prepare 3.10.18 release
[gpodder.git] / po / nb.po
bloba96228d7e8b78a8fc4a612e64f99cb827170447e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2009, 2011, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
9 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gPodder\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 03:31-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
16 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
18 "language/nb/)\n"
19 "Language: nb\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/gpodder/config.py:54
26 #, python-format
27 msgid "gPodder on %s"
28 msgstr "gPodder på %s"
30 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
31 #, fuzzy, python-format
32 msgid "Folder %s could not be created."
33 msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
35 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
36 #, fuzzy
37 msgid "Error writing playlist"
38 msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
40 #: src/gpodder/directory.py:97
41 #, fuzzy
42 msgid "gpodder.net search"
43 msgstr "gpodder.net"
45 #: src/gpodder/directory.py:107
46 #, fuzzy
47 msgid "OPML from web"
48 msgstr "OPML-filer"
50 #: src/gpodder/directory.py:117
51 #, fuzzy
52 msgid "OPML file"
53 msgstr "OPML-filer"
55 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
56 #, fuzzy
57 msgid "Getting started"
58 msgstr "Innstillinger"
60 #: src/gpodder/directory.py:137
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Top 50"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:147
66 #, fuzzy
67 msgid "gpodder.net Tags"
68 msgstr "gpodder.net"
70 #: src/gpodder/directory.py:160
71 #, fuzzy
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s på Soundcloud"
75 #: src/gpodder/directory.py:174
76 #, fuzzy
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importer fra OPML-fil"
80 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
81 msgid "Added"
82 msgstr "Lagt til"
84 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
85 msgid "Queued"
86 msgstr "I kø"
88 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/gtkui/model.py:381
89 msgid "Downloading"
90 msgstr "Laster ned"
92 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/model.py:758 src/gpodder/sync.py:975
93 msgid "Finished"
94 msgstr "Ferdig"
96 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
97 msgid "Failed"
98 msgstr "Feilet"
100 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Avbrutt"
104 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
105 msgid "Paused"
106 msgstr "Pauset"
108 #: src/gpodder/download.py:858
109 msgid "Missing content from server"
110 msgstr "Manglende innhold fra tjener"
112 #: src/gpodder/download.py:864
113 #, python-format
114 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
115 msgstr ""
117 #: src/gpodder/download.py:873
118 #, python-format
119 msgid "Request Error: %(error)s"
120 msgstr ""
122 #: src/gpodder/download.py:879
123 #, python-format
124 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
125 msgstr "I/O feil: %(error)s: %(filename)s"
127 #: src/gpodder/download.py:886
128 #, python-format
129 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
130 msgstr "HTTP feil %(code)s: %(message)s"
132 #: src/gpodder/download.py:890 src/gpodder/sync.py:1130
133 #, python-format
134 msgid "Error: %s"
135 msgstr "Feil: %s"
137 #: src/gpodder/extensions.py:55
138 msgid "Desktop Integration"
139 msgstr ""
141 #: src/gpodder/extensions.py:56
142 #, fuzzy
143 msgid "Interface"
144 msgstr "Heltall"
146 #: src/gpodder/extensions.py:57
147 #, fuzzy
148 msgid "Post download"
149 msgstr "Pause nedlasting"
151 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:822
152 #: src/gpodder/model.py:1236
153 msgid "Other"
154 msgstr "Annet"
156 #: src/gpodder/extensions.py:100
157 #, fuzzy
158 msgid "No description for this extension."
159 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
161 #: src/gpodder/extensions.py:220
162 #, fuzzy, python-format
163 msgid "Command not found: %(command)s"
164 msgstr "Fant ikke brukerkommando"
166 #: src/gpodder/extensions.py:236
167 #, python-format
168 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
169 msgstr ""
171 #: src/gpodder/extensions.py:273
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "Python module not found: %(module)s"
174 msgstr "Python modul «%s» er ikke installert"
176 #: src/gpodder/model.py:483 src/gpodder/youtube.py:445
177 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
179 msgid "No description available"
180 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
182 #: src/gpodder/model.py:716
183 msgid "unknown"
184 msgstr "ukjent"
186 #: src/gpodder/model.py:787
187 msgid "Default"
188 msgstr ""
190 #: src/gpodder/model.py:788
191 msgid "Only keep latest"
192 msgstr ""
194 #: src/gpodder/model.py:1219 src/gpodder/model.py:1234
195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
196 msgid "Video"
197 msgstr "Video"
199 #: src/gpodder/model.py:1232
200 msgid "Audio"
201 msgstr "Audio"
203 #: src/gpodder/model.py:1411
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
207 "failure to download files.\n"
208 msgstr ""
210 #: src/gpodder/model.py:1413
211 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
212 msgstr ""
214 #: src/gpodder/my.py:179
215 #, python-format
216 msgid "Add %s"
217 msgstr "Legg til %s"
219 #: src/gpodder/my.py:181
220 #, python-format
221 msgid "Remove %s"
222 msgstr "Fjern %s?"
224 #: src/gpodder/sync.py:251
225 msgid "Cancelled by user"
226 msgstr "Avbrutt av bruker"
228 #: src/gpodder/sync.py:254
229 msgid "Writing data to disk"
230 msgstr "Skriver data til harddisken"
232 #: src/gpodder/sync.py:354
233 msgid "Opening iPod database"
234 msgstr "Åpner iPod database"
236 #: src/gpodder/sync.py:364
237 msgid "iPod opened"
238 msgstr "iPod åpnet"
240 #: src/gpodder/sync.py:375
241 msgid "Saving iPod database"
242 msgstr "Lagrer iPod database"
244 #: src/gpodder/sync.py:380
245 msgid "Writing extended gtkpod database"
246 msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database"
248 #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
249 #, python-format
250 msgid "Removing %s"
251 msgstr "Fjerner %s"
253 #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
254 #, python-format
255 msgid "Adding %s"
256 msgstr "Legger til %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:489
259 #, python-format
260 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
261 msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
263 #: src/gpodder/sync.py:574
264 msgid "Opening MP3 player"
265 msgstr "Åpner MP3-spiller"
267 #: src/gpodder/sync.py:577
268 msgid "MP3 player opened"
269 msgstr "MP3-spiller åpnet"
271 #: src/gpodder/sync.py:615
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
275 msgstr ""
277 #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
278 #, python-format
279 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
280 msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s"
282 #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
283 msgid "MTP device"
284 msgstr "MTP-enhet"
286 #: src/gpodder/sync.py:835
287 msgid "Opening the MTP device"
288 msgstr "Åpner MTP-enhet"
290 #: src/gpodder/sync.py:845
291 #, python-format
292 msgid "%s opened"
293 msgstr "%s åpnet"
295 #: src/gpodder/sync.py:850
296 #, python-format
297 msgid "Closing %s"
298 msgstr "Lukker %s"
300 #: src/gpodder/sync.py:858
301 #, python-format
302 msgid "%s closed"
303 msgstr "%s lukket"
305 #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
306 #, python-format
307 msgid "Adding %s..."
308 msgstr "Legger til %s …"
310 #: src/gpodder/sync.py:974
311 #, fuzzy
312 msgid "Synchronizing"
313 msgstr "Synkronisering"
315 #: src/gpodder/syncui.py:84
316 msgid "No device configured"
317 msgstr "Ingen enhet er konfigurert"
319 #: src/gpodder/syncui.py:85
320 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
321 msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
323 #: src/gpodder/syncui.py:90
324 msgid "Cannot open device"
325 msgstr "Klarte ikke å åpne enheten"
327 #: src/gpodder/syncui.py:91
328 #, fuzzy
329 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
330 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
331 msgstr "Vennligst sjekk innstillingene i innstillingsdialogen."
333 #: src/gpodder/syncui.py:138
334 msgid "Not enough space left on device"
335 msgstr "Ikke nok plass på enheten."
337 #: src/gpodder/syncui.py:139
338 #, fuzzy, python-format
339 msgid ""
340 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
341 "Do you want to continue?"
342 msgstr ""
343 "Du må frigjøre %s.\n"
344 "Vil du fortsette?"
346 #: src/gpodder/syncui.py:201
347 #, fuzzy
348 msgid "Update successful"
349 msgstr "Opplastingen er vellykket."
351 #: src/gpodder/syncui.py:202
352 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
353 msgstr ""
355 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
356 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2896
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
358 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
359 msgid "Episode"
360 msgstr "Episode"
362 #: src/gpodder/syncui.py:275
363 msgid "Episodes have been deleted on device"
364 msgstr ""
366 #: src/gpodder/syncui.py:287
367 #, fuzzy
368 msgid "Error writing playlist files"
369 msgstr "Feil under konvertering av fil."
371 #: src/gpodder/util.py:441
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d day ago"
374 msgid_plural "%(count)d days ago"
375 msgstr[0] "%(count)d dag siden"
376 msgstr[1] "%(count)d dager siden"
378 #: src/gpodder/util.py:520
379 msgid "Today"
380 msgstr "Idag"
382 #: src/gpodder/util.py:522
383 msgid "Yesterday"
384 msgstr "Igår"
386 #: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
387 msgid "(unknown)"
388 msgstr "(ukjent)"
390 #: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
391 #, python-format
392 msgid "%(count)d second"
393 msgid_plural "%(count)d seconds"
394 msgstr[0] "%(count)d sekund"
395 msgstr[1] "%(count)d sekunder"
397 #: src/gpodder/util.py:1391
398 #, python-format
399 msgid "%(count)d hour"
400 msgid_plural "%(count)d hours"
401 msgstr[0] "%(count)d time"
402 msgstr[1] "%(count)d timer"
404 #: src/gpodder/util.py:1395
405 #, python-format
406 msgid "%(count)d minute"
407 msgid_plural "%(count)d minutes"
408 msgstr[0] "%(count)d minutt"
409 msgstr[1] "%(count)d minutter"
411 #: src/gpodder/util.py:1403
412 msgid "and"
413 msgstr "og"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
416 msgid "Cannot start gPodder"
417 msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
420 #, python-format
421 msgid "D-Bus error: %s"
422 msgstr "D-Bus feil: %s"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
425 msgid "About gPodder"
426 msgstr "Om gPodder"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
429 #, fuzzy
430 msgid "Website"
431 msgstr "Nettside:"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
434 msgid "Bug Tracker"
435 msgstr ""
437 #: src/gpodder/gtkui/app.py:277
438 msgid "Path to gPodder home is too long"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
442 msgid "Integer"
443 msgstr "Heltall"
445 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
446 msgid "Float"
447 msgstr "Flyttall"
449 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
450 msgid "Boolean"
451 msgstr "Boolsk"
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
454 msgid "String"
455 msgstr "Streng"
457 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
458 #, python-format
459 msgid "Command: %s"
460 msgstr "Kommando: %s"
462 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
463 msgid "Default application"
464 msgstr "Standardprogram"
466 #: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
467 msgid "gPodder"
468 msgstr "gPodder"
470 #: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
471 msgid "E_xtras"
472 msgstr ""
474 #: src/gpodder/gtkui/main.py:351
475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
476 msgid "Extensions"
477 msgstr ""
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:371
480 msgid "Loading incomplete downloads"
481 msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger"
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:372
484 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
485 msgstr "Noen episoder ble ikke fullstendig lastet ned i forrige økt."
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
488 #, python-format
489 msgid "%(count)d partial file"
490 msgid_plural "%(count)d partial files"
491 msgstr[0] "%(count)d uferdig fil"
492 msgstr[1] "%(count)d uferdige filer"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388
495 msgid "Resume all"
496 msgstr "Gjenoppta alle"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
499 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
500 msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:510
503 msgid "Action"
504 msgstr "Handling"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:557
507 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
508 msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:558
511 msgid "Select the actions you want to carry out."
512 msgstr "Velg de handlingene du vil utføre."
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:598
515 msgid "Uploading subscriptions"
516 msgstr "Laster opp abonnementer"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:599
519 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
520 msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:604
523 msgid "List uploaded successfully."
524 msgstr "Opplastingen er vellykket."
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
527 msgid "Error while uploading"
528 msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:856
531 msgid "Size"
532 msgstr "Størrelse"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:861
535 msgid "Duration"
536 msgstr "Varighet"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
539 msgid "Released"
540 msgstr "Dato"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Size"
545 msgid "Size+"
546 msgstr "Størrelse"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:879
549 #, fuzzy
550 #| msgid "Duration"
551 msgid "Duration+"
552 msgstr "Varighet"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
555 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
556 msgid "Progress"
557 msgstr "Fremdrift"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
560 msgid "No episodes in current view"
561 msgstr "Ingen episoder her"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
564 msgid "No episodes available"
565 msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
568 msgid "No podcasts in this view"
569 msgstr "Ingen podkaster her"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
572 msgid "No subscriptions"
573 msgstr "Ingen abonnement"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
576 #, fuzzy
577 msgid "No active tasks"
578 msgstr "Ingen aktive nedlastinger"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
581 #, python-format
582 msgid "%(count)d active"
583 msgid_plural "%(count)d active"
584 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
585 msgstr[1] "%(count)d aktive"
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
588 #, python-format
589 msgid "%(count)d failed"
590 msgid_plural "%(count)d failed"
591 msgstr[0] "%(count)d feilet"
592 msgstr[1] "%(count)d feilet"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
595 #, python-format
596 msgid "%(count)d queued"
597 msgid_plural "%(count)d queued"
598 msgstr[0] "%(count)d i kø"
599 msgstr[1] "%(count)d i kø"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
602 #, python-format
603 msgid "downloading %(count)d file"
604 msgid_plural "downloading %(count)d files"
605 msgstr[0] "laster ned %(count)d fil"
606 msgstr[1] "laster ned %(count)d filer"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
609 #, python-format
610 msgid "synchronizing %(count)d file"
611 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
612 msgstr[0] ""
613 msgstr[1] ""
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
616 #, python-format
617 msgid "%(queued)d task queued"
618 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
619 msgstr[0] ""
620 msgstr[1] ""
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
623 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
624 msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt."
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
627 msgid "Unhandled exception"
628 msgstr "Ikke håndert unntak"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
631 #, python-format
632 msgid "Feedparser error: %s"
633 msgstr "Kildeparserfeil: %s"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:770
636 #, python-format
637 msgid "ERROR: %s"
638 msgstr ""
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
641 #, fuzzy
642 msgid "Could not download some episodes:"
643 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
645 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
646 msgid "Downloads finished"
647 msgstr "Nedlastinger er fullført"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
650 msgid "Downloads failed"
651 msgstr "Nedlastinger feilet"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
654 #, fuzzy
655 msgid "Could not sync some episodes:"
656 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
659 #, fuzzy
660 msgid "Device synchronization finished"
661 msgstr "Synkronisering ferdig."
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
664 #, fuzzy
665 msgid "Device synchronization failed"
666 msgstr "Enheten er synkronisert"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
669 #, python-format
670 msgid "%(count)d more episode"
671 msgid_plural "%(count)d more episodes"
672 msgstr[0] "%(count)d episode til"
673 msgstr[1] "%(count)d episoder til"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
676 msgid "Start download now"
677 msgstr "Begynn nedlasting nå"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1919
680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
682 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
683 msgid "Download"
684 msgstr "Last ned"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
687 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
688 msgid "Cancel"
689 msgstr "Avbryt"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
692 msgid "Pause"
693 msgstr "Pause"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
696 msgid "Move up"
697 msgstr ""
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
700 msgid "Move down"
701 msgstr ""
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
704 msgid "Remove from list"
705 msgstr "Fjern fra listen"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
708 msgid "Update podcast"
709 msgstr "Oppdater podkast"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
712 msgid "Open download folder"
713 msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
716 msgid "Mark episodes as old"
717 msgstr "Merk episoder som avspilt"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1980
720 msgid "Archive"
721 msgstr "Arkiv"
723 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
724 #, fuzzy
725 msgid "Delete podcast"
726 msgstr "Fjern episoder"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1736 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
729 msgid "Podcast settings"
730 msgstr "Podkastinnstillinger"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781
733 msgid "File already exist"
734 msgstr ""
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
737 #, python-format
738 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
739 msgstr ""
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825
742 #, python-format
743 msgid ""
744 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
745 "Would you like to continue?"
746 msgstr ""
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1827 src/gpodder/gtkui/main.py:1832
749 #, fuzzy
750 msgid "Error saving to local folder"
751 msgstr "Feil under konvertering av fil."
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
754 #, python-format
755 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
756 msgstr ""
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
759 msgid "Error converting file."
760 msgstr "Feil under konvertering av fil."
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
763 msgid "Bluetooth file transfer"
764 msgstr "Filoverføring over Blåtann"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
767 msgid "Play"
768 msgstr "Spill av"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
771 msgid "Preview"
772 msgstr "Forhåndsvisning"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1911
775 msgid "Stream"
776 msgstr "Strøm"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
779 #, fuzzy
780 msgid "_Cancel"
781 msgstr "Avbryt"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1928
784 #, fuzzy
785 msgid "_Delete"
786 msgstr "Slett"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
789 msgid "Send to"
790 msgstr "Send til"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
793 msgid "Local folder"
794 msgstr "Lokal mappe"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
797 msgid "Bluetooth device"
798 msgstr "Blåtannenheter"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1971
801 msgid "New"
802 msgstr "Ny"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1989 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
805 msgid "Episode details"
806 msgstr "Episodedetaljer"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2154
809 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
810 msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2155
813 msgid "Error opening player"
814 msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2415
817 msgid "Adding podcasts"
818 msgstr "Legger til podkaster"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
821 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
822 msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2423
825 msgid "Existing subscriptions skipped"
826 msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2424
829 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
830 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2432 bin/gpo:344
833 msgid "Podcast requires authentication"
834 msgstr "Podkasten krever autentisering"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2433 bin/gpo:345
837 #, python-format
838 msgid "Please login to %s:"
839 msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2441 src/gpodder/gtkui/main.py:2537
842 msgid "Authentication failed"
843 msgstr "Autentisering feilet"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
846 msgid "Website redirection detected"
847 msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2448
850 #, python-format
851 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
852 msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
855 msgid "Do you want to visit the website now?"
856 msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
859 msgid "Could not add some podcasts"
860 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
863 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
864 msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2462
867 msgid "Unknown"
868 msgstr "Ukjent"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546
871 msgid "Redirection detected"
872 msgstr "Omadressering oppdaget"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
875 msgid "Merging episode actions"
876 msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
879 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
880 msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2606
883 msgid "Cancelling..."
884 msgstr "Avbryter …"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2615
887 msgid "Please connect to a network, then try again."
888 msgstr ""
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
891 #, fuzzy
892 msgid "No network connection"
893 msgstr "Nytt navn:"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
896 #, python-format
897 msgid "Updating %(count)d feed..."
898 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
899 msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm…"
900 msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer…"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
903 #, fuzzy, python-format
904 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
905 msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2699
908 #, fuzzy, python-format
909 #| msgid "%(count)d failed"
910 #| msgid_plural "%(count)d failed"
911 msgid "%(count)d channel failed to update"
912 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
913 msgstr[0] "%(count)d feilet"
914 msgstr[1] "%(count)d feilet"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
917 #, fuzzy
918 #| msgid "Error while updating feed"
919 msgid "Error while updating feeds"
920 msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728
923 msgid "No new episodes"
924 msgstr "Ingen nye episoder"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
927 #, python-format
928 msgid "Downloading %(count)d new episode."
929 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
930 msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
931 msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 src/gpodder/gtkui/main.py:2751
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
935 msgid "New episodes available"
936 msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2748
939 #, python-format
940 msgid "%(count)d new episode added to download list."
941 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
942 msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
943 msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
946 #, python-format
947 msgid "%(count)d new episode available"
948 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
949 msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
950 msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2788
953 msgid "Quit gPodder"
954 msgstr "Avslutt gPodder"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
957 msgid ""
958 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
959 "start gPodder. Do you want to quit now?"
960 msgstr ""
961 "Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
962 "gPodder. Vil du avslutte nå?"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 bin/gpo:839
965 msgid "Episodes are locked"
966 msgstr "Episoder er låst"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2831 bin/gpo:841
969 msgid ""
970 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
971 "to delete before trying to delete them."
972 msgstr ""
973 "De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
974 "slette og prøv igjen."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838 bin/gpo:848
977 #, python-format
978 msgid "Delete %(count)d episode?"
979 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
980 msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
981 msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2840 bin/gpo:850
984 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
985 msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2845
988 msgid "Deleting episodes"
989 msgstr "Sletter episoder"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:855
992 msgid "Please wait while episodes are deleted"
993 msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
996 #, python-format
997 msgid "Select older than %(count)d day"
998 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
999 msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
1000 msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2901
1003 msgid "Select played"
1004 msgstr "Velg avspilte"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2902
1007 msgid "Select finished"
1008 msgstr "Velg ferdige"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2906
1011 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1012 msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2923 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1015 msgid "Delete episodes"
1016 msgstr "Fjern episoder"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2977 src/gpodder/gtkui/main.py:3231
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1020 msgid "No podcast selected"
1021 msgstr "Ingen podkaster er valgt"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2978
1024 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1025 msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1028 #, python-format
1029 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1030 msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
1033 msgid "Download error"
1034 msgstr "Feil under nedlasting"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
1037 msgid "Select the episodes you want to download:"
1038 msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129
1041 msgid "Mark as old"
1042 msgstr "Marker som gammel"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
1045 msgid "Please check for new episodes later."
1046 msgstr "Se etter nye episoder senere."
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
1049 msgid "No new episodes available"
1050 msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3194
1053 #, fuzzy, python-format
1054 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1055 msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
1058 msgid "Login to gpodder.net"
1059 msgstr "Logg inn på gpodder.net"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1062 msgid "Please login to download your subscriptions."
1063 msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1066 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1067 msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1070 msgid "Podcast"
1071 msgstr "Podkast"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete podcasts"
1076 msgstr "Fjern podkaster"
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Select the podcast you want to delete."
1081 msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
1084 msgid "Delete"
1085 msgstr "Slett"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Deleting podcast"
1090 msgstr "Sletter episoder"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1095 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1098 msgid ""
1099 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1100 "Are you sure you want to continue?"
1101 msgstr ""
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3270
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Deleting podcasts"
1106 msgstr "Fjerner podkaster"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1111 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1114 msgid ""
1115 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1116 "Are you sure you want to continue?"
1117 msgstr ""
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
1120 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1121 msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1124 msgid "OPML files"
1125 msgstr "OPML-filer"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3347
1128 msgid "Import from OPML"
1129 msgstr "Importer fra OPML"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3361
1132 msgid "Import podcasts from OPML file"
1133 msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1136 msgid "Nothing to export"
1137 msgstr "Ingenting å eksportere"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1140 msgid ""
1141 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1142 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1143 msgstr ""
1144 "Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
1145 "eksportere abonnementslisten."
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
1148 msgid "Export to OPML"
1149 msgstr "Eksporter til OPML"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388
1152 #, python-format
1153 msgid "%(count)d subscription exported"
1154 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1155 msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
1156 msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
1159 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1160 msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3395
1163 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1164 msgstr ""
1165 "Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3397
1168 msgid "OPML export failed"
1169 msgstr "OPML eksport feilet"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Could not check for updates"
1174 msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3422
1177 msgid "Please try again later."
1178 msgstr ""
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1181 #, fuzzy
1182 msgid "No updates available"
1183 msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1186 msgid "You have the latest version of gPodder."
1187 msgstr ""
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
1190 #, fuzzy
1191 msgid "New version available"
1192 msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3434
1195 #, python-format
1196 msgid "Installed version: %s"
1197 msgstr ""
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1200 #, fuzzy, python-format
1201 msgid "Newest version: %s"
1202 msgstr "Sletter %s"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3436
1205 #, fuzzy, python-format
1206 msgid "Release date: %s"
1207 msgstr "utgitt: %s"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1212 msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
1214 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1215 #, python-format
1216 msgid "released %s"
1217 msgstr "utgitt %s"
1219 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1220 #: src/gpodder/gtkui/model.py:294 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:198
1221 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:298
1222 #, python-format
1223 msgid "from %s"
1224 msgstr "fra %s"
1226 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:448
1227 msgid "played"
1228 msgstr "avspilt"
1230 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1231 msgid "unplayed"
1232 msgstr "ikke avspilt"
1234 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1235 msgid "today"
1236 msgstr "idag"
1238 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1239 #, python-format
1240 msgid "downloaded %s"
1241 msgstr "Lastet ned %s"
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:391
1244 msgid "Deleted"
1245 msgstr "Slettet"
1247 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1248 msgid "New episode"
1249 msgstr "Ny episode"
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1252 msgid "Downloaded episode"
1253 msgstr "Episode lastet ned"
1255 #: src/gpodder/gtkui/model.py:413
1256 msgid "Downloaded video episode"
1257 msgstr "Video lastet ned"
1259 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1260 msgid "Downloaded image"
1261 msgstr "Bilde lastet ned"
1263 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1264 msgid "Downloaded file"
1265 msgstr "Fil lastet ned"
1267 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1268 msgid "missing file"
1269 msgstr "mangler fil"
1271 #: src/gpodder/gtkui/model.py:439
1272 msgid "never displayed"
1273 msgstr "aldri vist"
1275 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1276 msgid "never played"
1277 msgstr "aldri avspilt"
1279 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1280 msgid "never opened"
1281 msgstr "aldri åpnet"
1283 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1284 msgid "displayed"
1285 msgstr "vist"
1287 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1288 msgid "opened"
1289 msgstr "åpnet"
1291 #: src/gpodder/gtkui/model.py:452
1292 msgid "deletion prevented"
1293 msgstr "sletting ikke tillatt"
1295 #: src/gpodder/gtkui/model.py:502 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1296 msgid "All episodes"
1297 msgstr "Alle episoder"
1299 #: src/gpodder/gtkui/model.py:503
1300 msgid "from all podcasts"
1301 msgstr "fra alle podkaster"
1303 #: src/gpodder/gtkui/model.py:775
1304 msgid "Subscription paused"
1305 msgstr "Abonnementer er pauset"
1307 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Please select an episode"
1310 msgstr "Velg episoder"
1312 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:299
1313 #, python-format
1314 msgid ""
1315 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1316 "<h3>%s</h3>\n"
1317 "<p>%s</p>\n"
1318 "</div>\n"
1319 msgstr ""
1321 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:341
1322 msgid "Open shownotes in web browser"
1323 msgstr ""
1325 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:347
1326 msgid "Open link in web browser"
1327 msgstr ""
1329 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1330 msgid "Nothing to paste."
1331 msgstr "Ingenting å lime inn."
1333 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1334 msgid "Clipboard is empty"
1335 msgstr "Utklippstavla er tom"
1337 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
1338 msgid "Username"
1339 msgstr "Brukernavn"
1341 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1342 msgid "New user"
1343 msgstr "Ny bruker"
1345 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
1346 msgid "Login"
1347 msgstr "Logg inn"
1349 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
1350 msgid "Authentication required"
1351 msgstr "Autentisering kreves"
1353 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
1354 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1355 msgstr ""
1357 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
1358 msgid "Server"
1359 msgstr ""
1361 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1362 msgid "Password"
1363 msgstr "Passord"
1365 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Password"
1368 msgid "Show Password"
1369 msgstr "Passord"
1371 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
1372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1373 msgid "Select destination"
1374 msgstr "Velg mål"
1376 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1377 msgid "Setting"
1378 msgstr "Innstilling"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1381 msgid "Set to"
1382 msgstr "Sett til"
1384 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1385 #, python-format
1386 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1387 msgstr ""
1388 "Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatype %(datatype)s må brukes."
1390 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1391 msgid "Error setting option"
1392 msgstr "Klarte ikke å sette valget"
1394 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Add section"
1397 msgstr "Handling"
1399 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1400 #, fuzzy
1401 msgid "New section:"
1402 msgstr "Nytt navn:"
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Open"
1407 msgstr "Åpne"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1410 msgid "_Refresh"
1411 msgstr ""
1413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
1414 msgid "Select new podcast cover artwork"
1415 msgstr "Velg et nytt omslagsbilde til podkasten"
1417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
1418 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1419 msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller en URL her."
1421 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1422 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
1423 msgid "Drag and drop"
1424 msgstr "Dra og slipp"
1426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
1427 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1428 msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http:// URL-er her."
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
1431 msgid "Remove"
1432 msgstr "Fjern"
1434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
1435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1436 msgid "Select all"
1437 msgstr "Velg alle"
1439 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1441 msgid "Select none"
1442 msgstr "Velg ingen"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1445 msgid "Nothing selected"
1446 msgstr "Ingenting er valgt"
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
1449 #, python-format
1450 msgid "%(count)d episode"
1451 msgid_plural "%(count)d episodes"
1452 msgstr[0] "%(count)d episode"
1453 msgstr[1] "%(count)d episoder"
1455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1456 #, python-format
1457 msgid "size: %s"
1458 msgstr "størrelse: %s"
1460 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1461 #, python-format
1462 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1463 msgid_plural ""
1464 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1465 msgstr[0] ""
1466 msgstr[1] ""
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Search:"
1471 msgstr "Søk etter:"
1473 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Search"
1476 msgstr "Søk etter:"
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1480 msgid "URL:"
1481 msgstr "URL:"
1483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Filename:"
1486 msgstr "Brukernavn:"
1488 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1489 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
1490 msgid "Open"
1491 msgstr "Åpne"
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Loading podcasts"
1496 msgstr "Legger til podkaster"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1501 msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
1503 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1504 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1505 msgid "Do nothing"
1506 msgstr "Gjør ingenting"
1508 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1509 msgid "Show episode list"
1510 msgstr "Vis episodeliste"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1513 msgid "Add to download list"
1514 msgstr "Legg til for nedlasting"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1517 msgid "Download immediately"
1518 msgstr "Last ned nå"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1521 msgid "None"
1522 msgstr "Ingen"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1525 msgid "iPod"
1526 msgstr ""
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1529 msgid "Filesystem-based"
1530 msgstr "Filsystembasert"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Mark as played"
1535 msgstr "Marker som ikke avspilt"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Delete from gPodder"
1540 msgstr "Slett den fra gPodder"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1544 #, fuzzy, python-format
1545 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1546 msgstr "Egendefinerte formatstrenger"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1549 msgid "Name"
1550 msgstr ""
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Documentation"
1555 msgstr "Varighet"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405
1558 msgid "Extension info"
1559 msgstr ""
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410
1562 msgid "Support the author"
1563 msgstr ""
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033
1566 msgid "Extension cannot be activated"
1567 msgstr ""
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465
1570 msgid "Extension module info"
1571 msgstr ""
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
1574 msgid "Configure audio player"
1575 msgstr "Innstillinger for lydavspiller"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517
1579 msgid "Command:"
1580 msgstr "Kommando:"
1582 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516
1583 msgid "Configure video player"
1584 msgstr "Innstillinger for videoavspiller"
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1588 msgid "manually"
1589 msgstr "manuell"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555
1592 #, python-format
1593 msgid "after %(count)d day"
1594 msgid_plural "after %(count)d days"
1595 msgstr[0] "etter %(count)d dag"
1596 msgstr[1] "etter %(count)d dager"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1599 msgid "Replace subscription list on server"
1600 msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590
1603 msgid ""
1604 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1605 "server. Continue?"
1606 msgstr ""
1607 "Podkaster i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli "
1608 "slettet. Fortsette?"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669
1611 msgid "Select folder for mount point"
1612 msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Select folder for playlists"
1617 msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
1619 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
1620 msgid "Unknown track"
1621 msgstr "Ukjent spor"
1623 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
1624 #, python-format
1625 msgid "%s on Soundcloud"
1626 msgstr "%s på Soundcloud"
1628 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
1629 #, python-format
1630 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1631 msgstr "Publiserte spor fra %s på Soundcloud."
1633 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
1634 #, python-format
1635 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1636 msgstr "%ss favoritter på Soundcloud"
1638 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
1639 #, python-format
1640 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1641 msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud."
1643 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Convert audio files"
1646 msgstr "Konverterer fil"
1648 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1649 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1650 msgstr ""
1652 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1653 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1654 #, python-format
1655 msgid "Convert to %(format)s"
1656 msgstr ""
1658 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1659 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1660 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1661 #, fuzzy
1662 msgid "File converted"
1663 msgstr "iPod OGG-konvertering"
1665 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1666 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Conversion failed"
1669 msgstr "Konverterer fil"
1671 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1672 msgid "Run a Command on Download"
1673 msgstr ""
1675 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1676 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1677 msgstr ""
1679 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1680 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Concatenate videos"
1683 msgstr "Konverterer fil"
1685 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1686 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1687 msgstr ""
1689 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1690 msgid "Save video"
1691 msgstr ""
1693 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Concatenating video files"
1696 msgstr "Konverterer fil"
1698 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1699 #, python-format
1700 msgid "Writing %(filename)s"
1701 msgstr ""
1703 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1704 msgid "Videos successfully converted"
1705 msgstr ""
1707 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Error converting videos"
1710 msgstr "Feil under konvertering av fil."
1712 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1713 msgid "Concatenation result"
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1717 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1718 msgstr ""
1720 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1721 msgid ""
1722 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1723 "installed media players"
1724 msgstr ""
1726 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1727 msgid "Enqueue in"
1728 msgstr ""
1730 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Resume in"
1733 msgstr "Gjenoppta alle"
1735 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1736 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1737 msgstr ""
1739 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1740 msgid ""
1741 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1742 msgstr ""
1744 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1745 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Open website"
1748 msgstr "Nettside:"
1750 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid "Delete episodes"
1753 msgid "Filter Episodes"
1754 msgstr "Fjern episoder"
1756 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1757 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1758 msgstr ""
1760 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1761 msgid "Regular Expression"
1762 msgstr ""
1764 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1765 msgid "Ignore Case"
1766 msgstr ""
1768 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "Filter:"
1771 msgid "Filter"
1772 msgstr "Filter:"
1774 #: share/gpodder/extensions/filter.py:143
1775 msgid "Block"
1776 msgstr ""
1778 #: share/gpodder/extensions/filter.py:152
1779 msgid "Except"
1780 msgstr ""
1782 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1783 msgid ""
1784 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1785 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1786 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1787 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1788 msgstr ""
1790 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1791 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
1792 msgstr ""
1794 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Gtk Status Icon"
1797 msgstr "Statusikon"
1799 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1800 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1801 msgstr ""
1803 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1804 msgid "Minimize on start"
1805 msgstr ""
1807 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1808 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1809 msgstr ""
1811 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1812 msgid "MPRIS Listener"
1813 msgstr ""
1815 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1816 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1817 msgstr ""
1819 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1820 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1821 msgstr ""
1823 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1824 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1825 msgstr ""
1827 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1828 #, fuzzy
1829 msgid "File normalized"
1830 msgstr "Filnavn"
1832 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1833 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1834 msgstr ""
1836 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1837 msgid "Display notification bubbles for different events."
1838 msgstr ""
1840 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Rename episodes after download"
1843 msgstr "En episode lastet ned:"
1845 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1848 msgstr "En ny episoder tilgjengelig for nedlasting"
1850 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Remove cover art from OGG files"
1853 msgstr "Hent omslagsbilde fra fil"
1855 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1856 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1857 msgstr ""
1859 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Remove cover art"
1862 msgstr "Merk som ikke ny"
1864 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1865 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1869 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1873 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1877 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1878 msgstr ""
1880 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1881 msgid "Stream to Sonos"
1882 msgstr ""
1884 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1885 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1886 msgstr ""
1888 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1889 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1890 msgstr ""
1892 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1895 msgstr "Vis «Alle episoder» i podkastlisten"
1897 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1898 msgid "Show download progress on the taskbar"
1899 msgstr ""
1901 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1902 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1903 msgstr ""
1905 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1906 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1910 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1914 msgid "Ubuntu App Indicator"
1915 msgstr ""
1917 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1918 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1919 msgstr ""
1921 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1922 msgid "Show main window"
1923 msgstr ""
1925 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1926 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1927 msgid "Quit"
1928 msgstr "Avslutt"
1930 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
1931 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1932 msgstr ""
1934 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
1935 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1936 msgstr ""
1938 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Search for new episodes on startup"
1941 msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
1943 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1946 msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
1948 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Convert video files"
1951 msgstr "Konverterer fil"
1953 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1954 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1955 msgstr ""
1957 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1958 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
1962 #, python-format
1963 msgid ""
1964 "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
1965 "to %(want_version)s or newer."
1966 msgstr ""
1968 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:463
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "Download to:"
1971 msgid "Old Youtube-DL"
1972 msgstr "Last ned til:"
1974 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:468
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "Download to:"
1977 msgid "Download with Youtube-DL"
1978 msgstr "Last ned til:"
1980 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1983 msgid "Preferences"
1984 msgstr "Innstillinger"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1987 msgid "Check for new episodes"
1988 msgstr "Se etter nye episoder"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1991 msgid "Filter:"
1992 msgstr "Filter:"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1995 msgid "Podcasts"
1996 msgstr "Podkaster"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1999 msgid "Limit rate to"
2000 msgstr "Begrens hastighet til"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2003 msgid "KiB/s"
2004 msgstr "KiB/s"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2007 msgid "Limit downloads to"
2008 msgstr "Begrens nedlastinger til"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2011 msgid "Add a new podcast"
2012 msgstr "Legg til en ny podkast"
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2015 msgid "gPodder Podcast Editor"
2016 msgstr "gPodder podkastklient"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2019 msgid "Section:"
2020 msgstr "Gruppe:"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2023 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2024 msgstr "Slå av strømoppdateringer (sett i pause)"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2029 msgstr "Synkroniserer med spiller"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Strategy:"
2034 msgstr "Slettemetode:"
2036 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2038 msgid "General"
2039 msgstr "Generell"
2041 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2042 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2043 msgstr "<b>HTTP/FTP autentisering</b>"
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2047 msgid "Username:"
2048 msgstr "Brukernavn:"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2051 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2052 msgid "Password:"
2053 msgstr "Passord:"
2055 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2056 msgid "<b>Locations</b>"
2057 msgstr "<b>Steder</b>"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2060 msgid "Download to:"
2061 msgstr "Last ned til:"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2064 msgid "Website:"
2065 msgstr "Nettside:"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2068 msgid "website label"
2069 msgstr "nettsideetikett"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2072 msgid "Advanced"
2073 msgstr "Avansert"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2076 msgid "gPodder Configuration Editor"
2077 msgstr "gPodder oppsettsendrer"
2079 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2080 msgid "Search for:"
2081 msgstr "Søk etter:"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2084 msgid "Show All"
2085 msgstr "Vis alle"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2088 msgid "Select episodes"
2089 msgstr "Velg episoder"
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2092 msgid "Find new podcasts"
2093 msgstr "Let etter nye podkaster"
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2096 msgid "Select All"
2097 msgstr "Velg alle"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2100 msgid "Select None"
2101 msgstr "Velg ingen"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2104 msgid "label"
2105 msgstr ""
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2108 msgid "..."
2109 msgstr ""
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2112 msgid "Video player:"
2113 msgstr "Videoavspiller:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2116 msgid "Audio player:"
2117 msgstr "Lydavspiller:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2120 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2121 msgstr "\"Alle episoder\" i podkastlisten"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2124 msgid "Use sections for podcast list"
2125 msgstr "Bruk grupper i podkastlisten"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2128 msgid "Preferred YouTube format:"
2129 msgstr ""
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2132 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2133 msgstr ""
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2136 msgid "Preferred Vimeo format:"
2137 msgstr ""
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2140 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2141 msgstr "Synkroniser abonnement og episodehendelser"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2144 msgid "Server:"
2145 msgstr ""
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2148 msgid "Device name:"
2149 msgstr "Enhetsnavn:"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2152 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2153 msgstr "Erstatt listen på tjeneren med din lokale liste"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2156 msgid "gpodder.net"
2157 msgstr "gpodder.net"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2160 msgid "Update interval:"
2161 msgstr "Oppdateringsintervall: "
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2164 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2165 msgstr "Maks antall episoder for hver podkast:"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2168 msgid "When new episodes are found:"
2169 msgstr "Når nye episoder er funnet:"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2172 msgid "Updating"
2173 msgstr "Oppdaterer"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2176 msgid "Delete played episodes:"
2177 msgstr "Fjern avspilte episoder:"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2180 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2181 msgstr "Fjern avspilte episoder selv om de ikke er ferdige"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2184 msgid "Also remove unplayed episodes"
2185 msgstr "Fjern også ikke-avspilte episoder"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2188 msgid "Clean-up"
2189 msgstr "Rydd opp"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2192 msgid "Device type:"
2193 msgstr "Enhetstype:"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2196 msgid "Mountpoint:"
2197 msgstr "Monteringspunkt"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Create playlists on device"
2202 msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Playlists Folder:"
2207 msgstr "Spillelistenavn:"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2210 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2211 msgstr ""
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2214 msgid "After syncing an episode:"
2215 msgstr "Etter synkronisering av en episode:"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2218 msgid "Only sync unplayed episodes"
2219 msgstr "Ikke synkroniser avspilte episoder"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2222 msgid "Devices"
2223 msgstr "Enheter"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2226 msgid "Edit config"
2227 msgstr "Rediger innstillinger"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2230 #, fuzzy
2231 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2232 msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Your podcast list is empty."
2237 msgstr "Abonnementslisten er tom."
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2240 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2241 msgstr "Velg fra en liste med eksempelpodkaster"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2246 msgstr "Legg til podkast fra URL"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2251 msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2254 msgid "Go to gpodder.net"
2255 msgstr "Gå til gpodder.net"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2258 msgid "Software updates"
2259 msgstr ""
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Help"
2264 msgstr "_Hjelp"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2267 msgid "About"
2268 msgstr ""
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Podcasts"
2273 msgstr "Podkaster"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2276 msgid "Download new episodes"
2277 msgstr "Last ned nye episoder"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2280 #, fuzzy
2281 #| msgid "Find new podcasts"
2282 msgid "Find Podcast"
2283 msgstr "Let etter nye podkaster"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Subscriptions"
2288 msgstr "Ingen abonnement"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2291 msgid "Discover new podcasts"
2292 msgstr "Let etter nye podkaster"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2295 msgid "Add podcast via URL"
2296 msgstr "Legg til podkast fra URL"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2299 msgid "Import from OPML file"
2300 msgstr "Importer fra OPML-fil"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2303 msgid "Export to OPML file"
2304 msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Episodes"
2309 msgstr "Episode"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2312 msgid "Toggle new status"
2313 msgstr "Endre status"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2316 msgid "Change delete lock"
2317 msgstr "Endre slettelås"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "Delete episodes"
2322 msgid "Find Episode"
2323 msgstr "Fjern episoder"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Sync to device"
2328 msgstr "Synkroniser enheten"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2331 msgid "_View"
2332 msgstr ""
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2335 msgid "Toolbar"
2336 msgstr "Verktøylinje"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2339 msgid "Episode descriptions"
2340 msgstr "Episodedetaljer"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2343 msgid "Always show Find entries"
2344 msgstr ""
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2347 msgid "Hide deleted episodes"
2348 msgstr "Ikke vis slettede episoder"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2351 msgid "Downloaded episodes"
2352 msgstr "Nedlastede episoder"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2355 msgid "Unplayed episodes"
2356 msgstr "Ikke avspilte episoder"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2359 msgid "Hide podcasts without episodes"
2360 msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2363 #, fuzzy
2364 #| msgid "No new episodes"
2365 msgid "Always show New Episodes"
2366 msgstr "Ingen nye episoder"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2369 msgid "Visible columns"
2370 msgstr "Synlige kolonner"
2372 #: bin/gpo:267
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Podcast update requested by extensions."
2375 msgstr "Podkasten krever autentisering"
2377 #: bin/gpo:271
2378 msgid "Episode download requested by extensions."
2379 msgstr ""
2381 #: bin/gpo:324
2382 #, fuzzy, python-format
2383 msgid "Invalid url: %s"
2384 msgstr "Ugyldig URL"
2386 #: bin/gpo:341
2387 msgid "Wrong username/password"
2388 msgstr "Feil brukernavn/passord"
2390 #: bin/gpo:346
2391 #, fuzzy
2392 msgid "User name:"
2393 msgstr "Brukernavn:"
2395 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2396 #: bin/gpo:793
2397 #, fuzzy, python-format
2398 msgid "You are not subscribed to %s."
2399 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
2401 #: bin/gpo:369
2402 #, fuzzy, python-format
2403 msgid "Already subscribed to %s."
2404 msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2406 #: bin/gpo:375
2407 #, fuzzy, python-format
2408 msgid "Cannot subscribe to %s."
2409 msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2411 #: bin/gpo:391
2412 #, python-format
2413 msgid "Successfully added %s."
2414 msgstr ""
2416 #: bin/gpo:409
2417 msgid "This configuration option does not exist."
2418 msgstr ""
2420 #: bin/gpo:413
2421 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2422 msgstr ""
2424 #: bin/gpo:427
2425 #, python-format
2426 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2427 msgstr ""
2429 #: bin/gpo:443
2430 #, fuzzy, python-format
2431 msgid "Unsubscribed from %s."
2432 msgstr "Fjerne abonnementet"
2434 #: bin/gpo:509
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Invalid command."
2437 msgstr "Ugyldig URL"
2439 #: bin/gpo:514
2440 #, fuzzy, python-format
2441 msgid "Invalid option: %s."
2442 msgstr "Ugyldig URL"
2444 #: bin/gpo:539
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Updates disabled"
2447 msgstr "Oppdater valgte"
2449 #: bin/gpo:550
2450 #, python-format
2451 msgid "%(count)d new episode"
2452 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2453 msgstr[0] ""
2454 msgstr[1] ""
2456 #: bin/gpo:556
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Checking for new episodes"
2459 msgstr "Ser etter nye episoder …"
2461 #: bin/gpo:565
2462 #, fuzzy, python-format
2463 msgid "Skipping %(podcast)s"
2464 msgstr "Hopper over podcast: %s"
2466 #: bin/gpo:683
2467 msgid "No episode with the specified GUID found."
2468 msgstr ""
2470 #: bin/gpo:687
2471 #, fuzzy, python-format
2472 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2473 msgstr "Fjern episoder"
2475 #: bin/gpo:689
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Episode has already been deleted."
2478 msgstr "Episoder er låst"
2480 #: bin/gpo:704
2481 #, python-format
2482 msgid "Disabling feed update from %s."
2483 msgstr ""
2485 #: bin/gpo:719
2486 #, fuzzy, python-format
2487 msgid "Enabling feed update from %s."
2488 msgstr "Leser filer fra %s"
2490 #: bin/gpo:748
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No podcasts found."
2493 msgstr "Fant ingen podkaster"
2495 #: bin/gpo:762
2496 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2497 msgstr ""
2499 #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Invalid value."
2502 msgstr "Ugyldig URL"
2504 #: bin/gpo:797
2505 #, fuzzy, python-format
2506 msgid "Invalid URL: %s"
2507 msgstr "Ugyldig URL"
2509 #: bin/gpo:800
2510 #, python-format
2511 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2512 msgstr ""
2514 #: bin/gpo:825
2515 #, python-format
2516 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2517 msgstr ""
2519 #: bin/gpo:829 bin/gpo:998
2520 msgid "yes"
2521 msgstr ""
2523 #: bin/gpo:867
2524 #, fuzzy, python-format
2525 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2526 msgstr "Sletter episoder"
2528 #: bin/gpo:900
2529 msgid ""
2530 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2531 "none, empty when ready"
2532 msgstr ""
2534 #: bin/gpo:932
2535 #, fuzzy, python-format
2536 msgid "Will delete %(episode)s"
2537 msgstr "Ikke vis slettede episoder"
2539 #: bin/gpo:934
2540 #, fuzzy, python-format
2541 msgid "Won't delete %(episode)s"
2542 msgstr "Fjern episoder"
2544 #: bin/gpo:947
2545 #, fuzzy, python-format
2546 msgid "Syncing %s"
2547 msgstr "Legger til %s"
2549 #: bin/gpo:981
2550 msgid "(enabled)"
2551 msgstr ""
2553 #: bin/gpo:992
2554 msgid "Title:"
2555 msgstr ""
2557 #: bin/gpo:993
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Category:"
2560 msgstr "Slettemetode:"
2562 #: bin/gpo:994
2563 #, fuzzy
2564 #| msgid "Section:"
2565 msgid "Description:"
2566 msgstr "Gruppe:"
2568 #: bin/gpo:995
2569 msgid "Authors:"
2570 msgstr ""
2572 #: bin/gpo:997
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Documentation:"
2575 msgstr "Varighet"
2577 #: bin/gpo:998
2578 msgid "Enabled:"
2579 msgstr ""
2581 #: bin/gpo:998
2582 msgid "no"
2583 msgstr ""
2585 #: bin/gpo:1023
2586 msgid "enabled"
2587 msgstr ""
2589 #: bin/gpo:1023
2590 #, fuzzy
2591 msgid "disabled"
2592 msgstr "Oppdater valgte"
2594 #: bin/gpo:1026
2595 #, python-format
2596 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2597 msgstr ""
2599 #: bin/gpo:1106
2600 #, python-format
2601 msgid "Syntax error: %(error)s"
2602 msgstr ""
2604 #: bin/gpo:1224
2605 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2606 msgstr ""
2608 #: bin/gpo:1228
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The requested function is not available."
2611 msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod."
2613 #: bin/gpodder:100
2614 #, fuzzy
2615 msgid "print logging output on the console"
2616 msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout"
2618 #: bin/gpodder:104
2619 #, fuzzy
2620 msgid "reduce warnings on the console"
2621 msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout"
2623 #: bin/gpodder:107
2624 #, fuzzy
2625 msgid "subscribe to the feed at URL"
2626 msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
2628 #: bin/gpodder:112
2629 msgid "Mac OS X application process number"
2630 msgstr "Mac OS X programprosessnummer"
2632 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2633 #, fuzzy
2634 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2635 msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
2637 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2638 msgid "gPodder Podcast Client"
2639 msgstr "gPodder podkastklient"
2641 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2642 msgid "Podcast Client"
2643 msgstr "Podkastklient"
2645 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2646 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2647 msgstr "Abonner på lyd- og videopodkaster fra nettet"