ""
1633 #: src/gpodder/trayicon.py:70
1634 msgid "Quit anyway"
1635 msgstr ""
1637 #: src/gpodder/trayicon.py:71
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Keep dowloading"
1640 msgstr "Salva i download in:"
1642 #: src/gpodder/trayicon.py:128 data/gpodder.glade.h:32
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Check for new episodes"
1645 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1647 #: src/gpodder/trayicon.py:134
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Download all new episodes"
1650 msgstr "Scarica _tutto"
1652 #: src/gpodder/trayicon.py:141
1653 #, fuzzy, python-format
1654 msgid "Synchronize to %s"
1655 msgstr "Sincronizzazione"
1657 #: src/gpodder/trayicon.py:149
1658 msgid "Show previous message again"
1659 msgstr ""
1661 #: src/gpodder/trayicon.py:169 src/gpodder/trayicon.py:179
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Hide gPodder"
1664 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1666 #: src/gpodder/trayicon.py:176
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Show gPodder"
1669 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1671 #: src/gpodder/trayicon.py:195
1672 msgid ""
1673 "gPodder is downloading episodes\n"
1674 "do you want to exit anyway?"
1675 msgstr ""
1677 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1678 #, fuzzy
1679 msgid "downloading one episode"
1680 msgstr "Download singolo file"
1682 #: src/gpodder/trayicon.py:245
1683 #, fuzzy, python-format
1684 msgid "downloading %d episodes"
1685 msgstr "Download di %d files"
1687 #: src/gpodder/trayicon.py:251
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "%s (completed)"
1690 msgstr "Completato: %s"
1692 #: src/gpodder/trayicon.py:259
1693 msgid "Estimated remaining time: "
1694 msgstr ""
1696 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1697 #, fuzzy
1698 msgid "one episodes downloaded:"
1699 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1701 #: src/gpodder/trayicon.py:273
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "%d episodes downloaded:"
1704 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1706 #: src/gpodder/trayicon.py:279
1707 #, fuzzy
1708 msgid "gPodder downloads finished"
1709 msgstr "Download"
1711 #: src/gpodder/trayicon.py:359
1712 #, fuzzy
1713 msgid "New episodes:"
1714 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1716 #: src/gpodder/trayicon.py:362
1717 #, fuzzy
1718 msgid " (downloaded)"
1719 msgstr "Download"
1721 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1722 #, fuzzy
1723 msgid "one more episode"
1724 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1726 #: src/gpodder/trayicon.py:420
1727 #, fuzzy, python-format
1728 msgid "%d more episodes"
1729 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1731 #: src/gpodder/trayicon.py:447
1732 #, python-format
1733 msgid ""
1734 "%s\n"
1735 "%s"
1736 msgstr ""
1738 #: src/gpodder/util.py:263
1739 msgid "one day ago"
1740 msgstr ""
1742 #: src/gpodder/util.py:265
1743 #, python-format
1744 msgid "%d days ago"
1745 msgstr ""
1747 #: src/gpodder/util.py:311
1748 msgid "Today"
1749 msgstr "Oggi"
1751 #: src/gpodder/util.py:313
1752 msgid "Yesterday"
1753 msgstr "Ieri"
1755 #: src/gpodder/util.py:351 src/gpodder/util.py:354
1756 msgid "(unknown)"
1757 msgstr "(sconosciuto)"
1759 #: src/gpodder/util.py:887
1760 msgid "0 seconds"
1761 msgstr ""
1763 #: src/gpodder/util.py:898
1764 msgid "1 hour"
1765 msgstr ""
1767 #: src/gpodder/util.py:900
1768 #, python-format
1769 msgid "%i hours"
1770 msgstr ""
1772 #: src/gpodder/util.py:903
1773 msgid "1 minute"
1774 msgstr ""
1776 #: src/gpodder/util.py:905
1777 #, python-format
1778 msgid "%i minutes"
1779 msgstr ""
1781 #: src/gpodder/util.py:908
1782 msgid "1 second"
1783 msgstr ""
1785 #: src/gpodder/util.py:910
1786 #, python-format
1787 msgid "%i seconds"
1788 msgstr ""
1790 #: src/gpodder/util.py:913
1791 msgid "and"
1792 msgstr ""
1794 #: data/gpodder.glade.h:1
1795 msgid "/path/to/fs-based-player"
1796 msgstr ""
1798 #: data/gpodder.glade.h:2
1799 msgid "/path/to/ipod"
1800 msgstr ""
1802 #: data/gpodder.glade.h:3
1803 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1804 msgstr ""
1806 #: data/gpodder.glade.h:4
1807 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1808 msgstr ""
1810 #: data/gpodder.glade.h:5
1811 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1812 msgstr ""
1814 #: data/gpodder.glade.h:6
1815 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1816 msgstr ""
1818 #: data/gpodder.glade.h:7
1819 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1820 msgstr ""
1822 #: data/gpodder.glade.h:8
1823 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1824 msgstr ""
1826 #: data/gpodder.glade.h:9
1827 #, fuzzy
1828 msgid "<b>Clean-up</b>"
1829 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1831 #: data/gpodder.glade.h:10
1832 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1833 msgstr ""
1835 #: data/gpodder.glade.h:11
1836 msgid "<b>Download Folder</b>"
1837 msgstr ""
1839 #: data/gpodder.glade.h:12
1840 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1841 msgstr ""
1843 #: data/gpodder.glade.h:13
1844 msgid "<b>File Metadata</b>"
1845 msgstr ""
1847 #: data/gpodder.glade.h:14
1848 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1849 msgstr ""
1851 #: data/gpodder.glade.h:15
1852 msgid "<b>Locations</b>"
1853 msgstr ""
1855 #: data/gpodder.glade.h:16
1856 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1857 msgstr ""
1859 #: data/gpodder.glade.h:17
1860 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1861 msgstr ""
1863 #: data/gpodder.glade.h:18
1864 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1865 msgstr ""
1867 #: data/gpodder.glade.h:19
1868 #, fuzzy
1869 msgid "<b>Synchronization</b>"
1870 msgstr "Sincronizzazione"
1872 #: data/gpodder.glade.h:20
1873 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1874 msgstr ""
1876 #: data/gpodder.glade.h:22
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Add a new podcast"
1879 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1881 #: data/gpodder.glade.h:23
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Additional components"
1884 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1886 #: data/gpodder.glade.h:24
1887 msgid "Advanced"
1888 msgstr "Avanzato"
1890 #: data/gpodder.glade.h:25
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Advanced..."
1893 msgstr "Avanzato"
1895 #: data/gpodder.glade.h:26
1896 #, fuzzy
1897 msgid "After synchronisation:"
1898 msgstr "Ne pas synchroniser"
1900 #: data/gpodder.glade.h:27
1901 msgid "Ask before closing gPodder"
1902 msgstr ""
1904 #: data/gpodder.glade.h:28
1905 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1906 msgstr ""
1908 #: data/gpodder.glade.h:29
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Cancel"
1911 msgstr "E_limina"
1913 #: data/gpodder.glade.h:31
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Check for Updates"
1916 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1918 #: data/gpodder.glade.h:33
1919 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1920 msgstr ""
1922 #: data/gpodder.glade.h:34
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Close"
1925 msgstr "_Esci"
1927 #: data/gpodder.glade.h:35
1928 msgid "Command line:"
1929 msgstr ""
1931 #: data/gpodder.glade.h:36
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Copy episodes to device"
1934 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1936 #: data/gpodder.glade.h:37
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Copy selected episodes to device"
1939 msgstr "%d selezione episodi"
1941 #: data/gpodder.glade.h:38
1942 msgid "Copying Files To Device"
1943 msgstr ""
1945 #: data/gpodder.glade.h:39
1946 msgid "Cover"
1947 msgstr "Cover"
1949 #: data/gpodder.glade.h:40
1950 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1951 msgstr ""
1953 #: data/gpodder.glade.h:41
1954 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1955 msgstr ""
1957 #: data/gpodder.glade.h:42
1958 msgid "Custom filename:"
1959 msgstr ""
1961 #: data/gpodder.glade.h:43
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Delete"
1964 msgstr "_Rimuovi"
1966 #: data/gpodder.glade.h:44
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Delete episode from gPodder"
1969 msgstr "Elimina _tutto"
1971 #: data/gpodder.glade.h:45
1972 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1973 msgstr ""
1975 #: data/gpodder.glade.h:46
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete played episodes on startup after"
1978 msgstr "Elimina _tutto"
1980 #: data/gpodder.glade.h:47
1981 msgid "Device"
1982 msgstr ""
1984 #: data/gpodder.glade.h:48
1985 msgid "Do nothing"
1986 msgstr ""
1988 #: data/gpodder.glade.h:50
1989 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1990 msgstr ""
1992 #: data/gpodder.glade.h:51
1993 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1994 msgstr ""
1996 #: data/gpodder.glade.h:52
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Download new episodes"
1999 msgstr "Podcast scaricati"
2001 #: data/gpodder.glade.h:53
2002 msgid "Download to:"
2003 msgstr "Scarica in:"
2005 #: data/gpodder.glade.h:55
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Edit selected podcast"
2008 msgstr "%d selezione episodi"
2010 #: data/gpodder.glade.h:56
2011 msgid "Enable notification bubbles"
2012 msgstr ""
2014 #: data/gpodder.glade.h:58
2015 msgid ""
2016 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
2017 "device."
2018 msgstr ""
2020 #: data/gpodder.glade.h:59
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Export podcasts to OPML file"
2023 msgstr "Esporta in formato OPML"
2025 #: data/gpodder.glade.h:60
2026 msgid "FTP Proxy:"
2027 msgstr "Proxy FTP:"
2029 #: data/gpodder.glade.h:61
2030 msgid "Feed URL:"
2031 msgstr "URL del Feed:"
2033 #: data/gpodder.glade.h:62
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Find new podcasts"
2036 msgstr "_Aggiungi un Feed"
2038 #: data/gpodder.glade.h:63
2039 msgid "General"
2040 msgstr "Generale"
2042 #: data/gpodder.glade.h:64
2043 msgid "Go to gpodder.org"
2044 msgstr ""
2046 #: data/gpodder.glade.h:65
2047 msgid "Go to website"
2048 msgstr ""
2050 #: data/gpodder.glade.h:66
2051 msgid "HTTP Proxy:"
2052 msgstr "Proxy HTTP:"
2054 #: data/gpodder.glade.h:67
2055 msgid ""
2056 "If checked, OGG files will not be converted to MP3 before being transfered."
2057 msgstr ""
2059 #: data/gpodder.glade.h:68
2060 msgid ""
2061 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
2062 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
2063 "\"Sync to folder:\"."
2064 msgstr ""
2066 #: data/gpodder.glade.h:69
2067 msgid ""
2068 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
2069 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
2070 msgstr ""
2072 #: data/gpodder.glade.h:70
2073 msgid ""
2074 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
2075 "played locally after copying it to your device"
2076 msgstr ""
2078 #: data/gpodder.glade.h:72
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Import subscriptions from Video Center"
2081 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2083 #: data/gpodder.glade.h:73
2084 msgid "Initializing..."
2085 msgstr "Inizializzazione..."
2087 #: data/gpodder.glade.h:74
2088 msgid "Install package"
2089 msgstr ""
2091 #: data/gpodder.glade.h:75
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Limit downloads to"
2094 msgstr "Scarica in:"
2096 #: data/gpodder.glade.h:76
2097 msgid "Limit rate to"
2098 msgstr ""
2100 #: data/gpodder.glade.h:77
2101 msgid "Manage device playlist"
2102 msgstr ""
2104 #: data/gpodder.glade.h:78
2105 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2106 msgstr ""
2108 #: data/gpodder.glade.h:80
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Mark episode as played"
2111 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2113 #: data/gpodder.glade.h:81
2114 msgid "My player supports OGG"
2115 msgstr ""
2117 #: data/gpodder.glade.h:82
2118 #, fuzzy
2119 msgid "No episode selected"
2120 msgstr "Nessun episodio selezionato."
2122 #: data/gpodder.glade.h:83
2123 msgid ""
2124 "None\n"
2125 "iPod\n"
2126 "Filesystem-based MP3 player\n"
2127 "MTP-based player"
2128 msgstr ""
2130 #: data/gpodder.glade.h:87
2131 msgid "OPML:"
2132 msgstr ""
2134 #: data/gpodder.glade.h:88
2135 msgid "Only show tray icon when minimized"
2136 msgstr ""
2138 #: data/gpodder.glade.h:89
2139 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2140 msgstr ""
2142 #: data/gpodder.glade.h:90
2143 msgid "Open"
2144 msgstr ""
2146 #: data/gpodder.glade.h:91
2147 msgid "Password:"
2148 msgstr ""
2150 #: data/gpodder.glade.h:92
2151 msgid "Play"
2152 msgstr ""
2154 #: data/gpodder.glade.h:93
2155 msgid "Playlist name:"
2156 msgstr ""
2158 #: data/gpodder.glade.h:95
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Preferences"
2161 msgstr "_Preferenze"
2163 #: data/gpodder.glade.h:98
2164 msgid "Quit"
2165 msgstr ""
2167 #: data/gpodder.glade.h:99
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Remove episodes from device"
2170 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2172 #: data/gpodder.glade.h:101
2173 msgid "Report a problem"
2174 msgstr ""
2176 #: data/gpodder.glade.h:102
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Search for podcasts"
2179 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2181 #: data/gpodder.glade.h:104
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Select All"
2184 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2186 #: data/gpodder.glade.h:105
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Select None"
2189 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2191 #: data/gpodder.glade.h:107
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Select download folder"
2194 msgstr "Salva i download in:"
2196 #: data/gpodder.glade.h:108
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Select episodes"
2199 msgstr "%d selezione episodi"
2201 #: data/gpodder.glade.h:110
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Send subscription list via e-mail"
2204 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2206 #: data/gpodder.glade.h:111
2207 msgid "Show All"
2208 msgstr ""
2210 #: data/gpodder.glade.h:112
2211 msgid "Show episode description"
2212 msgstr ""
2214 #: data/gpodder.glade.h:113
2215 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2216 msgstr ""
2218 #: data/gpodder.glade.h:114
2219 msgid "Show icon in status area"
2220 msgstr ""
2222 #: data/gpodder.glade.h:115
2223 msgid "Show notifications"
2224 msgstr ""
2226 #: data/gpodder.glade.h:116
2227 msgid "Show toolbar"
2228 msgstr ""
2230 #: data/gpodder.glade.h:117
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2233 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2235 #: data/gpodder.glade.h:118
2236 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2237 msgstr ""
2239 #: data/gpodder.glade.h:119
2240 msgid "Start gPodder minimized"
2241 msgstr ""
2243 #: data/gpodder.glade.h:120
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Status icon"
2246 msgstr "Stato"
2248 #: data/gpodder.glade.h:121
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2251 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2253 #: data/gpodder.glade.h:122
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Sync to folder:"
2256 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2258 #: data/gpodder.glade.h:123
2259 msgid "Title:"
2260 msgstr "Titolo:"
2262 #: data/gpodder.glade.h:124
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Top _podcasts"
2265 msgstr "_Podcast"
2267 #: data/gpodder.glade.h:125
2268 msgid "Transfer"
2269 msgstr ""
2271 #: data/gpodder.glade.h:126
2272 msgid "Tray Icon"
2273 msgstr ""
2275 #: data/gpodder.glade.h:127
2276 msgid "Type of device:"
2277 msgstr ""
2279 #: data/gpodder.glade.h:128
2280 #, fuzzy
2281 msgid "URL:"
2282 msgstr "URL del Feed:"
2284 #: data/gpodder.glade.h:129
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2287 msgstr "Annulla i download selezionati."
2289 #: data/gpodder.glade.h:130
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Update feed cache every"
2292 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2294 #: data/gpodder.glade.h:131
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Update feed cache on startup"
2297 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2299 #: data/gpodder.glade.h:132
2300 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2301 msgstr ""
2303 #: data/gpodder.glade.h:133
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Update selected podcast"
2306 msgstr "%d selezione episodi"
2308 #: data/gpodder.glade.h:134
2309 msgid "Update tags on audio files after download"
2310 msgstr ""
2312 #: data/gpodder.glade.h:135
2313 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2314 msgstr ""
2316 #: data/gpodder.glade.h:136
2317 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2318 msgstr ""
2320 #: data/gpodder.glade.h:137
2321 msgid "User manual"
2322 msgstr ""
2324 #: data/gpodder.glade.h:138
2325 msgid "Username:"
2326 msgstr ""
2328 #: data/gpodder.glade.h:139
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Website:"
2331 msgstr "Siti Web:"
2333 #: data/gpodder.glade.h:140
2334 msgid ""
2335 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2336 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2337 msgstr ""
2339 #: data/gpodder.glade.h:141
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2342 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2344 #: data/gpodder.glade.h:142
2345 #, fuzzy
2346 msgid "_Episodes"
2347 msgstr "Episodio"
2349 #: data/gpodder.glade.h:143
2350 msgid "_Help"
2351 msgstr "_Aiuto"
2353 #: data/gpodder.glade.h:144
2354 msgid "_OPML"
2355 msgstr ""
2357 #: data/gpodder.glade.h:145
2358 msgid "_Podcasts"
2359 msgstr "_Podcast"
2361 #: data/gpodder.glade.h:146
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Subscriptions"
2364 msgstr "Descrizione:"
2366 #: data/gpodder.glade.h:147
2367 msgid "_View"
2368 msgstr ""
2370 #: data/gpodder.glade.h:148
2371 #, fuzzy
2372 msgid "_YouTube"
2373 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2375 #: data/gpodder.glade.h:149
2376 #, fuzzy
2377 msgid "days"
2378 msgstr "Oggi"
2380 #: data/gpodder.glade.h:150
2381 #, fuzzy
2382 msgid "gPodder Configuration Editor"
2383 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2385 #: data/gpodder.glade.h:151
2386 #, fuzzy
2387 msgid "gPodder Podcast Editor"
2388 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2390 #: data/gpodder.glade.h:152
2391 #, fuzzy
2392 msgid "gPodder Preferences"
2393 msgstr "Preferenze"
2395 #: data/gpodder.glade.h:153
2396 msgid "gPodder startup assistant"
2397 msgstr ""
2399 #: data/gpodder.glade.h:154
2400 #, fuzzy
2401 msgid "gpodder"
2402 msgstr "_Informazioni su gPodder"
2404 #: data/gpodder.glade.h:155
2405 msgid "iPod mountpoint:"
2406 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2408 #: data/gpodder.glade.h:156
2409 msgid "kb/s"
2410 msgstr ""
2412 #: data/gpodder.glade.h:157
2413 msgid "minutes"
2414 msgstr ""
2416 #: data/gpodder.glade.h:158
2417 #, fuzzy
2418 msgid "website label"
2419 msgstr "Siti Web:"
2421 #: bin/gpodder:75
2422 msgid "Print debugging output to stdout"
2423 msgstr ""
2425 #: bin/gpodder:79
2426 msgid "Run local version in current directory"
2427 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2429 #: bin/gpodder:83
2430 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2431 msgstr ""
2433 #: bin/gpodder:87
2434 msgid "List all channel subscriptions"
2435 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2437 #: bin/gpodder:91
2438 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2439 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2441 #: bin/gpodder:95
2442 msgid "Update channel list and exit"
2443 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2445 #: bin/gpodder:99
2446 msgid "Synchronize channels to configured device"
2447 msgstr ""
2449 #: bin/gpodder:102
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Subscribe to channel from URL"
2452 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2454 #: bin/gpodder:105
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Delete channel specified by URL"
2457 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2459 #: bin/gpodder:109
2460 msgid "Get sync statistics"
2461 msgstr ""
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Cancelling..."
2465 #~ msgstr "E_limina"
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Updating %d feed."
2469 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, "
2473 #~ "<b>feed://</b> or <b>ftp://</b>."
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</"
2476 #~ "b> o <b>ftp://</b>."
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Additional information"
2480 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Download:"
2484 #~ msgstr "Download"
2486 #~ msgid "Episode Information"
2487 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Getting download status..."
2491 #~ msgstr "Stato del Download"
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Released:"
2495 #~ msgstr "Data"
2497 #~ msgid "_Download"
2498 #~ msgstr "_Scarica"
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "download link"
2502 #~ msgstr "Link del download:"
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "website link"
2506 #~ msgstr "Siti Web:"
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Import podcasts from web"
2510 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Select device"
2514 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid ""
2518 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2519 #~ "for more information."
2520 #~ msgstr ""
2521 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2522 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2526 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "Episode already downloaded"
2530 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2535 #~ msgstr ""
2536 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2537 #~ "o lo stai scaricando ora."
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Download in progress"
2541 #~ msgstr "Download in corso"
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2545 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2549 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "Filter:"
2553 #~ msgstr "Titolo:"
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Channel"
2557 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Finished downloads:"
2561 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Channel _list"
2565 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Delete selected episodes"
2569 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Download _all new episodes"
2573 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Download all available"
2577 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Download selected episodes"
2581 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "E_xport to OPML"
2585 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Play selected episode"
2589 #~ msgstr "Lire la sélection"
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Remove _old episodes"
2593 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "_Channel"
2597 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2599 #~ msgid "_Check for Updates"
2600 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "_Edit channel"
2604 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "_Import channels from web"
2608 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "_Preferences"
2612 #~ msgstr "_Preferenze"
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "_Synchronize"
2616 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "gPodder Homepage"
2620 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2622 #~ msgid ""
2623 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2624 #~ "episodes."
2625 #~ msgstr ""
2626 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2627 #~ "correnti"
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "Episode information: %s"
2631 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Save %s to folder..."
2635 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2637 #~ msgid "Please wait..."
2638 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2640 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2641 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2646 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Download new episodes?"
2650 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "Copied Podcasts"
2654 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Synchronization error"
2658 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "Podcasts removed"
2662 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Synchronization aborted"
2666 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2668 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2669 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2673 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2677 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2681 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid ""
2685 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2686 #~ "b> playlist on your iPod?"
2687 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "gPodder mailing list"
2691 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2693 #~ msgid "No cover available."
2694 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Edit channel information"
2698 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2700 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2701 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2703 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2704 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2706 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2709 #~ "contribuito."
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2713 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2715 #~ msgid "Subscribe"
2716 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2718 #~ msgid "Channel name"
2719 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2721 #~ msgid "Description:"
2722 #~ msgstr "Descrizione:"
2724 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2725 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2727 #~ msgid "Automatic:"
2728 #~ msgstr "Automatico:"
2730 #~ msgid "Desktop:"
2731 #~ msgstr "Desktop:"
2733 #~ msgid ""
2734 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2735 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2736 #~ "\n"
2737 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2740 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2741 #~ "\n"
2742 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2744 #~ msgid "Podcast directory:"
2745 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2747 #~ msgid "Proxy"
2748 #~ msgstr "Proxy"
2750 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2751 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2753 #~ msgid "Use environment variables"
2754 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "download to label"
2758 #~ msgstr "Scarica in:"
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2762 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Colors"
2766 #~ msgstr "_Esci"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Download in progress:"
2770 #~ msgstr "Link del download:"
2772 #~ msgid "%s is not a valid id"
2773 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2775 #~ msgid "Channel Info"
2776 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2778 #~ msgid ""
2779 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2780 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2783 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2787 #~ "\n"
2788 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> &gt; <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2789 #~ "new channel."
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2792 #~ "\n"
2793 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> &gt; <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2794 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2796 #~ msgid "Fetching channel index..."
2797 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2799 #~ msgid ""
2800 #~ "Could not add new channel.\n"
2801 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2802 #~ msgstr ""
2803 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2804 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2806 #~ msgid ""
2807 #~ "Cannot access iPod.\n"
2808 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2809 #~ msgstr ""
2810 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2811 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2813 #~ msgid ""
2814 #~ "Cannot access iPod.\n"
2815 #~ "Make sure your iPod is connected."
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "Impossibile accedere  all'iPod.\n"
2818 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2822 #~ "\n"
2823 #~ "No channel found."
2824 #~ msgstr ""
2825 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2826 #~ "\n"
2827 #~ "Feed sorgente non trovato."
2829 #~ msgid ""
2830 #~ "Could not delete channel.\n"
2831 #~ "Probably no channel is selected."
2832 #~ msgstr ""
2833 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2834 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2836 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2837 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2839 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2840 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2842 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2843 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2847 #~ msgstr ""
2848 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2849 #~ "di gPodder."
2851 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2852 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2854 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2855 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2857 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2858 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2860 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2861 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2863 #~ msgid "Autostart:"
2864 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2866 #~ msgid "Cancel _all"
2867 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2869 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2870 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2872 #~ msgid "Deletes the current selection"
2873 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2875 #~ msgid "E_xport list..."
2876 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2878 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2879 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2881 #~ msgid "Publication date:"
2882 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2884 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2885 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2887 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2888 #~ msgstr "gPodder"
2890 #~ msgid "Be more verbose"
2891 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2893 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2896 #~ "tentare ancora di rimuovere."