1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:384
26 #: src/gpodder/config.py:386
30 #: src/gpodder/config.py:388
34 #: src/gpodder/config.py:390
38 #: src/gpodder/console.py:51
40 msgid "Already added: %s"
41 msgstr "Gia presente: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:57
45 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:66
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:84
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:89
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:92
67 #: src/gpodder/console.py:108
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:110
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:112
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
86 #: src/gpodder/console.py:123
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:125
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
106 msgid "Cannot close device."
109 #: src/gpodder/console.py:162
111 msgid "Free space on device %s: %s"
114 #: src/gpodder/console.py:163
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:167
121 msgid "Need to free at least %s more"
124 #: src/gpodder/console.py:170
126 msgid "Free space after sync: %s"
129 #: src/gpodder/download.py:190 src/gpodder/services.py:408
133 #: src/gpodder/download.py:296
134 msgid "Queued (partial)"
137 #: src/gpodder/download.py:358
140 "An error happened while trying to download <b>%s</b>. Please try again later."
143 #: src/gpodder/download.py:364
146 "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>. You can try "
147 "to resume the download later."
150 #: src/gpodder/gui.py:92
151 msgid "Current maintainer:"
154 #: src/gpodder/gui.py:94
155 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
158 #: src/gpodder/gui.py:243
162 #: src/gpodder/gui.py:256
163 msgid "Authentication required"
166 #: src/gpodder/gui.py:261
170 #: src/gpodder/gui.py:286
174 #: src/gpodder/gui.py:304
176 msgid "Select destination"
177 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
179 #: src/gpodder/gui.py:349
181 msgid "Enter podcast URL..."
182 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
184 #: src/gpodder/gui.py:378
187 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
189 #: src/gpodder/gui.py:384
191 msgid "Update selected"
192 msgstr "%d selezione episodi"
194 #: src/gpodder/gui.py:500
197 msgstr "_Informazioni su gPodder"
199 #: src/gpodder/gui.py:583 src/gpodder/gui.py:2032 src/gpodder/gui.py:4526
203 #: src/gpodder/gui.py:588 src/gpodder/gui.py:623 src/gpodder/gui.py:2028
204 #: src/gpodder/gui.py:2166 src/gpodder/gui.py:2342 src/gpodder/gui.py:4009
208 #: src/gpodder/gui.py:593 src/gpodder/gui.py:2030 src/gpodder/gui.py:2168
209 #: src/gpodder/gui.py:2344
213 #: src/gpodder/gui.py:596 src/gpodder/gui.py:2031 src/gpodder/gui.py:2169
214 #: src/gpodder/gui.py:2347
216 msgstr "Data di rilascio"
218 #: src/gpodder/gui.py:628
222 #: src/gpodder/gui.py:631
224 msgstr "Sto scaricando ..."
226 #: src/gpodder/gui.py:727
228 msgid "Resume downloads"
229 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
231 #: src/gpodder/gui.py:727
233 "There are unfinished downloads from your last session. Pick the ones you "
237 #: src/gpodder/gui.py:732
239 "There is one partially downloaded episode. Do you want to continue "
243 #: src/gpodder/gui.py:734
246 "There are %d partially downloaded episodes. Do you want to continue "
250 #: src/gpodder/gui.py:736
251 msgid "Resume downloads from last session"
254 #: src/gpodder/gui.py:862
256 msgid "Feedparser error: %s"
259 #: src/gpodder/gui.py:876
263 #: src/gpodder/gui.py:907
265 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
266 msgstr "Salva i download in:"
268 #: src/gpodder/gui.py:907
269 msgid "Updated playlist"
272 #: src/gpodder/gui.py:947
274 msgid "Open download folder"
275 msgstr "Salva i download in:"
277 #: src/gpodder/gui.py:952
280 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
282 #: src/gpodder/gui.py:959
283 msgid "Update M3U playlist"
286 #: src/gpodder/gui.py:965 src/gpodder/gui.py:1280
287 msgid "Visit website"
290 #: src/gpodder/gui.py:971 src/gpodder/gui.py:2085 src/gpodder/gui.py:2757
292 msgid "Allow deletion of all episodes"
293 msgstr "Elimina _tutto"
295 #: src/gpodder/gui.py:976 src/gpodder/gui.py:2087 src/gpodder/gui.py:2759
296 #: data/gpodder.glade.h:97
298 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
299 msgstr "Elimina _tutto"
301 #: src/gpodder/gui.py:1069
303 msgid "Converting file"
304 msgstr "Download di %d files"
306 #: src/gpodder/gui.py:1070
308 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
312 #: src/gpodder/gui.py:1095
314 msgid "Error converting file."
315 msgstr "Errore: non trovo wget."
317 #: src/gpodder/gui.py:1095 src/gpodder/services.py:149
318 msgid "Bluetooth file transfer"
321 #: src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:30
323 msgid "Cancel download"
324 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
326 #: src/gpodder/gui.py:1210 src/gpodder/gui.py:4025 src/gpodder/trayicon.py:72
327 #: data/gpodder.glade.h:49
332 #: src/gpodder/gui.py:1216
334 msgid "Do not download"
335 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
337 #: src/gpodder/gui.py:1221
340 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
342 #: src/gpodder/gui.py:1228
346 #: src/gpodder/gui.py:1233
347 msgid "Send via bluetooth"
350 #: src/gpodder/gui.py:1238
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Transfer to %s"
353 msgstr "Sposta %s a %s"
355 #: src/gpodder/gui.py:1247 src/gpodder/gui.py:1464
357 msgid "Mark as unplayed"
358 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
360 #: src/gpodder/gui.py:1252 src/gpodder/gui.py:1466 data/gpodder.glade.h:79
362 msgid "Mark as played"
363 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
365 #: src/gpodder/gui.py:1259 src/gpodder/gui.py:1468
366 msgid "Allow deletion"
369 #: src/gpodder/gui.py:1264 src/gpodder/gui.py:1470 data/gpodder.glade.h:96
370 msgid "Prohibit deletion"
373 #: src/gpodder/gui.py:1273 data/gpodder.glade.h:57
375 msgid "Episode details"
378 #: src/gpodder/gui.py:1289
379 msgid "Close this menu"
382 #: src/gpodder/gui.py:1312
384 msgid "downloading one file"
385 msgstr "Download singolo file"
387 #: src/gpodder/gui.py:1314
388 #, fuzzy, python-format
389 msgid "downloading %d files"
390 msgstr "Download di %d files"
392 #: src/gpodder/gui.py:1357
393 #, fuzzy, python-format
395 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
397 #: src/gpodder/gui.py:1364
400 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
401 "player settings in the preferences dialog."
403 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
404 "del player area delle preferenze"
406 #: src/gpodder/gui.py:1364
408 msgid "Error opening player: %s"
411 #: src/gpodder/gui.py:1492
413 msgid "Downloads (%d)"
416 #: src/gpodder/gui.py:1494 data/gpodder.glade.h:54
419 msgstr "File in ricezione"
421 #: src/gpodder/gui.py:1581
422 #, fuzzy, python-format
423 msgid "Loading episodes for %s"
424 msgstr "Nessun episodio selezionato."
426 #: src/gpodder/gui.py:1633
427 #, fuzzy, python-format
428 msgid "%s URLs are not supported"
429 msgstr "Schema URl non supportata"
431 #: src/gpodder/gui.py:1634
432 msgid "gPodder does not understand the URL you supplied."
435 #: src/gpodder/gui.py:1647
437 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
440 #: src/gpodder/gui.py:1648
442 msgid "Already added"
443 msgstr "Gia aggiunto"
445 #: src/gpodder/gui.py:1653
447 msgid "Downloading episode list"
448 msgstr "Podcast scaricati"
450 #: src/gpodder/gui.py:1655
452 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
455 #: src/gpodder/gui.py:1662
457 msgid "Downloading feed..."
460 #: src/gpodder/gui.py:1698
463 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
464 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
467 #: src/gpodder/gui.py:1698
468 msgid "Password authentication"
469 msgstr "Autenticazione Password"
471 #: src/gpodder/gui.py:1716
473 msgid "Feed requires authentication"
474 msgstr "Autenticazione Password"
476 #: src/gpodder/gui.py:1716
477 msgid "Please enter your username and password."
480 #: src/gpodder/gui.py:1732
481 msgid "The URL is a website"
484 #: src/gpodder/gui.py:1733
486 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
487 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
488 "and look for the podcast feed URL?\n"
490 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
491 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
495 #: src/gpodder/gui.py:1740
497 msgid "Error adding podcast"
498 msgstr "_Feed non valido"
500 #: src/gpodder/gui.py:1741
503 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
506 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
509 #: src/gpodder/gui.py:1781
511 msgid "No new episodes available for download"
512 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
514 #: src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:1787
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "gPodder has found %s"
517 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
519 #: src/gpodder/gui.py:1785
521 msgid "one new episode:"
522 msgstr "Nessun episodio selezionato."
524 #: src/gpodder/gui.py:1787
525 #, fuzzy, python-format
526 msgid "%i new episodes:"
527 msgstr "Nessun episodio selezionato."
529 #: src/gpodder/gui.py:1792
532 msgstr "Link del download:"
534 #: src/gpodder/gui.py:1804
535 #, fuzzy, python-format
536 msgid "Updated %s (%d/%d)"
537 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
539 #: src/gpodder/gui.py:1848
541 msgid "Cancelling, please wait..."
542 msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
544 #: src/gpodder/gui.py:1875
545 #, fuzzy, python-format
546 msgid "Updating \"%s\"..."
547 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
549 #: src/gpodder/gui.py:1877
550 #, fuzzy, python-format
551 msgid "Updating %d feeds..."
552 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
554 #: src/gpodder/gui.py:1928 src/gpodder/gui.py:1941
556 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
557 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
559 #: src/gpodder/gui.py:1937 src/gpodder/trayicon.py:69
562 msgstr "_Informazioni su gPodder"
564 #: src/gpodder/gui.py:1939
566 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
567 "start gPodder. Do you want to quit now?"
570 #: src/gpodder/gui.py:1946
571 msgid "Don't ask me again"
574 #: src/gpodder/gui.py:1971
575 msgid "Please check your permissions and free disk space."
578 #: src/gpodder/gui.py:1971
580 msgid "Error saving podcast list"
581 msgstr "_Feed non valido"
583 #: src/gpodder/gui.py:2009
585 msgid "Do you really want to delete this episode?"
586 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
588 #: src/gpodder/gui.py:2011
589 #, fuzzy, python-format
590 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
591 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
593 #: src/gpodder/gui.py:2013
595 msgid "Delete episodes"
596 msgstr "Elimina _tutto"
598 #: src/gpodder/gui.py:2029 src/gpodder/gui.py:2167 src/gpodder/gui.py:2343
599 #: src/gpodder/gui.py:3773
604 #: src/gpodder/gui.py:2033
609 #: src/gpodder/gui.py:2037
610 msgid "Select played"
613 #: src/gpodder/gui.py:2038
615 msgid "Select older than %d days"
618 #: src/gpodder/gui.py:2041
619 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
622 #: src/gpodder/gui.py:2051 data/gpodder.glade.h:100
624 msgid "Remove old episodes"
625 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
627 #: src/gpodder/gui.py:2096
629 msgid "Your subscription list is empty."
630 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
632 #: src/gpodder/gui.py:2096 src/gpodder/gui.py:2098
634 msgid "Could not send list"
635 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
637 #: src/gpodder/gui.py:2098
638 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
641 #: src/gpodder/gui.py:2109
642 msgid "Database upgrade required"
645 #: src/gpodder/gui.py:2110
647 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
648 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
651 #: src/gpodder/gui.py:2113
652 msgid "Migrating to SQLite"
655 #: src/gpodder/gui.py:2120
656 msgid "SQLite migration"
659 #: src/gpodder/gui.py:2126
660 msgid "Please wait while your settings are converted."
663 #: src/gpodder/gui.py:2149
664 #, fuzzy, python-format
665 msgid "Migration finished in %s"
666 msgstr "Sincronizzazione"
668 #: src/gpodder/gui.py:2173
670 msgid "Select the episodes you want to download now."
671 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
673 #: src/gpodder/gui.py:2178
675 msgid "New episodes available"
676 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
678 #: src/gpodder/gui.py:2183
680 msgid "Never download"
681 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
683 #: src/gpodder/gui.py:2189
685 msgid "Update has been cancelled"
686 msgstr "Il download è stato annullato."
688 #: src/gpodder/gui.py:2191 src/gpodder/gui.py:2200
690 msgid "No new episodes"
691 msgstr "Nessun episodio selezionato."
693 #: src/gpodder/gui.py:2201
695 "No new episodes to download.\n"
696 "Please check for new episodes later."
699 #: src/gpodder/gui.py:2242
701 msgid "Cannot Sync To iPod"
702 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
704 #: src/gpodder/gui.py:2243
706 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
710 #: src/gpodder/gui.py:2247
712 msgid "Cannot sync to MTP device"
713 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
715 #: src/gpodder/gui.py:2248
717 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
721 #: src/gpodder/gui.py:2256 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:2403
722 msgid "No device configured"
725 #: src/gpodder/gui.py:2257 src/gpodder/gui.py:2354
727 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
728 "preferences dialog first."
731 #: src/gpodder/gui.py:2262 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:2409
732 msgid "Cannot open device"
735 #: src/gpodder/gui.py:2263 src/gpodder/gui.py:2360 src/gpodder/gui.py:2410
736 msgid "There has been an error opening your device."
739 #: src/gpodder/gui.py:2288
740 msgid "Not enough space left on device."
743 #: src/gpodder/gui.py:2289
746 "%s remaining on device.\n"
747 "Please free up %s and try again."
750 #: src/gpodder/gui.py:2307 src/gpodder/gui.py:2336
752 msgid "Error closing device"
753 msgstr "_Feed non valido"
755 #: src/gpodder/gui.py:2308 src/gpodder/gui.py:2337
756 msgid "There has been an error closing your device."
759 #: src/gpodder/gui.py:2326
761 msgid "Delete podcasts from device?"
762 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
764 #: src/gpodder/gui.py:2327
766 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
767 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
768 "to delete these episodes from your device?"
771 #: src/gpodder/gui.py:2345
775 #: src/gpodder/gui.py:2346
779 #: src/gpodder/gui.py:2377
781 msgid "Remove podcasts from device"
782 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
784 #: src/gpodder/gui.py:2378
786 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
787 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
789 #: src/gpodder/gui.py:2382
790 msgid "No files on device"
793 #: src/gpodder/gui.py:2383
794 msgid "The devices contains no files to be removed."
797 #: src/gpodder/gui.py:2390
798 msgid "Cannot manage iPod playlist"
801 #: src/gpodder/gui.py:2391
802 msgid "This feature is not available for iPods."
805 #: src/gpodder/gui.py:2395
807 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
808 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
810 #: src/gpodder/gui.py:2396
811 msgid "This feature is not available for MTP devices."
814 #: src/gpodder/gui.py:2404
817 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
818 "Player in the preferences dialog first."
820 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
821 "del player area delle preferenze"
823 #: src/gpodder/gui.py:2462 data/gpodder.glade.h:21
824 msgid "Add Google Video search"
827 #: src/gpodder/gui.py:2462 data/gpodder.glade.h:103
831 #: src/gpodder/gui.py:2468
833 msgid "Import podcasts from Video Center"
834 msgstr "_Importa dal Web"
836 #: src/gpodder/gui.py:2470
837 msgid "Have you installed Video Center on your tablet?"
840 #: src/gpodder/gui.py:2470
841 msgid "Cannot find Video Center subscriptions"
844 #: src/gpodder/gui.py:2474
845 msgid "Login to my.gpodder.org"
848 #: src/gpodder/gui.py:2474
849 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
852 #: src/gpodder/gui.py:2474
853 msgid "E-Mail Address"
856 #: src/gpodder/gui.py:2485
858 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
859 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
862 #: src/gpodder/gui.py:2485
864 msgid "Upload subscriptions on quit"
865 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
867 #: src/gpodder/gui.py:2508
869 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
872 #: src/gpodder/gui.py:2508 src/gpodder/gui.py:2510
873 msgid "Result of subscription download"
876 #: src/gpodder/gui.py:2510
878 msgid "Your local subscription list is up to date."
879 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
881 #: src/gpodder/gui.py:2516 src/gpodder/gui.py:2533
882 msgid "Please set up your username and password first."
885 #: src/gpodder/gui.py:2516 src/gpodder/gui.py:2533
886 msgid "Username and password needed"
889 #: src/gpodder/gui.py:2524
890 msgid "Results of upload"
893 #: src/gpodder/gui.py:2540
895 msgid "No podcast selected"
896 msgstr "Nessun canale selezionato."
898 #: src/gpodder/gui.py:2541
900 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
901 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
903 #: src/gpodder/gui.py:2556
904 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
907 #: src/gpodder/gui.py:2556
911 #: src/gpodder/gui.py:2575
913 msgid "Remove podcast and episodes?"
914 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
916 #: src/gpodder/gui.py:2576
918 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
919 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
921 #: src/gpodder/gui.py:2581
923 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
924 msgstr "Podcast scaricati"
926 #: src/gpodder/gui.py:2587
928 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
929 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
931 #: src/gpodder/gui.py:2636
935 #: src/gpodder/gui.py:2642
937 msgid "Import from OPML"
938 msgstr "Esporta in formato OPML"
940 #: src/gpodder/gui.py:2655 data/gpodder.glade.h:71
942 msgid "Import podcasts from OPML file"
943 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
945 #: src/gpodder/gui.py:2659
946 msgid "Nothing to export"
947 msgstr "Niente da esportare"
949 #: src/gpodder/gui.py:2660
951 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
952 "podcasts first before trying to export your subscription list."
955 #: src/gpodder/gui.py:2665
956 msgid "Export to OPML"
957 msgstr "Esporta in formato OPML"
959 #: src/gpodder/gui.py:2678
960 msgid "One subscription exported"
963 #: src/gpodder/gui.py:2680
964 #, fuzzy, python-format
965 msgid "%d subscriptions exported"
966 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
968 #: src/gpodder/gui.py:2681
969 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
972 #: src/gpodder/gui.py:2683
973 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
976 #: src/gpodder/gui.py:2683
977 msgid "OPML export failed"
980 #: src/gpodder/gui.py:2705
981 msgid "translator-credits"
983 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
985 "Launchpad Contributions:\n"
986 " FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
987 " Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
989 #: src/gpodder/gui.py:2870
991 msgid "Cancel download?"
992 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
994 #: src/gpodder/gui.py:2871
996 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
1000 #: src/gpodder/gui.py:2873
1002 msgid "Cancel downloads?"
1003 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
1005 #: src/gpodder/gui.py:2874
1008 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
1009 "partially downloaded files."
1012 #: src/gpodder/gui.py:2908
1014 msgid "%s is locked"
1017 #: src/gpodder/gui.py:2909
1019 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
1023 #: src/gpodder/gui.py:2913
1028 #: src/gpodder/gui.py:2914
1030 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
1031 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
1034 #: src/gpodder/gui.py:2916
1035 #, fuzzy, python-format
1036 msgid "Remove %d episodes?"
1037 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
1039 #: src/gpodder/gui.py:2917
1041 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
1042 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
1043 "download the episodes in question."
1046 #: src/gpodder/gui.py:2926
1048 msgid "Episodes are locked"
1049 msgstr "Episodio gia scaricato"
1051 #: src/gpodder/gui.py:2927
1053 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1054 "to delete before trying to delete them."
1057 #: src/gpodder/gui.py:2931
1058 #, fuzzy, python-format
1059 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
1060 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
1062 #: src/gpodder/gui.py:2932
1064 "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
1065 "to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
1068 #: src/gpodder/gui.py:3025
1069 #, fuzzy, python-format
1070 msgid "Podcasts (%d)"
1073 #: src/gpodder/gui.py:3027 data/gpodder.glade.h:94
1078 #: src/gpodder/gui.py:3077
1079 msgid "Select new podcast cover artwork"
1082 #: src/gpodder/gui.py:3100
1083 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1086 #: src/gpodder/gui.py:3100 src/gpodder/gui.py:3109
1087 msgid "Drag and drop"
1090 #: src/gpodder/gui.py:3109
1091 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1094 #: src/gpodder/gui.py:3119
1095 #, fuzzy, python-format
1096 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1098 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
1102 #: src/gpodder/gui.py:3119
1103 msgid "Really change URL?"
1106 #: src/gpodder/gui.py:3184
1107 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1110 #: src/gpodder/gui.py:3237
1111 msgid "needs python-eyed3"
1114 #: src/gpodder/gui.py:3326
1116 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1117 "old download directory will be used instead."
1120 #: src/gpodder/gui.py:3326
1122 msgid "Error moving downloads"
1125 #: src/gpodder/gui.py:3362
1127 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1131 #: src/gpodder/gui.py:3363
1133 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1134 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1137 #: src/gpodder/gui.py:3367
1138 msgid "Custom format strings"
1141 #: src/gpodder/gui.py:3455
1143 msgid "Select iPod mountpoint"
1144 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1146 #: src/gpodder/gui.py:3464
1147 msgid "Select folder for MP3 player"
1150 #: src/gpodder/gui.py:3482
1151 msgid "Moving downloads folder"
1154 #: src/gpodder/gui.py:3488
1156 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1159 #: src/gpodder/gui.py:3518
1164 #: src/gpodder/gui.py:3520
1165 msgid "Finishing... please wait."
1168 #: src/gpodder/gui.py:3582
1170 msgid "Loading shownotes..."
1173 #: src/gpodder/gui.py:3716 src/gpodder/trayicon.py:443
1174 #, fuzzy, python-format
1175 msgid "%d of %d done"
1178 #: src/gpodder/gui.py:3721
1180 msgid "Processing (%d%%)"
1183 #: src/gpodder/gui.py:3729 src/gpodder/trayicon.py:454
1184 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1187 #: src/gpodder/gui.py:3729 src/gpodder/trayicon.py:454
1189 msgid "Operation finished"
1190 msgstr "Sincronizzazione"
1192 #: src/gpodder/gui.py:3826 src/gpodder/gui.py:3834
1193 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1196 #: src/gpodder/gui.py:3826 src/gpodder/gui.py:3834
1197 msgid "No feeds found"
1200 #: src/gpodder/gui.py:3830
1201 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1204 #: src/gpodder/gui.py:3830
1206 msgid "No channels found"
1207 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1209 #: src/gpodder/gui.py:3982
1212 msgstr "Rimuovere %s"
1214 #: src/gpodder/gui.py:4153 data/gpodder.glade.h:106
1218 #: src/gpodder/gui.py:4157 data/gpodder.glade.h:109
1221 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1223 #: src/gpodder/gui.py:4185
1225 msgid "Nothing selected"
1226 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1228 #: src/gpodder/gui.py:4187
1230 msgid "One episode selected"
1231 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1233 #: src/gpodder/gui.py:4189
1234 #, fuzzy, python-format
1235 msgid "%d episodes selected"
1236 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1238 #: src/gpodder/gui.py:4191
1240 msgid "total size: %s"
1243 #: src/gpodder/gui.py:4281
1247 #: src/gpodder/gui.py:4288
1251 #: src/gpodder/gui.py:4328
1254 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1256 "Needed data type: %s"
1259 #: src/gpodder/gui.py:4328
1260 #, fuzzy, python-format
1261 msgid "Error updating %s"
1262 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1264 #: src/gpodder/gui.py:4370
1268 #: src/gpodder/gui.py:4374
1272 #: src/gpodder/gui.py:4393
1273 #, fuzzy, python-format
1274 msgid "Reading files from %s"
1275 msgstr "Download di %d files"
1277 #: src/gpodder/gui.py:4394
1279 msgid "Please wait while gPodder reads your media file list from device."
1280 msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
1282 #: src/gpodder/gui.py:4460
1284 msgid "Folder %s could not be created."
1287 #: src/gpodder/gui.py:4460
1289 msgid "Error writing playlist"
1290 msgstr "_Feed non valido"
1292 #: src/gpodder/gui.py:4472
1293 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1296 #: src/gpodder/gui.py:4472
1297 msgid "Update successful"
1300 #: src/gpodder/gui.py:4474
1302 msgid "Error writing playlist file"
1303 msgstr "Errore: non trovo wget."
1305 #: src/gpodder/gui.py:4524
1309 #: src/gpodder/gui.py:4541
1310 msgid "Missing components:"
1313 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1314 #, fuzzy, python-format
1315 msgid "Adding podcast: %s"
1316 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1318 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1319 #, fuzzy, python-format
1320 msgid "Loading LocalDB for %s"
1321 msgstr "Podcast scaricati"
1323 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1324 msgid "Writing changes to database"
1327 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1329 msgid "Migrating settings for %s"
1332 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1333 #, fuzzy, python-format
1334 msgid "Fixing episodes in %s"
1335 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1337 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1341 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1345 #: src/gpodder/libgpodder.py:341
1347 msgid "My podcast subscriptions"
1348 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1350 #: src/gpodder/libgpodder.py:409
1351 msgid "User command not found"
1354 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1355 #, fuzzy, python-format
1357 "The user command [%s] was not found.\n"
1358 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1360 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1361 "del player area delle preferenze"
1363 #: src/gpodder/libgpodder.py:413
1364 msgid "User command permission denied"
1367 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1370 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1371 "Please check that you have permissions to execute this command."
1374 #: src/gpodder/libgpodder.py:417
1375 msgid "User command returned an error"
1378 #: src/gpodder/libgpodder.py:418
1380 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1383 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1385 msgid "Default application"
1388 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1390 msgid "Custom command"
1393 #: src/gpodder/libpodcasts.py:705 src/gpodder/libpodcasts.py:957
1395 msgid "No description available"
1396 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1398 #: src/gpodder/libpodcasts.py:909
1400 msgstr "Sconosciuto"
1402 #: src/gpodder/libpodcasts.py:936
1406 #: src/gpodder/my.py:112
1407 msgid "Please have a look at the website for more information."
1410 #: src/gpodder/my.py:115
1412 msgid "Subscriptions uploaded."
1413 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
1415 #: src/gpodder/my.py:118
1416 msgid "Authentication failed."
1419 #: src/gpodder/my.py:120
1420 msgid "Protocol error."
1423 #: src/gpodder/my.py:122
1424 msgid "Unknown response."
1427 #: src/gpodder/services.py:128
1430 msgstr "Podcast disponibili"
1432 #: src/gpodder/services.py:130
1433 msgid "Missing dependencies"
1436 #: src/gpodder/services.py:135
1438 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1441 #: src/gpodder/services.py:138
1443 msgid "Command \"%s\" not installed"
1446 #: src/gpodder/services.py:149
1448 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1451 #: src/gpodder/services.py:150
1452 msgid "Update tags on MP3 files"
1455 #: src/gpodder/services.py:150
1456 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1459 #: src/gpodder/services.py:151
1460 msgid "Update tags on OGG files"
1463 #: src/gpodder/services.py:151
1464 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1467 #: src/gpodder/services.py:152
1469 msgid "HTML episode shownotes"
1470 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1472 #: src/gpodder/services.py:152
1473 msgid "Display episode shownotes in HTML format using GTKHTML2."
1476 #: src/gpodder/sync.py:68
1478 msgid "iPod synchronization"
1479 msgstr "Ne pas synchroniser"
1481 #: src/gpodder/sync.py:68
1482 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1485 #: src/gpodder/sync.py:69
1487 msgid "MTP device synchronization"
1488 msgstr "Ne pas synchroniser"
1490 #: src/gpodder/sync.py:69
1492 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1493 "Protocol via pymtp."
1496 #: src/gpodder/sync.py:70
1497 msgid "iPod OGG converter"
1500 #: src/gpodder/sync.py:70
1502 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1506 #: src/gpodder/sync.py:71
1508 msgid "iPod video podcasts"
1509 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1511 #: src/gpodder/sync.py:71
1513 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1516 #: src/gpodder/sync.py:72
1517 msgid "Rockbox cover art support"
1520 #: src/gpodder/sync.py:72
1522 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1523 "firmware. Needs Python Imaging."
1526 #: src/gpodder/sync.py:168
1527 msgid "Cancelled by user"
1530 #: src/gpodder/sync.py:171
1531 msgid "Writing data to disk"
1534 #: src/gpodder/sync.py:283
1536 msgid "Opening iPod database"
1537 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1539 #: src/gpodder/sync.py:292
1543 #: src/gpodder/sync.py:303
1545 msgid "Saving iPod database"
1546 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1548 #: src/gpodder/sync.py:310
1549 msgid "Writing extended gtkpod database"
1552 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:665 src/gpodder/sync.py:901
1557 #: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:534
1558 #, fuzzy, python-format
1560 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1562 #: src/gpodder/sync.py:386
1564 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1567 #: src/gpodder/sync.py:515
1568 msgid "Opening MP3 player"
1571 #: src/gpodder/sync.py:517
1572 msgid "MP3 player opened"
1575 #: src/gpodder/sync.py:595 src/gpodder/sync.py:602
1577 msgid "Error opening %s: %s"
1580 #: src/gpodder/sync.py:842
1581 msgid "Opening the MTP device"
1584 #: src/gpodder/sync.py:852
1585 #, fuzzy, python-format
1587 msgstr "Completato: %s"
1589 #: src/gpodder/sync.py:857
1590 #, fuzzy, python-format
1592 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1594 #: src/gpodder/sync.py:865
1595 #, fuzzy, python-format
1597 msgstr "Completato: %s"
1599 #: src/gpodder/sync.py:870
1600 #, fuzzy, python-format
1601 msgid "Adding %s..."
1602 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1604 #: src/gpodder/trayicon.py:59
1606 msgid "gPodder media aggregator"
1607 msgstr "Messagggio di gPodder"
1609 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1611 msgid "Downloading episodes"
1612 msgstr "Podcast scaricati"
1614 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1616 msgid "Looking for new episodes"
1617 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1619 #: src/gpodder/trayicon.py:64
1621 msgid "Synchronizing to player"
1622 msgstr "Sincronizzazione"
1624 #: src/gpodder/trayicon.py:65
1626 msgid "Cleaning files"
1627 msgstr "Download di %d files"
1629 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1633 #: src/gpodder/trayicon.py:70
1637 #: src/gpodder/trayicon.py:71
1639 msgid "Keep dowloading"
1640 msgstr "Salva i download in:"
1642 #: src/gpodder/trayicon.py:128 data/gpodder.glade.h:32
1644 msgid "Check for new episodes"
1645 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1647 #: src/gpodder/trayicon.py:134
1649 msgid "Download all new episodes"
1650 msgstr "Scarica _tutto"
1652 #: src/gpodder/trayicon.py:141
1653 #, fuzzy, python-format
1654 msgid "Synchronize to %s"
1655 msgstr "Sincronizzazione"
1657 #: src/gpodder/trayicon.py:149
1658 msgid "Show previous message again"
1661 #: src/gpodder/trayicon.py:169 src/gpodder/trayicon.py:179
1663 msgid "Hide gPodder"
1664 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1666 #: src/gpodder/trayicon.py:176
1668 msgid "Show gPodder"
1669 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1671 #: src/gpodder/trayicon.py:195
1673 "gPodder is downloading episodes\n"
1674 "do you want to exit anyway?"
1677 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1679 msgid "downloading one episode"
1680 msgstr "Download singolo file"
1682 #: src/gpodder/trayicon.py:245
1683 #, fuzzy, python-format
1684 msgid "downloading %d episodes"
1685 msgstr "Download di %d files"
1687 #: src/gpodder/trayicon.py:251
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "%s (completed)"
1690 msgstr "Completato: %s"
1692 #: src/gpodder/trayicon.py:259
1693 msgid "Estimated remaining time: "
1696 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1698 msgid "one episodes downloaded:"
1699 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1701 #: src/gpodder/trayicon.py:273
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "%d episodes downloaded:"
1704 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1706 #: src/gpodder/trayicon.py:279
1708 msgid "gPodder downloads finished"
1711 #: src/gpodder/trayicon.py:359
1713 msgid "New episodes:"
1714 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1716 #: src/gpodder/trayicon.py:362
1718 msgid " (downloaded)"
1721 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1723 msgid "one more episode"
1724 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1726 #: src/gpodder/trayicon.py:420
1727 #, fuzzy, python-format
1728 msgid "%d more episodes"
1729 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1731 #: src/gpodder/trayicon.py:447
1738 #: src/gpodder/util.py:263
1742 #: src/gpodder/util.py:265
1747 #: src/gpodder/util.py:311
1751 #: src/gpodder/util.py:313
1755 #: src/gpodder/util.py:351 src/gpodder/util.py:354
1757 msgstr "(sconosciuto)"
1759 #: src/gpodder/util.py:887
1763 #: src/gpodder/util.py:898
1767 #: src/gpodder/util.py:900
1772 #: src/gpodder/util.py:903
1776 #: src/gpodder/util.py:905
1781 #: src/gpodder/util.py:908
1785 #: src/gpodder/util.py:910
1790 #: src/gpodder/util.py:913
1794 #: data/gpodder.glade.h:1
1795 msgid "/path/to/fs-based-player"
1798 #: data/gpodder.glade.h:2
1799 msgid "/path/to/ipod"
1802 #: data/gpodder.glade.h:3
1803 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1806 #: data/gpodder.glade.h:4
1807 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1810 #: data/gpodder.glade.h:5
1811 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1814 #: data/gpodder.glade.h:6
1815 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1818 #: data/gpodder.glade.h:7
1819 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1822 #: data/gpodder.glade.h:8
1823 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1826 #: data/gpodder.glade.h:9
1828 msgid "<b>Clean-up</b>"
1829 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1831 #: data/gpodder.glade.h:10
1832 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1835 #: data/gpodder.glade.h:11
1836 msgid "<b>Download Folder</b>"
1839 #: data/gpodder.glade.h:12
1840 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1843 #: data/gpodder.glade.h:13
1844 msgid "<b>File Metadata</b>"
1847 #: data/gpodder.glade.h:14
1848 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1851 #: data/gpodder.glade.h:15
1852 msgid "<b>Locations</b>"
1855 #: data/gpodder.glade.h:16
1856 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1859 #: data/gpodder.glade.h:17
1860 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1863 #: data/gpodder.glade.h:18
1864 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1867 #: data/gpodder.glade.h:19
1869 msgid "<b>Synchronization</b>"
1870 msgstr "Sincronizzazione"
1872 #: data/gpodder.glade.h:20
1873 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1876 #: data/gpodder.glade.h:22
1878 msgid "Add a new podcast"
1879 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1881 #: data/gpodder.glade.h:23
1883 msgid "Additional components"
1884 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1886 #: data/gpodder.glade.h:24
1890 #: data/gpodder.glade.h:25
1895 #: data/gpodder.glade.h:26
1897 msgid "After synchronisation:"
1898 msgstr "Ne pas synchroniser"
1900 #: data/gpodder.glade.h:27
1901 msgid "Ask before closing gPodder"
1904 #: data/gpodder.glade.h:28
1905 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1908 #: data/gpodder.glade.h:29
1913 #: data/gpodder.glade.h:31
1915 msgid "Check for Updates"
1916 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1918 #: data/gpodder.glade.h:33
1919 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1922 #: data/gpodder.glade.h:34
1927 #: data/gpodder.glade.h:35
1928 msgid "Command line:"
1931 #: data/gpodder.glade.h:36
1933 msgid "Copy episodes to device"
1934 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1936 #: data/gpodder.glade.h:37
1938 msgid "Copy selected episodes to device"
1939 msgstr "%d selezione episodi"
1941 #: data/gpodder.glade.h:38
1942 msgid "Copying Files To Device"
1945 #: data/gpodder.glade.h:39
1949 #: data/gpodder.glade.h:40
1950 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1953 #: data/gpodder.glade.h:41
1954 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1957 #: data/gpodder.glade.h:42
1958 msgid "Custom filename:"
1961 #: data/gpodder.glade.h:43
1966 #: data/gpodder.glade.h:44
1968 msgid "Delete episode from gPodder"
1969 msgstr "Elimina _tutto"
1971 #: data/gpodder.glade.h:45
1972 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1975 #: data/gpodder.glade.h:46
1977 msgid "Delete played episodes on startup after"
1978 msgstr "Elimina _tutto"
1980 #: data/gpodder.glade.h:47
1984 #: data/gpodder.glade.h:48
1988 #: data/gpodder.glade.h:50
1989 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1992 #: data/gpodder.glade.h:51
1993 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1996 #: data/gpodder.glade.h:52
1998 msgid "Download new episodes"
1999 msgstr "Podcast scaricati"
2001 #: data/gpodder.glade.h:53
2002 msgid "Download to:"
2003 msgstr "Scarica in:"
2005 #: data/gpodder.glade.h:55
2007 msgid "Edit selected podcast"
2008 msgstr "%d selezione episodi"
2010 #: data/gpodder.glade.h:56
2011 msgid "Enable notification bubbles"
2014 #: data/gpodder.glade.h:58
2016 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
2020 #: data/gpodder.glade.h:59
2022 msgid "Export podcasts to OPML file"
2023 msgstr "Esporta in formato OPML"
2025 #: data/gpodder.glade.h:60
2029 #: data/gpodder.glade.h:61
2031 msgstr "URL del Feed:"
2033 #: data/gpodder.glade.h:62
2035 msgid "Find new podcasts"
2036 msgstr "_Aggiungi un Feed"
2038 #: data/gpodder.glade.h:63
2042 #: data/gpodder.glade.h:64
2043 msgid "Go to gpodder.org"
2046 #: data/gpodder.glade.h:65
2047 msgid "Go to website"
2050 #: data/gpodder.glade.h:66
2052 msgstr "Proxy HTTP:"
2054 #: data/gpodder.glade.h:67
2056 "If checked, OGG files will not be converted to MP3 before being transfered."
2059 #: data/gpodder.glade.h:68
2061 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
2062 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
2063 "\"Sync to folder:\"."
2066 #: data/gpodder.glade.h:69
2068 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
2069 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
2072 #: data/gpodder.glade.h:70
2074 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
2075 "played locally after copying it to your device"
2078 #: data/gpodder.glade.h:72
2080 msgid "Import subscriptions from Video Center"
2081 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2083 #: data/gpodder.glade.h:73
2084 msgid "Initializing..."
2085 msgstr "Inizializzazione..."
2087 #: data/gpodder.glade.h:74
2088 msgid "Install package"
2091 #: data/gpodder.glade.h:75
2093 msgid "Limit downloads to"
2094 msgstr "Scarica in:"
2096 #: data/gpodder.glade.h:76
2097 msgid "Limit rate to"
2100 #: data/gpodder.glade.h:77
2101 msgid "Manage device playlist"
2104 #: data/gpodder.glade.h:78
2105 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2108 #: data/gpodder.glade.h:80
2110 msgid "Mark episode as played"
2111 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2113 #: data/gpodder.glade.h:81
2114 msgid "My player supports OGG"
2117 #: data/gpodder.glade.h:82
2119 msgid "No episode selected"
2120 msgstr "Nessun episodio selezionato."
2122 #: data/gpodder.glade.h:83
2126 "Filesystem-based MP3 player\n"
2130 #: data/gpodder.glade.h:87
2134 #: data/gpodder.glade.h:88
2135 msgid "Only show tray icon when minimized"
2138 #: data/gpodder.glade.h:89
2139 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2142 #: data/gpodder.glade.h:90
2146 #: data/gpodder.glade.h:91
2150 #: data/gpodder.glade.h:92
2154 #: data/gpodder.glade.h:93
2155 msgid "Playlist name:"
2158 #: data/gpodder.glade.h:95
2161 msgstr "_Preferenze"
2163 #: data/gpodder.glade.h:98
2167 #: data/gpodder.glade.h:99
2169 msgid "Remove episodes from device"
2170 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2172 #: data/gpodder.glade.h:101
2173 msgid "Report a problem"
2176 #: data/gpodder.glade.h:102
2178 msgid "Search for podcasts"
2179 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2181 #: data/gpodder.glade.h:104
2184 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2186 #: data/gpodder.glade.h:105
2189 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2191 #: data/gpodder.glade.h:107
2193 msgid "Select download folder"
2194 msgstr "Salva i download in:"
2196 #: data/gpodder.glade.h:108
2198 msgid "Select episodes"
2199 msgstr "%d selezione episodi"
2201 #: data/gpodder.glade.h:110
2203 msgid "Send subscription list via e-mail"
2204 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2206 #: data/gpodder.glade.h:111
2210 #: data/gpodder.glade.h:112
2211 msgid "Show episode description"
2214 #: data/gpodder.glade.h:113
2215 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2218 #: data/gpodder.glade.h:114
2219 msgid "Show icon in status area"
2222 #: data/gpodder.glade.h:115
2223 msgid "Show notifications"
2226 #: data/gpodder.glade.h:116
2227 msgid "Show toolbar"
2230 #: data/gpodder.glade.h:117
2232 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2233 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2235 #: data/gpodder.glade.h:118
2236 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2239 #: data/gpodder.glade.h:119
2240 msgid "Start gPodder minimized"
2243 #: data/gpodder.glade.h:120
2248 #: data/gpodder.glade.h:121
2250 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2251 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2253 #: data/gpodder.glade.h:122
2255 msgid "Sync to folder:"
2256 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2258 #: data/gpodder.glade.h:123
2262 #: data/gpodder.glade.h:124
2264 msgid "Top _podcasts"
2267 #: data/gpodder.glade.h:125
2271 #: data/gpodder.glade.h:126
2275 #: data/gpodder.glade.h:127
2276 msgid "Type of device:"
2279 #: data/gpodder.glade.h:128
2282 msgstr "URL del Feed:"
2284 #: data/gpodder.glade.h:129
2286 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2287 msgstr "Annulla i download selezionati."
2289 #: data/gpodder.glade.h:130
2291 msgid "Update feed cache every"
2292 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2294 #: data/gpodder.glade.h:131
2296 msgid "Update feed cache on startup"
2297 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2299 #: data/gpodder.glade.h:132
2300 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2303 #: data/gpodder.glade.h:133
2305 msgid "Update selected podcast"
2306 msgstr "%d selezione episodi"
2308 #: data/gpodder.glade.h:134
2309 msgid "Update tags on audio files after download"
2312 #: data/gpodder.glade.h:135
2313 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2316 #: data/gpodder.glade.h:136
2317 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2320 #: data/gpodder.glade.h:137
2324 #: data/gpodder.glade.h:138
2328 #: data/gpodder.glade.h:139
2333 #: data/gpodder.glade.h:140
2335 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2336 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2339 #: data/gpodder.glade.h:141
2341 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2342 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2344 #: data/gpodder.glade.h:142
2349 #: data/gpodder.glade.h:143
2353 #: data/gpodder.glade.h:144
2357 #: data/gpodder.glade.h:145
2361 #: data/gpodder.glade.h:146
2363 msgid "_Subscriptions"
2364 msgstr "Descrizione:"
2366 #: data/gpodder.glade.h:147
2370 #: data/gpodder.glade.h:148
2373 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2375 #: data/gpodder.glade.h:149
2380 #: data/gpodder.glade.h:150
2382 msgid "gPodder Configuration Editor"
2383 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2385 #: data/gpodder.glade.h:151
2387 msgid "gPodder Podcast Editor"
2388 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2390 #: data/gpodder.glade.h:152
2392 msgid "gPodder Preferences"
2395 #: data/gpodder.glade.h:153
2396 msgid "gPodder startup assistant"
2399 #: data/gpodder.glade.h:154
2402 msgstr "_Informazioni su gPodder"
2404 #: data/gpodder.glade.h:155
2405 msgid "iPod mountpoint:"
2406 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2408 #: data/gpodder.glade.h:156
2412 #: data/gpodder.glade.h:157
2416 #: data/gpodder.glade.h:158
2418 msgid "website label"
2422 msgid "Print debugging output to stdout"
2426 msgid "Run local version in current directory"
2427 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2430 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2434 msgid "List all channel subscriptions"
2435 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2438 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2439 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2442 msgid "Update channel list and exit"
2443 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2446 msgid "Synchronize channels to configured device"
2451 msgid "Subscribe to channel from URL"
2452 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2456 msgid "Delete channel specified by URL"
2457 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2460 msgid "Get sync statistics"
2464 #~ msgid "Cancelling..."
2465 #~ msgstr "E_limina"
2468 #~ msgid "Updating %d feed."
2469 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2472 #~ "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, "
2473 #~ "<b>feed://</b> or <b>ftp://</b>."
2475 #~ "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</"
2476 #~ "b> o <b>ftp://</b>."
2479 #~ msgid "Additional information"
2480 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2483 #~ msgid "Download:"
2484 #~ msgstr "Download"
2486 #~ msgid "Episode Information"
2487 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2490 #~ msgid "Getting download status..."
2491 #~ msgstr "Stato del Download"
2494 #~ msgid "Released:"
2497 #~ msgid "_Download"
2498 #~ msgstr "_Scarica"
2501 #~ msgid "download link"
2502 #~ msgstr "Link del download:"
2505 #~ msgid "website link"
2506 #~ msgstr "Siti Web:"
2509 #~ msgid "Import podcasts from web"
2510 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2513 #~ msgid "Select device"
2514 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2518 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2519 #~ "for more information."
2521 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2522 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2525 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2526 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2529 #~ msgid "Episode already downloaded"
2530 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2534 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2536 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2537 #~ "o lo stai scaricando ora."
2540 #~ msgid "Download in progress"
2541 #~ msgstr "Download in corso"
2544 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2545 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2548 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2549 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2557 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2560 #~ msgid "Finished downloads:"
2561 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2564 #~ msgid "Channel _list"
2565 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2568 #~ msgid "Delete selected episodes"
2569 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2572 #~ msgid "Download _all new episodes"
2573 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2576 #~ msgid "Download all available"
2577 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2580 #~ msgid "Download selected episodes"
2581 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2584 #~ msgid "E_xport to OPML"
2585 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2588 #~ msgid "Play selected episode"
2589 #~ msgstr "Lire la sélection"
2592 #~ msgid "Remove _old episodes"
2593 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2597 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2599 #~ msgid "_Check for Updates"
2600 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2603 #~ msgid "_Edit channel"
2604 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2607 #~ msgid "_Import channels from web"
2608 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2611 #~ msgid "_Preferences"
2612 #~ msgstr "_Preferenze"
2615 #~ msgid "_Synchronize"
2616 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2619 #~ msgid "gPodder Homepage"
2620 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2623 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2626 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2630 #~ msgid "Episode information: %s"
2631 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2634 #~ msgid "Save %s to folder..."
2635 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2637 #~ msgid "Please wait..."
2638 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2640 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2641 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2645 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2646 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2649 #~ msgid "Download new episodes?"
2650 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2653 #~ msgid "Copied Podcasts"
2654 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2657 #~ msgid "Synchronization error"
2658 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2661 #~ msgid "Podcasts removed"
2662 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2665 #~ msgid "Synchronization aborted"
2666 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2668 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2669 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2672 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2673 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2676 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2677 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2680 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2681 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2685 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2686 #~ "b> playlist on your iPod?"
2687 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2690 #~ msgid "gPodder mailing list"
2691 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2693 #~ msgid "No cover available."
2694 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2697 #~ msgid "Edit channel information"
2698 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2700 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2701 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2703 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2704 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2706 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2708 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2712 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2713 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2715 #~ msgid "Subscribe"
2716 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2718 #~ msgid "Channel name"
2719 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2721 #~ msgid "Description:"
2722 #~ msgstr "Descrizione:"
2724 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2725 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2727 #~ msgid "Automatic:"
2728 #~ msgstr "Automatico:"
2731 #~ msgstr "Desktop:"
2734 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2735 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2737 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2739 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2740 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2742 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2744 #~ msgid "Podcast directory:"
2745 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2750 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2751 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2753 #~ msgid "Use environment variables"
2754 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2757 #~ msgid "download to label"
2758 #~ msgstr "Scarica in:"
2761 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2762 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2769 #~ msgid "Download in progress:"
2770 #~ msgstr "Link del download:"
2772 #~ msgid "%s is not a valid id"
2773 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2775 #~ msgid "Channel Info"
2776 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2779 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2780 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2782 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2783 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2786 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2788 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> > <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2791 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2793 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> > <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2794 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2796 #~ msgid "Fetching channel index..."
2797 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2800 #~ "Could not add new channel.\n"
2801 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2803 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2804 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2807 #~ "Cannot access iPod.\n"
2808 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2810 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2811 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2814 #~ "Cannot access iPod.\n"
2815 #~ "Make sure your iPod is connected."
2817 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2818 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2821 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2823 #~ "No channel found."
2825 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2827 #~ "Feed sorgente non trovato."
2830 #~ "Could not delete channel.\n"
2831 #~ "Probably no channel is selected."
2833 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2834 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2836 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2837 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2839 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2840 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2842 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2843 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2846 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2848 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2851 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2852 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2854 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2855 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2857 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2858 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2860 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2861 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2863 #~ msgid "Autostart:"
2864 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2866 #~ msgid "Cancel _all"
2867 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2869 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2870 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2872 #~ msgid "Deletes the current selection"
2873 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2875 #~ msgid "E_xport list..."
2876 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2878 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2879 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2881 #~ msgid "Publication date:"
2882 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2884 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2885 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2887 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2890 #~ msgid "Be more verbose"
2891 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2893 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2895 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2896 #~ "tentare ancora di rimuovere."