prepare 3.10.18 release
[gpodder.git] / po / cs_CZ.po
blob0c7e886062d0b774a237951eab6518ae65ccaffd
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 #   <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 #   <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 03:31-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
20 "Language: cs_CZ\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:54
27 #, python-format
28 msgid "gPodder on %s"
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
37 #, fuzzy
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:97
42 #, fuzzy
43 msgid "gpodder.net search"
44 msgstr "gpodder.net"
46 #: src/gpodder/directory.py:107
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML from web"
49 msgstr "Soubory OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:117
52 #, fuzzy
53 msgid "OPML file"
54 msgstr "Soubory OPML"
56 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
58 msgstr "Úvodem"
60 #: src/gpodder/directory.py:137
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Top 50"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:147
66 #, fuzzy
67 msgid "gpodder.net Tags"
68 msgstr "gpodder.net"
70 #: src/gpodder/directory.py:160
71 #, fuzzy
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:174
76 #, fuzzy
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
81 msgid "Added"
82 msgstr "Přidáno"
84 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
85 msgid "Queued"
86 msgstr "Zařazeno do fronty"
88 #: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/gtkui/model.py:381
89 msgid "Downloading"
90 msgstr "Stahování"
92 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/model.py:758 src/gpodder/sync.py:975
93 msgid "Finished"
94 msgstr "Dokončeno"
96 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
97 msgid "Failed"
98 msgstr "Selhalo"
100 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Zrušeno"
104 #: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
105 msgid "Paused"
106 msgstr "Pozastaveno"
108 #: src/gpodder/download.py:858
109 msgid "Missing content from server"
110 msgstr "Poznámky"
112 #: src/gpodder/download.py:864
113 #, python-format
114 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
115 msgstr ""
117 #: src/gpodder/download.py:873
118 #, fuzzy, python-format
119 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
120 msgid "Request Error: %(error)s"
121 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
123 #: src/gpodder/download.py:879
124 #, python-format
125 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
126 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
128 #: src/gpodder/download.py:886
129 #, python-format
130 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
131 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
133 #: src/gpodder/download.py:890 src/gpodder/sync.py:1130
134 #, python-format
135 msgid "Error: %s"
136 msgstr "Chyba: %s"
138 #: src/gpodder/extensions.py:55
139 msgid "Desktop Integration"
140 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
142 #: src/gpodder/extensions.py:56
143 msgid "Interface"
144 msgstr "Rozhraní"
146 #: src/gpodder/extensions.py:57
147 msgid "Post download"
148 msgstr "Příspěvek ke stažení"
150 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:822
151 #: src/gpodder/model.py:1236
152 msgid "Other"
153 msgstr "Jiný"
155 #: src/gpodder/extensions.py:100
156 msgid "No description for this extension."
157 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
159 #: src/gpodder/extensions.py:220
160 #, python-format
161 msgid "Command not found: %(command)s"
162 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
164 #: src/gpodder/extensions.py:236
165 #, python-format
166 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
167 msgstr ""
169 #: src/gpodder/extensions.py:273
170 #, python-format
171 msgid "Python module not found: %(module)s"
172 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
174 #: src/gpodder/model.py:483 src/gpodder/youtube.py:445
175 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
177 msgid "No description available"
178 msgstr "Popis není k dispozici"
180 #: src/gpodder/model.py:716
181 msgid "unknown"
182 msgstr "neznámý"
184 #: src/gpodder/model.py:787
185 msgid "Default"
186 msgstr "Výchozí"
188 #: src/gpodder/model.py:788
189 msgid "Only keep latest"
190 msgstr "Zachovat pouze poslední"
192 #: src/gpodder/model.py:1219 src/gpodder/model.py:1234
193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
194 msgid "Video"
195 msgstr "Video"
197 #: src/gpodder/model.py:1232
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Audio"
201 #: src/gpodder/model.py:1411
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
205 "failure to download files.\n"
206 msgstr ""
208 #: src/gpodder/model.py:1413
209 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
210 msgstr ""
212 #: src/gpodder/my.py:179
213 #, python-format
214 msgid "Add %s"
215 msgstr "Přidat %s"
217 #: src/gpodder/my.py:181
218 #, python-format
219 msgid "Remove %s"
220 msgstr "Odebrat %s"
222 #: src/gpodder/sync.py:251
223 msgid "Cancelled by user"
224 msgstr "Zrušeno uživatelem"
226 #: src/gpodder/sync.py:254
227 msgid "Writing data to disk"
228 msgstr "Zapisování dat na disk"
230 #: src/gpodder/sync.py:354
231 msgid "Opening iPod database"
232 msgstr "Otevření databáze iPodu"
234 #: src/gpodder/sync.py:364
235 msgid "iPod opened"
236 msgstr "iPod otevřen"
238 #: src/gpodder/sync.py:375
239 msgid "Saving iPod database"
240 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
242 #: src/gpodder/sync.py:380
243 msgid "Writing extended gtkpod database"
244 msgstr "Zapisování rozšířené gtkpod databáze"
246 #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
247 #, python-format
248 msgid "Removing %s"
249 msgstr "Odstranění %s"
251 #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
252 #, python-format
253 msgid "Adding %s"
254 msgstr "Přidání %s"
256 #: src/gpodder/sync.py:489
257 #, python-format
258 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
259 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
261 #: src/gpodder/sync.py:574
262 msgid "Opening MP3 player"
263 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
265 #: src/gpodder/sync.py:577
266 msgid "MP3 player opened"
267 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
269 #: src/gpodder/sync.py:615
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
273 msgstr ""
275 #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
276 #, python-format
277 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
278 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
280 #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
281 msgid "MTP device"
282 msgstr "MTP zařízení"
284 #: src/gpodder/sync.py:835
285 msgid "Opening the MTP device"
286 msgstr "Otevření MTP zařízení"
288 #: src/gpodder/sync.py:845
289 #, python-format
290 msgid "%s opened"
291 msgstr "%s otevřen"
293 #: src/gpodder/sync.py:850
294 #, python-format
295 msgid "Closing %s"
296 msgstr "Zavírání %s"
298 #: src/gpodder/sync.py:858
299 #, python-format
300 msgid "%s closed"
301 msgstr "%s zavřen"
303 #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
304 #, python-format
305 msgid "Adding %s..."
306 msgstr "Přidávání %s..."
308 #: src/gpodder/sync.py:974
309 msgid "Synchronizing"
310 msgstr "Synchronizace"
312 #: src/gpodder/syncui.py:84
313 msgid "No device configured"
314 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
316 #: src/gpodder/syncui.py:85
317 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
318 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
320 #: src/gpodder/syncui.py:90
321 msgid "Cannot open device"
322 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
324 #: src/gpodder/syncui.py:91
325 #, fuzzy
326 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
327 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
328 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
330 #: src/gpodder/syncui.py:138
331 msgid "Not enough space left on device"
332 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
334 #: src/gpodder/syncui.py:139
335 #, python-format
336 msgid ""
337 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
338 "Do you want to continue?"
339 msgstr ""
340 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
341 "Chcete pokračovat?"
343 #: src/gpodder/syncui.py:201
344 #, fuzzy
345 msgid "Update successful"
346 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
348 #: src/gpodder/syncui.py:202
349 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
350 msgstr ""
352 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2896
354 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
355 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
356 msgid "Episode"
357 msgstr "Epizoda"
359 #: src/gpodder/syncui.py:275
360 msgid "Episodes have been deleted on device"
361 msgstr ""
363 #: src/gpodder/syncui.py:287
364 #, fuzzy
365 msgid "Error writing playlist files"
366 msgstr "Chyba při převádění souboru"
368 #: src/gpodder/util.py:441
369 #, python-format
370 msgid "%(count)d day ago"
371 msgid_plural "%(count)d days ago"
372 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
373 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
374 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
376 #: src/gpodder/util.py:520
377 msgid "Today"
378 msgstr "Dnes"
380 #: src/gpodder/util.py:522
381 msgid "Yesterday"
382 msgstr "Včera"
384 #: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
385 msgid "(unknown)"
386 msgstr "(neznámo)"
388 #: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
389 #, python-format
390 msgid "%(count)d second"
391 msgid_plural "%(count)d seconds"
392 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
393 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
394 msgstr[2] "%(count)d sekund"
396 #: src/gpodder/util.py:1391
397 #, python-format
398 msgid "%(count)d hour"
399 msgid_plural "%(count)d hours"
400 msgstr[0] "%(count)d hodina"
401 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
402 msgstr[2] "%(count)d hodin"
404 #: src/gpodder/util.py:1395
405 #, python-format
406 msgid "%(count)d minute"
407 msgid_plural "%(count)d minutes"
408 msgstr[0] "%(count)d minuta"
409 msgstr[1] "%(count)d minuty"
410 msgstr[2] "%(count)d minut"
412 #: src/gpodder/util.py:1403
413 msgid "and"
414 msgstr "a"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
417 msgid "Cannot start gPodder"
418 msgstr "gPodder nelze spustit"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
421 #, python-format
422 msgid "D-Bus error: %s"
423 msgstr "D-Bus chyba: %s"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
426 msgid "About gPodder"
427 msgstr "O aplikaci gPodder"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
430 #, fuzzy
431 msgid "Website"
432 msgstr "Webová stránka:"
434 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
435 msgid "Bug Tracker"
436 msgstr ""
438 #: src/gpodder/gtkui/app.py:277
439 msgid "Path to gPodder home is too long"
440 msgstr ""
442 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
443 msgid "Integer"
444 msgstr "Celé číslo"
446 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
447 msgid "Float"
448 msgstr "Desetinné číslo"
450 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
451 msgid "Boolean"
452 msgstr "Logická hodnota"
454 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
455 msgid "String"
456 msgstr "Řetězec"
458 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
459 #, python-format
460 msgid "Command: %s"
461 msgstr "Příkaz: %s"
463 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
464 msgid "Default application"
465 msgstr "Výchozí aplikace"
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
468 msgid "gPodder"
469 msgstr "gPodder"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
472 msgid "E_xtras"
473 msgstr "D_alší funkce"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:351
476 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
477 msgid "Extensions"
478 msgstr "Rozšíření"
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:371
481 msgid "Loading incomplete downloads"
482 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:372
485 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
486 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
489 #, python-format
490 msgid "%(count)d partial file"
491 msgid_plural "%(count)d partial files"
492 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
493 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
494 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388
497 msgid "Resume all"
498 msgstr "Obnovit vše"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
501 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
502 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:510
505 msgid "Action"
506 msgstr "Akce"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:557
509 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
510 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:558
513 msgid "Select the actions you want to carry out."
514 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:598
517 msgid "Uploading subscriptions"
518 msgstr "Nahrávání odběrů"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:599
521 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
522 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:604
525 msgid "List uploaded successfully."
526 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
529 msgid "Error while uploading"
530 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:856
533 msgid "Size"
534 msgstr "Velikost"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:861
537 msgid "Duration"
538 msgstr "Délka"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
541 msgid "Released"
542 msgstr "Vydáno"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
545 #, fuzzy
546 #| msgid "Size"
547 msgid "Size+"
548 msgstr "Velikost"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:879
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Duration"
553 msgid "Duration+"
554 msgstr "Délka"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
557 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
558 msgid "Progress"
559 msgstr "Průběh"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
562 msgid "No episodes in current view"
563 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
566 msgid "No episodes available"
567 msgstr "Žádné dostupné epizody"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
570 msgid "No podcasts in this view"
571 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
574 msgid "No subscriptions"
575 msgstr "Žádné odběry"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
578 msgid "No active tasks"
579 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
582 #, python-format
583 msgid "%(count)d active"
584 msgid_plural "%(count)d active"
585 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
586 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
587 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
590 #, python-format
591 msgid "%(count)d failed"
592 msgid_plural "%(count)d failed"
593 msgstr[0] "%(count)d selhal"
594 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
595 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
598 #, python-format
599 msgid "%(count)d queued"
600 msgid_plural "%(count)d queued"
601 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
602 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
603 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
606 #, python-format
607 msgid "downloading %(count)d file"
608 msgid_plural "downloading %(count)d files"
609 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
610 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
611 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
614 #, python-format
615 msgid "synchronizing %(count)d file"
616 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
617 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
618 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
619 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
622 #, python-format
623 msgid "%(queued)d task queued"
624 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
625 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
626 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
627 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
630 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
631 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
634 msgid "Unhandled exception"
635 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
638 #, python-format
639 msgid "Feedparser error: %s"
640 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:770
643 #, python-format
644 msgid "ERROR: %s"
645 msgstr ""
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
648 msgid "Could not download some episodes:"
649 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
652 msgid "Downloads finished"
653 msgstr "Stahování dokončeno"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
656 msgid "Downloads failed"
657 msgstr "Stahování selhalo"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
660 msgid "Could not sync some episodes:"
661 msgstr "Nelze synchronizovat  některé epizody:"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
664 msgid "Device synchronization finished"
665 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
668 msgid "Device synchronization failed"
669 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
672 #, python-format
673 msgid "%(count)d more episode"
674 msgid_plural "%(count)d more episodes"
675 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
676 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
677 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
680 msgid "Start download now"
681 msgstr "Zahájit stahování"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1919
684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
686 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
687 msgid "Download"
688 msgstr "Stahování"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
691 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
692 msgid "Cancel"
693 msgstr "Zrušeno"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
696 msgid "Pause"
697 msgstr "Pozastavit"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
700 msgid "Move up"
701 msgstr ""
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
704 msgid "Move down"
705 msgstr ""
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
708 msgid "Remove from list"
709 msgstr "Odstranit ze seznamu"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
712 msgid "Update podcast"
713 msgstr "Aktualizovat podcast"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
716 msgid "Open download folder"
717 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
720 msgid "Mark episodes as old"
721 msgstr "Označit epizody jako staré"
723 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1980
724 msgid "Archive"
725 msgstr "Archivovat"
727 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
728 #, fuzzy
729 msgid "Delete podcast"
730 msgstr "Odstranit epizody"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1736 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
733 msgid "Podcast settings"
734 msgstr "Nastavení podcastů"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781
737 msgid "File already exist"
738 msgstr ""
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
741 #, python-format
742 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
743 msgstr ""
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825
746 #, python-format
747 msgid ""
748 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
749 "Would you like to continue?"
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1827 src/gpodder/gtkui/main.py:1832
753 #, fuzzy
754 msgid "Error saving to local folder"
755 msgstr "Chyba při převádění souboru"
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
758 #, python-format
759 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
760 msgstr ""
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
763 msgid "Error converting file."
764 msgstr "Chyba při převádění souboru"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
767 msgid "Bluetooth file transfer"
768 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
771 msgid "Play"
772 msgstr "Přehrát"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
775 msgid "Preview"
776 msgstr "Ukázka"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1911
779 msgid "Stream"
780 msgstr "Proud"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
783 #, fuzzy
784 msgid "_Cancel"
785 msgstr "Zrušeno"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1928
788 #, fuzzy
789 msgid "_Delete"
790 msgstr "Odstranit"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
793 msgid "Send to"
794 msgstr "Odeslat na"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
797 msgid "Local folder"
798 msgstr "Místní složka"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
801 msgid "Bluetooth device"
802 msgstr "Zařízení bluetooth"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1971
805 msgid "New"
806 msgstr "Nový"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1989 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
809 msgid "Episode details"
810 msgstr "Detaily epizody"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2154
813 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
814 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2155
817 msgid "Error opening player"
818 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2415
821 msgid "Adding podcasts"
822 msgstr "Přidávání podcastů"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
825 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
826 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2423
829 msgid "Existing subscriptions skipped"
830 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2424
833 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
834 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2432 bin/gpo:344
837 msgid "Podcast requires authentication"
838 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2433 bin/gpo:345
841 #, python-format
842 msgid "Please login to %s:"
843 msgstr "Přihlaste se na %s:"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2441 src/gpodder/gtkui/main.py:2537
846 msgid "Authentication failed"
847 msgstr "Autentizace selhala"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
850 msgid "Website redirection detected"
851 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2448
854 #, python-format
855 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
856 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
859 msgid "Do you want to visit the website now?"
860 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
863 msgid "Could not add some podcasts"
864 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
867 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
868 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2462
871 msgid "Unknown"
872 msgstr "Neznámý"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546
875 msgid "Redirection detected"
876 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
879 msgid "Merging episode actions"
880 msgstr "Sloučení akcí epizody"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
883 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
884 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2606
887 msgid "Cancelling..."
888 msgstr "Zrušení..."
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2615
891 msgid "Please connect to a network, then try again."
892 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
895 msgid "No network connection"
896 msgstr "Žádné připojení k síti"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
899 #, python-format
900 msgid "Updating %(count)d feed..."
901 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
902 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
903 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
904 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
907 #, fuzzy, python-format
908 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
909 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2699
912 #, fuzzy, python-format
913 #| msgid "%(count)d failed"
914 #| msgid_plural "%(count)d failed"
915 msgid "%(count)d channel failed to update"
916 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
917 msgstr[0] "%(count)d selhal"
918 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
919 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
922 #, fuzzy
923 #| msgid "Error while updating feed"
924 msgid "Error while updating feeds"
925 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728
928 msgid "No new episodes"
929 msgstr "Žádné nové epizody"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
932 #, python-format
933 msgid "Downloading %(count)d new episode."
934 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
935 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
936 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
937 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 src/gpodder/gtkui/main.py:2751
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
941 msgid "New episodes available"
942 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2748
945 #, python-format
946 msgid "%(count)d new episode added to download list."
947 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
948 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
949 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
950 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
953 #, python-format
954 msgid "%(count)d new episode available"
955 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
956 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
957 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
958 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2788
961 msgid "Quit gPodder"
962 msgstr "Ukončit gPodder"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
965 msgid ""
966 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
967 "start gPodder. Do you want to quit now?"
968 msgstr ""
969 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
970 "Chcete nyní skončit"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 bin/gpo:839
973 msgid "Episodes are locked"
974 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2831 bin/gpo:841
977 msgid ""
978 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
979 "to delete before trying to delete them."
980 msgstr ""
981 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
982 "odemknout."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838 bin/gpo:848
985 #, python-format
986 msgid "Delete %(count)d episode?"
987 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
988 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
989 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
990 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2840 bin/gpo:850
993 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
994 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2845
997 msgid "Deleting episodes"
998 msgstr "Odstraňování epizod"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:855
1001 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1002 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
1005 #, python-format
1006 msgid "Select older than %(count)d day"
1007 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1008 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1009 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1010 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2901
1013 msgid "Select played"
1014 msgstr "Vybrat přehrané"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2902
1017 msgid "Select finished"
1018 msgstr "Vybrat dokončené"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2906
1021 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1022 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2923 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1025 msgid "Delete episodes"
1026 msgstr "Odstranit epizody"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2977 src/gpodder/gtkui/main.py:3231
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1030 msgid "No podcast selected"
1031 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2978
1034 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1035 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1038 #, python-format
1039 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1040 msgstr "Chyba stahování při stahování  %(episode)s: %(message)s"
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
1043 msgid "Download error"
1044 msgstr "Chyba stahování"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
1047 msgid "Select the episodes you want to download:"
1048 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129
1051 msgid "Mark as old"
1052 msgstr "Označit jako staré"
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
1055 msgid "Please check for new episodes later."
1056 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
1059 msgid "No new episodes available"
1060 msgstr "Žádné nové epizody"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3194
1063 #, fuzzy, python-format
1064 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1065 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
1068 msgid "Login to gpodder.net"
1069 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1072 msgid "Please login to download your subscriptions."
1073 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1076 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1077 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1080 msgid "Podcast"
1081 msgstr "Podcast"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Delete podcasts"
1086 msgstr "Odstranit podcasty"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Select the podcast you want to delete."
1091 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
1094 msgid "Delete"
1095 msgstr "Odstranit"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Deleting podcast"
1100 msgstr "Odstraňování epizod"
1102 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1105 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1108 msgid ""
1109 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1110 "Are you sure you want to continue?"
1111 msgstr ""
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3270
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Deleting podcasts"
1116 msgstr "Odstraňování podcastů"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1121 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1124 msgid ""
1125 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1126 "Are you sure you want to continue?"
1127 msgstr ""
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
1130 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1131 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1134 msgid "OPML files"
1135 msgstr "Soubory OPML"
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3347
1138 msgid "Import from OPML"
1139 msgstr "Importovat z OPML"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3361
1142 msgid "Import podcasts from OPML file"
1143 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1146 msgid "Nothing to export"
1147 msgstr "Nic k exportování"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1150 msgid ""
1151 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1152 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1153 msgstr ""
1154 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1155 "můžete exportovat jejich seznam."
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
1158 msgid "Export to OPML"
1159 msgstr "Exportovat do OPML"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388
1162 #, python-format
1163 msgid "%(count)d subscription exported"
1164 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1165 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1166 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1167 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
1170 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1171 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3395
1174 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1175 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3397
1178 msgid "OPML export failed"
1179 msgstr "Export do OPML selhal"
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Could not check for updates"
1184 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3422
1187 msgid "Please try again later."
1188 msgstr ""
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1191 msgid "No updates available"
1192 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1195 msgid "You have the latest version of gPodder."
1196 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
1199 msgid "New version available"
1200 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1202 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3434
1203 #, python-format
1204 msgid "Installed version: %s"
1205 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1208 #, python-format
1209 msgid "Newest version: %s"
1210 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3436
1213 #, python-format
1214 msgid "Release date: %s"
1215 msgstr "Datum vydání: %s"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1218 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1219 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1221 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1222 #, python-format
1223 msgid "released %s"
1224 msgstr "vydáno %s"
1226 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1227 #: src/gpodder/gtkui/model.py:294 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:198
1228 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:298
1229 #, python-format
1230 msgid "from %s"
1231 msgstr "od %s"
1233 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:448
1234 msgid "played"
1235 msgstr "přehráno"
1237 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1238 msgid "unplayed"
1239 msgstr "nepřehráno"
1241 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1242 msgid "today"
1243 msgstr "dnes"
1245 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1246 #, python-format
1247 msgid "downloaded %s"
1248 msgstr "staženo %s"
1250 #: src/gpodder/gtkui/model.py:391
1251 msgid "Deleted"
1252 msgstr "Odstraněno"
1254 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1255 msgid "New episode"
1256 msgstr "Nová epizoda"
1258 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1259 msgid "Downloaded episode"
1260 msgstr "Stažená epizoda"
1262 #: src/gpodder/gtkui/model.py:413
1263 msgid "Downloaded video episode"
1264 msgstr "Stažená video epizoda"
1266 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1267 msgid "Downloaded image"
1268 msgstr "Stažený obrázek"
1270 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1271 msgid "Downloaded file"
1272 msgstr "Stažený soubor"
1274 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1275 msgid "missing file"
1276 msgstr "chybějící soubor"
1278 #: src/gpodder/gtkui/model.py:439
1279 msgid "never displayed"
1280 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1282 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1283 msgid "never played"
1284 msgstr "nikdy nepřehráno"
1286 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1287 msgid "never opened"
1288 msgstr "nikdy neotevřeno"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1291 msgid "displayed"
1292 msgstr "zobrazené"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1295 msgid "opened"
1296 msgstr "otevřené"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:452
1299 msgid "deletion prevented"
1300 msgstr "zabráněno odstranění"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:502 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1303 msgid "All episodes"
1304 msgstr "Všechny epizody"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:503
1307 msgid "from all podcasts"
1308 msgstr "ze všech podcastů"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:775
1311 msgid "Subscription paused"
1312 msgstr "Odběr pozastaven"
1314 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Please select an episode"
1317 msgstr "Vybrat epizody"
1319 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:299
1320 #, python-format
1321 msgid ""
1322 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1323 "<h3>%s</h3>\n"
1324 "<p>%s</p>\n"
1325 "</div>\n"
1326 msgstr ""
1328 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:341
1329 msgid "Open shownotes in web browser"
1330 msgstr ""
1332 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:347
1333 msgid "Open link in web browser"
1334 msgstr ""
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1337 msgid "Nothing to paste."
1338 msgstr "Nic k vložení"
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1341 msgid "Clipboard is empty"
1342 msgstr "Schránka je prázdná"
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
1345 msgid "Username"
1346 msgstr "Jméno"
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1349 msgid "New user"
1350 msgstr "Nový uživatel"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
1353 msgid "Login"
1354 msgstr "Přihlásit"
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
1357 msgid "Authentication required"
1358 msgstr "Nutná autentizace"
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
1361 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1362 msgstr ""
1364 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
1365 msgid "Server"
1366 msgstr ""
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1369 msgid "Password"
1370 msgstr "Heslo"
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
1373 #, fuzzy
1374 #| msgid "Password"
1375 msgid "Show Password"
1376 msgstr "Heslo"
1378 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
1379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1380 msgid "Select destination"
1381 msgstr "Výběr umístění"
1383 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1384 msgid "Setting"
1385 msgstr "Nastavení"
1387 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1388 msgid "Set to"
1389 msgstr "Nastavit na"
1391 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1392 #, python-format
1393 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1394 msgstr ""
1395 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1397 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1398 msgid "Error setting option"
1399 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1402 msgid "Add section"
1403 msgstr "Přidat sekci"
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1406 msgid "New section:"
1407 msgstr "Nová sekce:"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Open"
1412 msgstr "Otevřít"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1415 msgid "_Refresh"
1416 msgstr ""
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
1419 msgid "Select new podcast cover artwork"
1420 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1422 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
1423 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1424 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
1428 msgid "Drag and drop"
1429 msgstr "Táhni a pusť"
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
1432 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1433 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
1436 msgid "Remove"
1437 msgstr "Odstranit"
1439 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
1440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1441 msgid "Select all"
1442 msgstr "Vybrat vše"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1446 msgid "Select none"
1447 msgstr "Zrušit výběr"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1450 msgid "Nothing selected"
1451 msgstr "Nic není vybráno"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
1454 #, python-format
1455 msgid "%(count)d episode"
1456 msgid_plural "%(count)d episodes"
1457 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1458 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1459 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1462 #, python-format
1463 msgid "size: %s"
1464 msgstr "velikost: %s"
1466 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1467 #, python-format
1468 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1469 msgid_plural ""
1470 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1471 msgstr[0] ""
1472 msgstr[1] ""
1473 msgstr[2] ""
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Search:"
1478 msgstr "Hledat:"
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Search"
1483 msgstr "Hledat:"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1487 msgid "URL:"
1488 msgstr "URL:"
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Filename:"
1493 msgstr "Jméno:"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
1497 msgid "Open"
1498 msgstr "Otevřít"
1500 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Loading podcasts"
1503 msgstr "Přidávání podcastů"
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1508 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1512 msgid "Do nothing"
1513 msgstr "Nic nedělat"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1516 msgid "Show episode list"
1517 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1520 msgid "Add to download list"
1521 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1524 msgid "Download immediately"
1525 msgstr "Stáhnout ihned"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1528 msgid "None"
1529 msgstr "Žádný"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1532 msgid "iPod"
1533 msgstr ""
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1536 msgid "Filesystem-based"
1537 msgstr "Založený na souborovém systému"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1540 msgid "Mark as played"
1541 msgstr "Označit jako přehrané"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1544 msgid "Delete from gPodder"
1545 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1549 #, python-format
1550 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1551 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1554 msgid "Name"
1555 msgstr "Jméno"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Documentation"
1560 msgstr "Délka"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extension info"
1565 msgstr "Info o přídavném modulu"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410
1568 msgid "Support the author"
1569 msgstr ""
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033
1572 msgid "Extension cannot be activated"
1573 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465
1576 msgid "Extension module info"
1577 msgstr "Info o přídavném modulu"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
1580 msgid "Configure audio player"
1581 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517
1585 msgid "Command:"
1586 msgstr "Příkaz:"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516
1589 msgid "Configure video player"
1590 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1594 msgid "manually"
1595 msgstr "ručně"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555
1598 #, python-format
1599 msgid "after %(count)d day"
1600 msgid_plural "after %(count)d days"
1601 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1602 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1603 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1606 msgid "Replace subscription list on server"
1607 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590
1610 msgid ""
1611 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1612 "server. Continue?"
1613 msgstr ""
1614 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1615 "Pokračovat?"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669
1618 msgid "Select folder for mount point"
1619 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Select folder for playlists"
1624 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1626 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
1627 msgid "Unknown track"
1628 msgstr "Neznámá stopa"
1630 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
1631 #, python-format
1632 msgid "%s on Soundcloud"
1633 msgstr "%s na Soundcloudu"
1635 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
1636 #, python-format
1637 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1638 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1640 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
1641 #, python-format
1642 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1643 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1645 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
1646 #, python-format
1647 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1648 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1650 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Convert audio files"
1653 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1655 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1658 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1660 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1661 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1662 #, python-format
1663 msgid "Convert to %(format)s"
1664 msgstr "Převést na %(format)s"
1666 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1667 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1668 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1669 msgid "File converted"
1670 msgstr "Soubor převeden"
1672 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1673 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1674 msgid "Conversion failed"
1675 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1677 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1678 msgid "Run a Command on Download"
1679 msgstr ""
1681 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1682 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1683 msgstr ""
1685 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1686 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Concatenate videos"
1689 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1691 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1694 msgstr ""
1695 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1696 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1698 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1699 msgid "Save video"
1700 msgstr ""
1702 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Concatenating video files"
1705 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1707 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1708 #, python-format
1709 msgid "Writing %(filename)s"
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1713 msgid "Videos successfully converted"
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Error converting videos"
1719 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1721 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1722 msgid "Concatenation result"
1723 msgstr ""
1725 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1728 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1730 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1734 "installed media players"
1735 msgstr ""
1736 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1737 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1739 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1740 msgid "Enqueue in"
1741 msgstr "Zařadit do"
1743 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Resume in"
1746 msgstr "Obnovit vše"
1748 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1749 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1750 msgstr ""
1752 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1753 #, fuzzy
1754 msgid ""
1755 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1756 msgstr ""
1757 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1758 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1760 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1761 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Open website"
1764 msgstr "Webová stránka:"
1766 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid "Delete episodes"
1769 msgid "Filter Episodes"
1770 msgstr "Odstranit epizody"
1772 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1773 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1774 msgstr ""
1776 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1777 msgid "Regular Expression"
1778 msgstr ""
1780 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1781 msgid "Ignore Case"
1782 msgstr ""
1784 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1785 #, fuzzy
1786 #| msgid "Filter:"
1787 msgid "Filter"
1788 msgstr "Filtr:"
1790 #: share/gpodder/extensions/filter.py:143
1791 msgid "Block"
1792 msgstr ""
1794 #: share/gpodder/extensions/filter.py:152
1795 msgid "Except"
1796 msgstr ""
1798 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1799 msgid ""
1800 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1801 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1802 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1803 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1807 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1811 msgid "Gtk Status Icon"
1812 msgstr "Gtk stavová ikona"
1814 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1815 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1816 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1818 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1819 msgid "Minimize on start"
1820 msgstr "Minimalizovat na startu"
1822 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1823 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1824 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
1826 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1827 msgid "MPRIS Listener"
1828 msgstr ""
1830 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1831 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1832 msgstr ""
1834 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1835 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1836 msgstr "Normalizovat audio"
1838 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1839 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1840 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
1842 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1843 msgid "File normalized"
1844 msgstr "Normalizace proběhla"
1846 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1847 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1848 msgstr ""
1850 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1851 msgid "Display notification bubbles for different events."
1852 msgstr ""
1854 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1855 msgid "Rename episodes after download"
1856 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
1858 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1859 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1860 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
1862 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1863 msgid "Remove cover art from OGG files"
1864 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
1866 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1867 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1868 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
1870 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1871 msgid "Remove cover art"
1872 msgstr "Odstranit přebal"
1874 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1875 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1876 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
1878 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1879 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1880 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
1882 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1883 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1884 msgstr ""
1886 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1887 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1891 msgid "Stream to Sonos"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1895 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1896 msgstr ""
1898 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1899 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1900 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
1902 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1903 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1904 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
1906 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Show download progress on the taskbar"
1909 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
1911 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1912 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1913 msgstr ""
1915 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1916 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1917 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
1919 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1920 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1921 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
1923 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1924 msgid "Ubuntu App Indicator"
1925 msgstr "Ubuntu App indikátor"
1927 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1928 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1929 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
1931 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1932 msgid "Show main window"
1933 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
1935 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1937 msgid "Quit"
1938 msgstr "Ukončit"
1940 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
1941 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1942 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
1944 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
1945 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1946 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
1948 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1949 msgid "Search for new episodes on startup"
1950 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
1952 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1953 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1954 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
1956 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Convert video files"
1959 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1961 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1964 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1966 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1967 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1968 msgstr ""
1970 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
1971 #, python-format
1972 msgid ""
1973 "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
1974 "to %(want_version)s or newer."
1975 msgstr ""
1977 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:463
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Download to:"
1980 msgid "Old Youtube-DL"
1981 msgstr "Stáhnout do:"
1983 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:468
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "Download to:"
1986 msgid "Download with Youtube-DL"
1987 msgstr "Stáhnout do:"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1991 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1992 msgid "Preferences"
1993 msgstr "Nastavení"
1995 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1996 msgid "Check for new episodes"
1997 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
1999 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2000 msgid "Filter:"
2001 msgstr "Filtr:"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2004 msgid "Podcasts"
2005 msgstr "Podcasty"
2007 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2008 msgid "Limit rate to"
2009 msgstr "Omezit ryhclost na"
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2012 msgid "KiB/s"
2013 msgstr "KiB/s"
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2016 msgid "Limit downloads to"
2017 msgstr "Omezit počet stahování na"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2020 msgid "Add a new podcast"
2021 msgstr "Přidat nový podcast"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2024 msgid "gPodder Podcast Editor"
2025 msgstr "Editor podcastů"
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2028 msgid "Section:"
2029 msgstr "Oddíl:"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2032 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2033 msgstr "Zakázat aktualizace zdroje (pozastavit odběr)"
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2036 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2037 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2039 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2040 msgid "Strategy:"
2041 msgstr "Strategie"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2044 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2045 msgid "General"
2046 msgstr "Obecné"
2048 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2049 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2050 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2052 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2053 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2054 msgid "Username:"
2055 msgstr "Jméno:"
2057 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2059 msgid "Password:"
2060 msgstr "Heslo:"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2063 msgid "<b>Locations</b>"
2064 msgstr "<b>Umístění</b>"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2067 msgid "Download to:"
2068 msgstr "Stáhnout do:"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2071 msgid "Website:"
2072 msgstr "Webová stránka:"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2075 msgid "website label"
2076 msgstr "popisek stránky"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2079 msgid "Advanced"
2080 msgstr "Pokročilé"
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2083 msgid "gPodder Configuration Editor"
2084 msgstr "Editor kanálů"
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2087 msgid "Search for:"
2088 msgstr "Hledat:"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2091 msgid "Show All"
2092 msgstr "Zobrazit vše"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2095 msgid "Select episodes"
2096 msgstr "Vybrat epizody"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2099 msgid "Find new podcasts"
2100 msgstr "Hledat nové podcasty"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2103 msgid "Select All"
2104 msgstr "Vybrat vše"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2107 msgid "Select None"
2108 msgstr "Zrušit výběr"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2111 msgid "label"
2112 msgstr ""
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2115 msgid "..."
2116 msgstr ""
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2119 msgid "Video player:"
2120 msgstr "Přehrávač videa:"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2123 msgid "Audio player:"
2124 msgstr "Přehrávač audia:"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2127 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2128 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2131 msgid "Use sections for podcast list"
2132 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2134 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Preferred YouTube format:"
2137 msgstr "Preferovaný formát videa"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2142 msgstr "Preferovaný formát videa"
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Preferred Vimeo format:"
2147 msgstr "Preferovaný formát videa"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2150 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2151 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2154 msgid "Server:"
2155 msgstr ""
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2158 msgid "Device name:"
2159 msgstr "Jméno zařízení"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2162 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2163 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2166 msgid "gpodder.net"
2167 msgstr "gpodder.net"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2170 msgid "Update interval:"
2171 msgstr "Interval aktualizace:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2174 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2175 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2178 msgid "When new episodes are found:"
2179 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2182 msgid "Updating"
2183 msgstr "Aktualizace"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2186 msgid "Delete played episodes:"
2187 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2190 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2191 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2194 msgid "Also remove unplayed episodes"
2195 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2198 msgid "Clean-up"
2199 msgstr "Vyčistit"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2202 msgid "Device type:"
2203 msgstr "Typ zařízení:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2206 msgid "Mountpoint:"
2207 msgstr "Přípojný bod:"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Create playlists on device"
2212 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Playlists Folder:"
2217 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2220 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2221 msgstr ""
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2224 msgid "After syncing an episode:"
2225 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2228 msgid "Only sync unplayed episodes"
2229 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2232 msgid "Devices"
2233 msgstr "Zařízení"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2236 msgid "Edit config"
2237 msgstr "Upravit nastavení"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2240 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2241 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2244 msgid "Your podcast list is empty."
2245 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2248 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2249 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2252 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2253 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2256 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2257 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2260 msgid "Go to gpodder.net"
2261 msgstr "Jít na gpodder.net"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2264 msgid "Software updates"
2265 msgstr "Softwarové aktualizace"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Help"
2270 msgstr "_Nápověda"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2273 msgid "About"
2274 msgstr ""
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2277 #, fuzzy
2278 msgid "_Podcasts"
2279 msgstr "Podcasty"
2281 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2282 msgid "Download new episodes"
2283 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid "Find new podcasts"
2288 msgid "Find Podcast"
2289 msgstr "Hledat nové podcasty"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Subscriptions"
2294 msgstr "Žádné odběry"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2297 msgid "Discover new podcasts"
2298 msgstr "Objevit nové podcasty"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2301 msgid "Add podcast via URL"
2302 msgstr "Přidat URL podcastu"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2305 msgid "Import from OPML file"
2306 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2309 msgid "Export to OPML file"
2310 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Episodes"
2315 msgstr "Epizoda"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2318 msgid "Toggle new status"
2319 msgstr "Přepnout na nový status"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2322 msgid "Change delete lock"
2323 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Delete episodes"
2328 msgid "Find Episode"
2329 msgstr "Odstranit epizody"
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2332 msgid "Sync to device"
2333 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2336 msgid "_View"
2337 msgstr ""
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2340 msgid "Toolbar"
2341 msgstr "Nástrojová lišta"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2344 msgid "Episode descriptions"
2345 msgstr "Popis epizod"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2348 msgid "Always show Find entries"
2349 msgstr ""
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2352 msgid "Hide deleted episodes"
2353 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2356 msgid "Downloaded episodes"
2357 msgstr "Stažené epizody"
2359 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2360 msgid "Unplayed episodes"
2361 msgstr "Nepřehrané epizody"
2363 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2364 msgid "Hide podcasts without episodes"
2365 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2367 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2368 #, fuzzy
2369 #| msgid "No new episodes"
2370 msgid "Always show New Episodes"
2371 msgstr "Žádné nové epizody"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2374 msgid "Visible columns"
2375 msgstr "Viditelné sloupce"
2377 #: bin/gpo:267
2378 msgid "Podcast update requested by extensions."
2379 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2381 #: bin/gpo:271
2382 msgid "Episode download requested by extensions."
2383 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2385 #: bin/gpo:324
2386 #, python-format
2387 msgid "Invalid url: %s"
2388 msgstr "Neplatná url: %s"
2390 #: bin/gpo:341
2391 msgid "Wrong username/password"
2392 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2394 #: bin/gpo:346
2395 #, fuzzy
2396 msgid "User name:"
2397 msgstr "Jméno:"
2399 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2400 #: bin/gpo:793
2401 #, python-format
2402 msgid "You are not subscribed to %s."
2403 msgstr "Neodebíráte %s"
2405 #: bin/gpo:369
2406 #, fuzzy, python-format
2407 msgid "Already subscribed to %s."
2408 msgstr "%s nelze odebírat"
2410 #: bin/gpo:375
2411 #, python-format
2412 msgid "Cannot subscribe to %s."
2413 msgstr "%s nelze odebírat"
2415 #: bin/gpo:391
2416 #, python-format
2417 msgid "Successfully added %s."
2418 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2420 #: bin/gpo:409
2421 msgid "This configuration option does not exist."
2422 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2424 #: bin/gpo:413
2425 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2426 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2428 #: bin/gpo:427
2429 #, python-format
2430 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2431 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2433 #: bin/gpo:443
2434 #, python-format
2435 msgid "Unsubscribed from %s."
2436 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2438 #: bin/gpo:509
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Invalid command."
2441 msgstr "Neplatná hodnota"
2443 #: bin/gpo:514
2444 #, fuzzy, python-format
2445 msgid "Invalid option: %s."
2446 msgstr "Neplatná url: %s"
2448 #: bin/gpo:539
2449 msgid "Updates disabled"
2450 msgstr "Aktualizace zakázány"
2452 #: bin/gpo:550
2453 #, python-format
2454 msgid "%(count)d new episode"
2455 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2456 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2457 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2458 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2460 #: bin/gpo:556
2461 msgid "Checking for new episodes"
2462 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2464 #: bin/gpo:565
2465 #, python-format
2466 msgid "Skipping %(podcast)s"
2467 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2469 #: bin/gpo:683
2470 msgid "No episode with the specified GUID found."
2471 msgstr ""
2473 #: bin/gpo:687
2474 #, fuzzy, python-format
2475 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2476 msgstr "Odstranit epizody"
2478 #: bin/gpo:689
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Episode has already been deleted."
2481 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2483 #: bin/gpo:704
2484 #, python-format
2485 msgid "Disabling feed update from %s."
2486 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2488 #: bin/gpo:719
2489 #, python-format
2490 msgid "Enabling feed update from %s."
2491 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2493 #: bin/gpo:748
2494 msgid "No podcasts found."
2495 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2497 #: bin/gpo:762
2498 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2499 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2501 #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2502 msgid "Invalid value."
2503 msgstr "Neplatná hodnota"
2505 #: bin/gpo:797
2506 #, python-format
2507 msgid "Invalid URL: %s"
2508 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2510 #: bin/gpo:800
2511 #, python-format
2512 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2513 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2515 #: bin/gpo:825
2516 #, python-format
2517 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2518 msgstr ""
2520 #: bin/gpo:829 bin/gpo:998
2521 msgid "yes"
2522 msgstr ""
2524 #: bin/gpo:867
2525 #, fuzzy, python-format
2526 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2527 msgstr "Odstraňování epizod"
2529 #: bin/gpo:900
2530 msgid ""
2531 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2532 "none, empty when ready"
2533 msgstr ""
2535 #: bin/gpo:932
2536 #, fuzzy, python-format
2537 msgid "Will delete %(episode)s"
2538 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2540 #: bin/gpo:934
2541 #, fuzzy, python-format
2542 msgid "Won't delete %(episode)s"
2543 msgstr "Odstranit epizody"
2545 #: bin/gpo:947
2546 #, fuzzy, python-format
2547 msgid "Syncing %s"
2548 msgstr "Přidání %s"
2550 #: bin/gpo:981
2551 msgid "(enabled)"
2552 msgstr ""
2554 #: bin/gpo:992
2555 msgid "Title:"
2556 msgstr ""
2558 #: bin/gpo:993
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid "Strategy:"
2561 msgid "Category:"
2562 msgstr "Strategie"
2564 #: bin/gpo:994
2565 #, fuzzy
2566 #| msgid "Section:"
2567 msgid "Description:"
2568 msgstr "Oddíl:"
2570 #: bin/gpo:995
2571 msgid "Authors:"
2572 msgstr ""
2574 #: bin/gpo:997
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Documentation:"
2577 msgstr "Délka"
2579 #: bin/gpo:998
2580 msgid "Enabled:"
2581 msgstr ""
2583 #: bin/gpo:998
2584 msgid "no"
2585 msgstr ""
2587 #: bin/gpo:1023
2588 msgid "enabled"
2589 msgstr ""
2591 #: bin/gpo:1023
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "Updates disabled"
2594 msgid "disabled"
2595 msgstr "Aktualizace zakázány"
2597 #: bin/gpo:1026
2598 #, python-format
2599 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2600 msgstr ""
2602 #: bin/gpo:1106
2603 #, python-format
2604 msgid "Syntax error: %(error)s"
2605 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2607 #: bin/gpo:1224
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2610 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2612 #: bin/gpo:1228
2613 msgid "The requested function is not available."
2614 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2616 #: bin/gpodder:100
2617 msgid "print logging output on the console"
2618 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2620 #: bin/gpodder:104
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "print logging output on the console"
2623 msgid "reduce warnings on the console"
2624 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2626 #: bin/gpodder:107
2627 msgid "subscribe to the feed at URL"
2628 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2630 #: bin/gpodder:112
2631 msgid "Mac OS X application process number"
2632 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2634 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2635 #, fuzzy
2636 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2637 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2639 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2640 msgid "gPodder Podcast Client"
2641 msgstr "Podcast klient gPodder"
2643 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2644 msgid "Podcast Client"
2645 msgstr "Podcast klient"
2647 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2648 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2649 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"