make messages
[gpodder.git] / po / es_MX.po
blob09ae6778c6017fdcc5cdcd64237a7e1ba534e37a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Rigoberto Calleja <rigobertoc (at) alumni (dot) cmu (dot) edu>, 2012-2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-03-08 22:08-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:46-0600\n"
13 "Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigobertoc@alumni.cmu.edu>\n"
14 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
15 "language/es_MX/)\n"
16 "Language: es_MX\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder en %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 #, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "No se pudo crear la carpeta %s."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Error al escribir la lista de reproducción"
36 #: src/gpodder/directory.py:97
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Archivos OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Archivos OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 msgid "Getting started"
53 msgstr "Para empezar"
55 #: src/gpodder/directory.py:137
56 #, fuzzy
57 msgid "gpodder.net Top 50"
58 msgstr "gpodder.net"
60 #: src/gpodder/directory.py:147
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Tags"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:160
66 #, fuzzy
67 msgid "Soundcloud search"
68 msgstr "%s en SoundCloud"
70 #: src/gpodder/directory.py:174
71 #, fuzzy
72 msgid "Imported OPML file"
73 msgstr "Importar desde archivo OPML"
75 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:729
76 msgid "Queued"
77 msgstr "En espera"
79 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/gtkui/model.py:392
80 msgid "Downloading"
81 msgstr "Descargando"
83 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/model.py:785 src/gpodder/sync.py:730
84 msgid "Finished"
85 msgstr "Terminado"
87 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
88 msgid "Failed"
89 msgstr "Falló"
91 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
92 #, fuzzy
93 #| msgid "Cancelling..."
94 msgid "Cancelling"
95 msgstr "Cancelando..."
97 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
98 msgid "Cancelled"
99 msgstr "Cancelado"
101 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Pause"
104 msgid "Pausing"
105 msgstr "Poner en pausa"
107 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
108 #: src/gpodder/gtkui/model.py:384
109 msgid "Paused"
110 msgstr "En pausa"
112 #: src/gpodder/download.py:915
113 #, fuzzy
114 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
115 msgid "Episode has no URL to download"
116 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
118 #: src/gpodder/download.py:918
119 msgid "Missing content from server"
120 msgstr "Falta el contenido del servidor"
122 #: src/gpodder/download.py:924
123 #, python-format
124 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
125 msgstr ""
127 #: src/gpodder/download.py:933
128 #, fuzzy, python-format
129 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
130 msgid "Request Error: %(error)s"
131 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
133 #: src/gpodder/download.py:939
134 #, python-format
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:946
139 #, python-format
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:950 src/gpodder/sync.py:917
144 #, python-format
145 msgid "Error: %s"
146 msgstr "Error: %s"
148 #: src/gpodder/extensions.py:55
149 msgid "Desktop Integration"
150 msgstr "Integración con el escritorio"
152 #: src/gpodder/extensions.py:56
153 msgid "Interface"
154 msgstr "Interfaz"
156 #: src/gpodder/extensions.py:57
157 msgid "Post download"
158 msgstr "Post-descarga"
160 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:849
161 #: src/gpodder/model.py:1263
162 msgid "Other"
163 msgstr "Otro"
165 #: src/gpodder/extensions.py:100
166 msgid "No description for this extension."
167 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
169 #: src/gpodder/extensions.py:220
170 #, python-format
171 msgid "Command not found: %(command)s"
172 msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
174 #: src/gpodder/extensions.py:236
175 #, python-format
176 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
177 msgstr ""
178 "Se requiere al menos uno de los siguientes comandos: %(list_of_commands)s"
180 #: src/gpodder/extensions.py:273
181 #, python-format
182 msgid "Python module not found: %(module)s"
183 msgstr "El siguiente módulo de Python no fue encontrado: %(module)s"
185 #: src/gpodder/model.py:297 src/gpodder/model.py:509 src/gpodder/youtube.py:570
186 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
187 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:213
188 msgid "No description available"
189 msgstr "No hay descripción disponible"
191 #: src/gpodder/model.py:743
192 msgid "unknown"
193 msgstr "desconocido"
195 #: src/gpodder/model.py:814
196 msgid "Default"
197 msgstr "Por defecto"
199 #: src/gpodder/model.py:815
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr "Conservar únicamente el más reciente"
203 #: src/gpodder/model.py:1246 src/gpodder/model.py:1261
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
205 msgid "Video"
206 msgstr "Video"
208 #: src/gpodder/model.py:1259
209 msgid "Audio"
210 msgstr "Audio"
212 #: src/gpodder/model.py:1439
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1441
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:179
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Agregar %s"
228 #: src/gpodder/my.py:181
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Eliminar %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:203
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Cancelado por el usuario"
237 #: src/gpodder/sync.py:206
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Escribiendo datos al disco"
241 #: src/gpodder/sync.py:315
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Abriendo base de datos de iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:325
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod abierto"
249 #: src/gpodder/sync.py:336
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Guardando base de datos de iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:341
254 msgid "Writing extended gtkpod database"
255 msgstr "Escribiendo base de datos extendida gtkpod"
257 #: src/gpodder/sync.py:417 src/gpodder/sync.py:707
258 #, python-format
259 msgid "Removing %s"
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:432 src/gpodder/sync.py:595
263 #, python-format
264 msgid "Adding %s"
265 msgstr "Agregando %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:450
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
270 msgstr ""
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:539
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:561
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "Reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:614
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
285 msgstr ""
287 #: src/gpodder/sync.py:637
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:729
294 #, fuzzy
295 msgid "Syncing"
296 msgstr "Agregando %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:90
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr ""
305 "Por favor configure su dispositivo en la caja de dialogo de preferencias."
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
308 msgid "Cannot open device"
309 msgstr "No fue posible abrir el dispositivo"
311 #: src/gpodder/syncui.py:96
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
314 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
315 msgstr "Por favor verifique la configuración en las preferencias."
317 #: src/gpodder/syncui.py:149
318 msgid "Not enough space left on device"
319 msgstr "No hay espacio suficiente disponible en el dispositivo"
321 #: src/gpodder/syncui.py:150
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
325 "Do you want to continue?"
326 msgstr ""
327 "Se requieren: %(required_space)s de espacio libre disponible\n"
328 "¿Desea continuar?"
330 #: src/gpodder/syncui.py:214
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "La actualización fue exitosa"
334 #: src/gpodder/syncui.py:215
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
336 msgstr "La lista de reproducción en su reproductor MP3 ha sido actualizada."
338 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:2971
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 msgid "Episode"
343 msgstr "Episodio"
345 #: src/gpodder/syncui.py:289
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
347 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
349 #: src/gpodder/syncui.py:301
350 msgid "Error writing playlist files"
351 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
353 #: src/gpodder/util.py:473
354 #, python-format
355 msgid "%(count)d day ago"
356 msgid_plural "%(count)d days ago"
357 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
358 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
360 #: src/gpodder/util.py:552
361 msgid "Today"
362 msgstr "Hoy"
364 #: src/gpodder/util.py:554
365 msgid "Yesterday"
366 msgstr "Ayer"
368 #: src/gpodder/util.py:597 src/gpodder/util.py:600
369 msgid "(unknown)"
370 msgstr "(desconocido)"
372 #: src/gpodder/util.py:1431 src/gpodder/util.py:1453
373 #, python-format
374 msgid "%(count)d second"
375 msgid_plural "%(count)d seconds"
376 msgstr[0] "%(count)d segundo"
377 msgstr[1] "%(count)d segundos"
379 #: src/gpodder/util.py:1445
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] "%(count)d hora"
384 msgstr[1] "%(count)d horas"
386 #: src/gpodder/util.py:1449
387 #, python-format
388 msgid "%(count)d minute"
389 msgid_plural "%(count)d minutes"
390 msgstr[0] "%(count)d minuto"
391 msgstr[1] "%(count)d minutos"
393 #: src/gpodder/util.py:1457
394 msgid "and"
395 msgstr "y"
397 #: src/gpodder/util.py:1493
398 #, python-format
399 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
400 msgstr ""
402 #: src/gpodder/util.py:1502
403 #, python-format
404 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
405 msgstr ""
407 #: src/gpodder/util.py:1504
408 #, python-format
409 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
410 msgstr ""
412 #: src/gpodder/util.py:1506
413 #, fuzzy
414 #| msgid "Cannot open device"
415 msgid "Cannot open file/folder"
416 msgstr "No fue posible abrir el dispositivo"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
419 msgid "Cannot start gPodder"
420 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
422 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
423 #, python-format
424 msgid "D-Bus error: %s"
425 msgstr "Error de D-Bus: %s"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
428 msgid "About gPodder"
429 msgstr "Acerca de gPodder"
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:205
432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
435 msgid "_Close"
436 msgstr ""
438 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
439 #, fuzzy
440 msgid "Website"
441 msgstr "Sitio Web:"
443 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
444 msgid "Bug Tracker"
445 msgstr ""
447 #: src/gpodder/gtkui/app.py:281
448 msgid "Path to gPodder home is too long"
449 msgstr ""
451 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
452 msgid "Integer"
453 msgstr "Entero"
455 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
456 msgid "Float"
457 msgstr "Número de punto flotante"
459 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
460 msgid "Boolean"
461 msgstr "Booleano"
463 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
464 msgid "String"
465 msgstr "Cadena"
467 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
468 #, python-format
469 msgid "Command: %s"
470 msgstr "Comando: %s"
472 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
473 msgid "Default application"
474 msgstr "Aplicación por defecto"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
477 msgid "gPodder"
478 msgstr "gPodder"
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
481 msgid "E_xtras"
482 msgstr "E_xtras"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:365
485 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
486 msgid "Extensions"
487 msgstr "Extensiones"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
490 msgid "Loading incomplete downloads"
491 msgstr "Cargando descargas incompletas"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:386
494 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
495 msgstr ""
496 "Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:389 bin/gpo:608
499 #, python-format
500 msgid "%(count)d partial file"
501 msgid_plural "%(count)d partial files"
502 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
503 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:402
506 msgid "Resume all"
507 msgstr "Reanudar todos"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
510 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
511 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
514 msgid "Action"
515 msgstr "Acción"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
518 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
519 msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
522 msgid "Select the actions you want to carry out."
523 msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
526 msgid "A_pply"
527 msgstr ""
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
530 msgid "Uploading subscriptions"
531 msgstr "Cargando suscripciones"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
534 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
535 msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
538 msgid "List uploaded successfully."
539 msgstr "Lista transferida correctamente."
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
542 msgid ""
543 "Could not find your device.\n"
544 "\n"
545 "Check login is a username (not an email)\n"
546 "and that the device name matches one in your account."
547 msgstr ""
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
550 msgid "Error while uploading"
551 msgstr "Error de transferencia"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
554 msgid "Size"
555 msgstr "Tamaño"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
558 msgid "Duration"
559 msgstr "Duración"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
562 msgid "Released"
563 msgstr "Publicado"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
566 #, fuzzy
567 #| msgid "Size"
568 msgid "Size+"
569 msgstr "Tamaño"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
572 #, fuzzy
573 #| msgid "Duration"
574 msgid "Duration+"
575 msgstr "Duración"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1221
578 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
579 msgid "Progress"
580 msgstr "Avance"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
583 msgid "No episodes in current view"
584 msgstr "No hay episodios en la vista actual"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1096
587 msgid "No episodes available"
588 msgstr "No hay episodios disponibles"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
591 msgid "No podcasts in this view"
592 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
595 msgid "No subscriptions"
596 msgstr "No hay suscripciones"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
599 msgid "No active tasks"
600 msgstr "No hay tareas activas"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1225 src/gpodder/gtkui/main.py:1227
603 #, python-format
604 msgid "%(count)d active"
605 msgid_plural "%(count)d active"
606 msgstr[0] "%(count)d activa"
607 msgstr[1] "%(count)d activas"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1229
610 #, python-format
611 msgid "%(count)d failed"
612 msgid_plural "%(count)d failed"
613 msgstr[0] "%(count)d fallido"
614 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1231
617 #, python-format
618 msgid "%(count)d queued"
619 msgid_plural "%(count)d queued"
620 msgstr[0] "%(count)d en espera"
621 msgstr[1] "%(count)d en espera"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
624 #, fuzzy, python-format
625 #| msgid "%(count)d second"
626 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
627 msgid "%(count)d paused"
628 msgid_plural "%(count)d paused"
629 msgstr[0] "%(count)d segundo"
630 msgstr[1] "%(count)d segundos"
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
633 #, python-format
634 msgid "downloading %(count)d file"
635 msgid_plural "downloading %(count)d files"
636 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
637 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1258
640 #, python-format
641 msgid "synchronizing %(count)d file"
642 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
643 msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
644 msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1262
647 #, python-format
648 msgid "%(queued)d task queued"
649 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
650 msgstr[0] "%(queued)d tarea en espera"
651 msgstr[1] "%(queued)d tareas en espera"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1289
654 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
655 msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1290
658 msgid "Unhandled exception"
659 msgstr "Excepción no manejada"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1358
662 #, python-format
663 msgid "Feedparser error: %s"
664 msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1374 src/gpodder/gtkui/model.py:464
667 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
668 #, python-format
669 msgid "ERROR: %s"
670 msgstr ""
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1495
673 msgid "Could not download some episodes:"
674 msgstr "No fue posible descargar algunos episodios:"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1497 src/gpodder/gtkui/main.py:1500
677 msgid "Downloads finished"
678 msgstr "Descargas finalizadas"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1503
681 msgid "Downloads failed"
682 msgstr "Las descargas fallaron"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
685 msgid "Could not sync some episodes:"
686 msgstr "No fue posible sincronizar algunos episodios:"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1515
689 msgid "Device synchronization finished"
690 msgstr "Se concluyó la sincronización del dispositivo"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
693 msgid "Device synchronization failed"
694 msgstr "La sincronización del dispositivo falló"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1562
697 #, python-format
698 msgid "%(count)d more episode"
699 msgid_plural "%(count)d more episodes"
700 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
701 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1685
704 msgid "Start download now"
705 msgstr "Iniciar descarga"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 src/gpodder/gtkui/main.py:1977
708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
709 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
710 msgid "Download"
711 msgstr "Descargar"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
714 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
715 msgid "Cancel"
716 msgstr "Cancelar"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699
719 msgid "Pause"
720 msgstr "Poner en pausa"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
723 msgid "Move up"
724 msgstr ""
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705
727 msgid "Move down"
728 msgstr ""
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708
731 msgid "Remove from list"
732 msgstr "Eliminar de la lista"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
735 msgid "Update podcast"
736 msgstr "Actualizar podcast"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1756
739 msgid "Open download folder"
740 msgstr "Abrir carpeta de descarga"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
743 msgid "Mark episodes as old"
744 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1766 src/gpodder/gtkui/main.py:2038
747 msgid "Archive"
748 msgstr "Archivar"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771
751 msgid "Refresh image"
752 msgstr ""
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1775
755 #, fuzzy
756 msgid "Delete podcast"
757 msgstr "Eliminar episodios"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1793 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
760 msgid "Podcast settings"
761 msgstr "Configuración del podcast"
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1838
764 msgid "File already exists"
765 msgstr ""
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1840
768 #, python-format
769 msgid ""
770 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
771 msgstr ""
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1882
774 #, python-format
775 msgid ""
776 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
777 "Would you like to continue?"
778 msgstr ""
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1884 src/gpodder/gtkui/main.py:1889
781 #, fuzzy
782 msgid "Error saving to local folder"
783 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
786 #, python-format
787 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
788 msgstr ""
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
791 msgid "Error converting file."
792 msgstr "Error al convertir archivo."
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
795 msgid "Bluetooth file transfer"
796 msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1960
799 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
800 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
801 msgid "Open"
802 msgstr "Abrir"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1963 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
805 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
806 msgid "Play"
807 msgstr "Reproducir"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
810 msgid "Preview"
811 msgstr "Vista previa"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
814 msgid "Stream"
815 msgstr "Stream"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2850
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3431 src/gpodder/gtkui/main.py:3459
819 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
820 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
821 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
822 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
823 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:674
824 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:692
825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
826 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
827 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
828 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
829 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
830 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
831 #, fuzzy
832 msgid "_Cancel"
833 msgstr "Cancelar"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1986 src/gpodder/gtkui/main.py:3001
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
837 #, fuzzy
838 msgid "_Delete"
839 msgstr "Eliminar"
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015
842 msgid "Send to"
843 msgstr "Enviar a"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017
846 msgid "Local folder"
847 msgstr "Carpeta local"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2022
850 msgid "Bluetooth device"
851 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2029
854 msgid "New"
855 msgstr "Nuevos"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
858 msgid "Episode details"
859 msgstr "Detalles del episodio"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2223
862 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
863 msgstr ""
864 "Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
867 msgid "Error opening player"
868 msgstr "Error al abrir el reproductor"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2481
871 msgid "Adding podcasts"
872 msgstr "Agregando podcasts"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2482
875 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
876 msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2489
879 msgid "Existing subscriptions skipped"
880 msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2490
883 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
884 msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498 bin/gpo:344
887 msgid "Podcast requires authentication"
888 msgstr "El podcast requiere autenticación"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499 bin/gpo:345
891 #, python-format
892 msgid "Please login to %s:"
893 msgstr "Inicie sesión en %s:"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2507 src/gpodder/gtkui/main.py:2602
896 msgid "Authentication failed"
897 msgstr "La autenticación falló"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2513
900 msgid "Website redirection detected"
901 msgstr "Se detectó redirección del sitio Web"
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2514
904 #, python-format
905 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
906 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2515
909 msgid "Do you want to visit the website now?"
910 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
913 msgid "Could not add some podcasts"
914 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2525
917 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
918 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
921 msgid "Unknown"
922 msgstr "Desconocido"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
925 msgid "Redirection detected"
926 msgstr "Redirección detectada"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
929 msgid "Merging episode actions"
930 msgstr "Combinando acciones del episodio"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
933 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
934 msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2671
937 msgid "Cancelling..."
938 msgstr "Cancelando..."
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
941 msgid "Please connect to a network, then try again."
942 msgstr "Por favor conéctese a una red e intente nuevamente."
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681
945 msgid "No network connection"
946 msgstr "No hay conexión de red"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
949 #, python-format
950 msgid "Updating %(count)d feed..."
951 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
952 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
953 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
956 #, fuzzy, python-format
957 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
958 msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
961 #, fuzzy, python-format
962 #| msgid "%(count)d failed"
963 #| msgid_plural "%(count)d failed"
964 msgid "%(count)d channel failed to update"
965 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
966 msgstr[0] "%(count)d fallido"
967 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
969 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2767
970 #, fuzzy
971 #| msgid "Error while updating feed"
972 msgid "Error while updating feeds"
973 msgstr "Error al actualizar la fuente"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
976 msgid "No new episodes"
977 msgstr "No hay episodios nuevos"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
980 #, python-format
981 msgid "Downloading %(count)d new episode."
982 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
983 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
984 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 src/gpodder/gtkui/main.py:2816
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
988 msgid "New episodes available"
989 msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2813
992 #, python-format
993 msgid "%(count)d new episode added to download list."
994 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
995 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo fue agregado a la lista de descargas."
996 msgstr[1] ""
997 "%(count)d episodios nuevos fueron agregados a la lista de descargas."
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2822
1000 #, python-format
1001 msgid "%(count)d new episode available"
1002 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1003 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1004 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
1007 #, fuzzy
1008 #| msgid "Quit"
1009 msgid "_Quit"
1010 msgstr "Salir"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853
1013 msgid "Quit gPodder"
1014 msgstr "Salir de gPodder"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854
1017 msgid ""
1018 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1019 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1020 msgstr ""
1021 "Está descargando episodios. Puede reanudar las descargas la próxima vez que "
1022 "inicie gPodder.¿Quiere salir ahora?"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2900 bin/gpo:839
1025 msgid "Episodes are locked"
1026 msgstr "Los episodios están bloqueados"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2902 bin/gpo:841
1029 msgid ""
1030 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1031 "to delete before trying to delete them."
1032 msgstr ""
1033 "Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
1034 "desea eliminar."
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909 bin/gpo:848
1037 #, python-format
1038 msgid "Delete %(count)d episode?"
1039 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1040 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1041 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2911 bin/gpo:850
1044 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1045 msgstr "Al eliminar episodios se borran los archivos descargados."
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
1048 msgid "Deleting episodes"
1049 msgstr "Eliminando episodios"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2921 bin/gpo:855
1052 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1053 msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1056 #, python-format
1057 msgid "Select older than %(count)d day"
1058 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1059 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1060 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1063 msgid "Select played"
1064 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2977
1067 msgid "Select finished"
1068 msgstr "Seleccionar finalizados"
1070 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2981
1071 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1072 msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
1074 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1075 msgid "Delete episodes"
1076 msgstr "Eliminar episodios"
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3412
1080 msgid "No podcast selected"
1081 msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
1084 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1085 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1088 #, python-format
1089 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1090 msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1093 msgid "Download error"
1094 msgstr "Error de descarga"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1097 msgid "Select the episodes you want to download:"
1098 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1101 #, fuzzy
1102 #| msgid "Mark as old"
1103 msgid "_Mark as old"
1104 msgstr "Marcar como antiguo"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
1107 msgid "Please check for new episodes later."
1108 msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
1111 msgid "No new episodes available"
1112 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1115 #, fuzzy, python-format
1116 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1117 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1120 msgid "Login to gpodder.net"
1121 msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3279
1124 msgid "Please login to download your subscriptions."
1125 msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1129 msgstr "Para editar, seleccione un podcast de la lista."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1132 msgid "Podcast"
1133 msgstr "Podcast"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3325 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete podcasts"
1138 msgstr "Eliminar podcasts"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Select the podcast you want to delete."
1143 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Deleting podcast"
1148 msgstr "Eliminando episodios"
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3340
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1153 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1156 msgid ""
1157 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1158 "Are you sure you want to continue?"
1159 msgstr ""
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Deleting podcasts"
1164 msgstr "Eliminando podcasts"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3344
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1169 msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3345
1172 msgid ""
1173 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1174 "Are you sure you want to continue?"
1175 msgstr ""
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3413
1178 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1179 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3423
1182 msgid "OPML files"
1183 msgstr "Archivos OPML"
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1186 msgid "Import from OPML"
1187 msgstr "Importar desde OPML"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1190 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1191 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:675
1192 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:693
1193 #, fuzzy
1194 msgid "_Open"
1195 msgstr "Abrir"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3442
1198 msgid "Import podcasts from OPML file"
1199 msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
1201 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3449
1202 msgid "Nothing to export"
1203 msgstr "No hay nada que exportar"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3450
1206 msgid ""
1207 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1208 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1209 msgstr ""
1210 "Su lista de suscripciones está vacía. Suscríbase a algún podcast antes de "
1211 "exportarla."
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3456
1214 msgid "Export to OPML"
1215 msgstr "Exportar a OPML"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1218 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1219 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1220 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1222 msgid "_Save"
1223 msgstr ""
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1226 #, python-format
1227 msgid "%(count)d subscription exported"
1228 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1229 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1230 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3472
1233 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1234 msgstr "Su lista de podcasts se exportó correctamente."
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1237 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1238 msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3478
1241 msgid "OPML export failed"
1242 msgstr "Falló la exportación a OPML"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1245 msgid "Managed by distribution"
1246 msgstr ""
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1249 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1250 msgstr ""
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3507
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Could not check for updates"
1255 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508
1258 msgid "Please try again later."
1259 msgstr ""
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1262 msgid "No updates available"
1263 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1266 msgid "You have the latest version of gPodder."
1267 msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3518
1270 msgid "New version available"
1271 msgstr "Nueva versión disponible"
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1274 #, python-format
1275 msgid "Installed version: %s"
1276 msgstr "Versión instalada: %s"
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3521
1279 #, python-format
1280 msgid "Newest version: %s"
1281 msgstr "Versión más reciente: %s"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3522
1284 #, python-format
1285 msgid "Release date: %s"
1286 msgstr "Fecha de publicación: %s"
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524
1289 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1290 msgstr "¿Desea descargar la versión mas reciente desde gpodder.org?"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1293 #, python-format
1294 msgid "released %s"
1295 msgstr "publicado el %s"
1297 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1299 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1300 #, python-format
1301 msgid "from %s"
1302 msgstr "de %s"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:454
1305 msgid "played"
1306 msgstr "reproducidos"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1309 msgid "unplayed"
1310 msgstr "sin reproducir"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1313 msgid "today"
1314 msgstr "hoy"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1317 #, python-format
1318 msgid "downloaded %s"
1319 msgstr "%s descargado"
1321 #: src/gpodder/gtkui/model.py:402
1322 msgid "Deleted"
1323 msgstr "Eliminados"
1325 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1326 msgid "Downloaded episode"
1327 msgstr "Episodio descargado"
1329 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1330 msgid "Downloaded video episode"
1331 msgstr "Episodio de video descargado"
1333 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1334 msgid "Downloaded image"
1335 msgstr "Imagen descargada"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1338 msgid "Downloaded file"
1339 msgstr "Archivo descargado"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1342 msgid "missing file"
1343 msgstr "archivo no encontrado"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:445
1346 msgid "never displayed"
1347 msgstr "nunca mostrado"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:447
1350 msgid "never played"
1351 msgstr "nunca reproducido"
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:449
1354 msgid "never opened"
1355 msgstr "nunca abierto"
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:452
1358 msgid "displayed"
1359 msgstr "mostrado"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1362 msgid "opened"
1363 msgstr "abierto"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1366 msgid "deletion prevented"
1367 msgstr "se evitó la eliminación"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:470
1370 msgid "New episode"
1371 msgstr "Episodio nuevo"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:518 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1374 msgid "All episodes"
1375 msgstr "Todos los episodios"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:519
1378 msgid "from all podcasts"
1379 msgstr "de todos los podcasts"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:800
1382 msgid "Subscription paused"
1383 msgstr "Suscripción en pausa"
1385 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1386 #, python-format
1387 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1388 msgstr ""
1390 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Please select an episode"
1393 msgstr "Seleccionar episodios"
1395 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1396 msgid "Open Episode Title Link"
1397 msgstr ""
1399 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1400 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1401 msgstr ""
1403 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1404 #, python-format
1405 msgid ""
1406 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1407 "%(heading)s\n"
1408 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1409 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1410 msgstr ""
1412 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:393
1413 msgid "Open shownotes in web browser"
1414 msgstr ""
1416 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:399
1417 msgid "Open link in web browser"
1418 msgstr ""
1420 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1421 msgid "Nothing to paste."
1422 msgstr "No hay nada que pegar."
1424 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1425 msgid "Clipboard is empty"
1426 msgstr "El portapapeles está vacío"
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1429 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1431 msgid "_OK"
1432 msgstr ""
1434 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1435 msgid "Username"
1436 msgstr "Nombre de usuario"
1438 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1439 msgid "New user"
1440 msgstr "Usuario nuevo"
1442 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1443 msgid "Login"
1444 msgstr "Iniciar sesión"
1446 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1447 msgid "Authentication required"
1448 msgstr "Se requiere autenticación"
1450 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1451 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1452 msgstr ""
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1455 msgid "Server"
1456 msgstr ""
1458 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1459 msgid "Password"
1460 msgstr "Contraseña"
1462 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1463 #, fuzzy
1464 #| msgid "Password"
1465 msgid "Show Password"
1466 msgstr "Contraseña"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1469 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1470 msgid "Select destination"
1471 msgstr "Seleccionar destino"
1473 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1474 msgid "Setting"
1475 msgstr "Configuración"
1477 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1478 msgid "Set to"
1479 msgstr "Establecer a"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1482 #, python-format
1483 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1484 msgstr ""
1485 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se requiere el tipo de dato: "
1486 "%(datatype)s"
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1489 msgid "Error setting option"
1490 msgstr "Error al establecer opción"
1492 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1493 msgid "Add section"
1494 msgstr "Agregar sección"
1496 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1497 msgid "New section:"
1498 msgstr "Nueva sección:"
1500 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1501 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1502 msgid "_Add"
1503 msgstr ""
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1506 msgid "_Refresh"
1507 msgstr ""
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1510 msgid "Select new podcast cover artwork"
1511 msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1514 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1515 msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1518 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1519 msgid "Drag and drop"
1520 msgstr "Arrastrar y soltar"
1522 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1523 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1524 msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
1526 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1527 msgid "Remove"
1528 msgstr "Eliminar"
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "Download"
1533 msgid "_Download"
1534 msgstr "Descargar"
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1537 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid "Select all"
1541 msgid "Select _all"
1542 msgstr "Seleccionar todo"
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1545 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid "Select none"
1549 msgid "Select _none"
1550 msgstr "No seleccionar nada"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1553 msgid "Nothing selected"
1554 msgstr "No hay nada seleccionado"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1557 #, python-format
1558 msgid "%(count)d episode"
1559 msgid_plural "%(count)d episodes"
1560 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1561 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1564 #, python-format
1565 msgid "size: %s"
1566 msgstr "tamaño: %s"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1569 #, python-format
1570 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1571 msgid_plural ""
1572 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1573 msgstr[0] ""
1574 msgstr[1] ""
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Search:"
1579 msgstr "Buscar:"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Search"
1584 msgstr "Buscar:"
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1587 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1588 msgid "URL:"
1589 msgstr "URL:"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Filename:"
1594 msgstr "Nombre de usuario:"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Loading podcasts"
1599 msgstr "Agregando podcasts"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1604 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1608 msgid "Do nothing"
1609 msgstr "No hacer nada"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1612 msgid "Show episode list"
1613 msgstr "Mostrar lista de episodios"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1616 msgid "Add to download list"
1617 msgstr "Agregar a la lista de descargas"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1620 msgid "Download immediately"
1621 msgstr "Descargar inmediatamente"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1624 msgid "None"
1625 msgstr "Ninguna"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1628 msgid "iPod"
1629 msgstr ""
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1632 msgid "Filesystem-based"
1633 msgstr "Basada en el sistema de archivos"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1636 msgid "Mark as played"
1637 msgstr "Marcar como reproducido"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1640 msgid "Delete from gPodder"
1641 msgstr "Eliminar de gPodder"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1645 #, python-format
1646 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1647 msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:355
1650 msgid "Name"
1651 msgstr "Nombre"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:407
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Documentation"
1656 msgstr "Duración"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Extension info"
1661 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:417
1664 msgid "Support the author"
1665 msgstr ""
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 bin/gpo:1052
1668 msgid "Extension cannot be activated"
1669 msgstr "La extensión no pudo ser activada"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:511
1672 msgid "Configure audio player"
1673 msgstr "Configurar reproductor de audio"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1677 msgid "Command:"
1678 msgstr "Comando:"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:521
1681 msgid "Configure video player"
1682 msgstr "Configurar reproductor de video"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:534
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1686 msgid "manually"
1687 msgstr "manualmente"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:560
1690 #, python-format
1691 msgid "after %(count)d day"
1692 msgid_plural "after %(count)d days"
1693 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1694 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:594
1697 msgid "Replace subscription list on server"
1698 msgstr "Reemplazar la lista de suscripciones en el servidor"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:595
1701 msgid ""
1702 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1703 "server. Continue?"
1704 msgstr ""
1705 "Los podcasts remotos que no han sido agregados localmente serán eliminados "
1706 "del servidor.¿Desea continuar?"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:671
1709 msgid "Select folder for mount point"
1710 msgstr "Seleccione una carpeta como punto de montaje"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1713 msgid "Select folder for playlists"
1714 msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1717 #, fuzzy
1718 #| msgid "Create playlists on device"
1719 msgid "The playlists folder must be on the device"
1720 msgstr "Crear lista de reproducción en dispositivo"
1722 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1723 msgid "Unknown track"
1724 msgstr "Canción desconocida"
1726 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1727 #, python-format
1728 msgid "%s on Soundcloud"
1729 msgstr "%s en SoundCloud"
1731 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1732 #, python-format
1733 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1734 msgstr "Canciones publicadas en SoundCloud por %s."
1736 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1737 #, python-format
1738 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1739 msgstr "Favoritas de %s en SoundCloud"
1741 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1742 #, python-format
1743 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1744 msgstr "Canciones favoritas de %s en SoundCloud."
1746 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1747 msgid "Convert audio files"
1748 msgstr "Convertir archivos de audio"
1750 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1751 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1752 msgstr "Convertir archivos de audio a mp3/ogg"
1754 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1755 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1756 #, python-format
1757 msgid "Convert to %(format)s"
1758 msgstr "Convertir a %(format)s"
1760 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1761 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1762 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1763 msgid "File converted"
1764 msgstr "Archivo convertido"
1766 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1767 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1768 msgid "Conversion failed"
1769 msgstr "La conversión falló"
1771 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1772 msgid "Run a Command on Download"
1773 msgstr ""
1775 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1776 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1777 msgstr ""
1779 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1780 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Concatenate videos"
1783 msgstr "Convertir archivos de video"
1785 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1788 msgstr ""
1789 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1790 "reproductores de medios instalados"
1792 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1793 msgid "Save video"
1794 msgstr ""
1796 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Concatenating video files"
1799 msgstr "Convertir archivos de video"
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1802 #, python-format
1803 msgid "Writing %(filename)s"
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1807 msgid "Videos successfully converted"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Error converting videos"
1813 msgstr "Error al convertir archivo."
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1816 msgid "Concatenation result"
1817 msgstr ""
1819 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1822 msgstr "Poner en lista de espera de los reproductores de medios"
1824 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1825 #, fuzzy
1826 msgid ""
1827 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1828 "installed media players"
1829 msgstr ""
1830 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1831 "reproductores de medios instalados"
1833 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1834 msgid "Enqueue in"
1835 msgstr "Poner en lista de espera"
1837 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Resume in"
1840 msgstr "Reanudar todos"
1842 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1843 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1844 msgstr ""
1846 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1847 #, fuzzy
1848 msgid ""
1849 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1850 msgstr ""
1851 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1852 "reproductores de medios instalados"
1854 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1855 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Open website"
1858 msgstr "Sitio Web:"
1860 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "Delete episodes"
1863 msgid "Filter Episodes"
1864 msgstr "Eliminar episodios"
1866 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1867 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1868 msgstr ""
1870 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1871 msgid "Regular Expression"
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1875 msgid "Ignore Case"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1879 #, fuzzy
1880 #| msgid "Filter:"
1881 msgid "Filter"
1882 msgstr "Filtro:"
1884 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1885 msgid ""
1886 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1887 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1888 "made."
1889 msgstr ""
1891 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1892 msgid "Block"
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1896 msgid "Except"
1897 msgstr ""
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1900 msgid ""
1901 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1902 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1903 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1904 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1905 msgstr ""
1907 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Delete episodes"
1910 msgid "Filter episodes now"
1911 msgstr "Eliminar episodios"
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1914 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1915 msgstr ""
1917 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1918 msgid "Gtk Status Icon"
1919 msgstr "Ícono de estado de Gtk"
1921 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1922 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1923 msgstr "Mostrar un ícono de estado en los escritorios basados en Gtk"
1925 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1926 msgid "Minimize on start"
1927 msgstr "Minimizar al iniciar"
1929 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1930 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1931 msgstr "Minimiza la ventana de gPodder al iniciar."
1933 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1934 msgid "MPRIS Listener"
1935 msgstr ""
1937 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1938 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1939 msgstr ""
1941 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1942 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1943 msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
1945 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1946 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1947 msgstr ""
1948 "Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
1950 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1951 msgid "File normalized"
1952 msgstr "Archivo normalizado"
1954 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1955 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1956 msgstr ""
1958 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1959 msgid "Display notification bubbles for different events."
1960 msgstr ""
1962 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1963 msgid "Rename episodes after download"
1964 msgstr "Renombrar episodios despues de descargarlos"
1966 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1967 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1968 msgstr "Renombrar episodios a \"<Titulo del episodio>.<ext>\" al descargarlos"
1970 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1971 msgid "Remove cover art from OGG files"
1972 msgstr "Eliminar portada de los archivos OGG"
1974 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1975 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1976 msgstr "Elimina portada de todos los archivos OGG"
1978 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1979 msgid "Remove cover art"
1980 msgstr "Eliminar portada"
1982 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1983 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1984 msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
1986 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1987 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1988 msgstr "Convierte todos los videos a un formato compatible con Rockbox"
1990 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1991 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1992 msgstr ""
1994 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1995 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1996 msgstr ""
1998 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1999 msgid "Stream to Sonos"
2000 msgstr "Enviar vía 'stream' a Sonos"
2002 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2003 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2004 msgstr "Enviar podcasts vía 'stream' a bocinas Sonos"
2006 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2007 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2008 msgstr "Etiquetar los archivos descargados empleando Mutagen"
2010 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2011 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2012 msgstr "Agregar títulos del podcast y episodio a las etiquetas MP3/OGG"
2014 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
2015 msgid "Show download progress on the taskbar"
2016 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en la barra de tareas"
2018 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:38
2019 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2020 msgstr "Mostrar el avance en la barra de tareas de Windows."
2022 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2023 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2024 msgstr "Herramienta para descargar subtítulos de conferencias TED"
2026 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2027 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2028 msgstr "Descargar subtítulos '.srt' para los videos de las conferencias TED"
2030 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2031 msgid "Ubuntu App Indicator"
2032 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2034 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2035 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2036 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2038 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2039 msgid "Show main window"
2040 msgstr "Mostrar ventana principal"
2042 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2044 msgid "Quit"
2045 msgstr "Salir"
2047 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2048 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2049 msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
2051 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2052 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2053 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
2055 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2056 msgid "Search for new episodes on startup"
2057 msgstr "Buscar nuevos episodios al iniciar"
2059 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2060 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2061 msgstr "Inicia la búsqueda de nuevos episodios al iniciar"
2063 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2064 msgid "Convert video files"
2065 msgstr "Convertir archivos de video"
2067 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2068 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2069 msgstr "Convertir archivos de video a avi/mp4/m4v"
2071 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:31
2072 msgid ""
2073 "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2074 "dlp (pip install yt-dlp)"
2075 msgstr ""
2077 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2078 #, python-format
2079 msgid ""
2080 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2081 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2082 msgstr ""
2084 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:469
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "Download to:"
2087 msgid "Old Youtube-DL"
2088 msgstr "Descargar a:"
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "Download to:"
2093 msgid "Download with Youtube-DL"
2094 msgstr "Descargar a:"
2096 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2099 msgid "Preferences"
2100 msgstr "Preferencias"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2103 msgid "Check for new episodes"
2104 msgstr "Buscar episodios nuevos"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2107 msgid "Filter:"
2108 msgstr "Filtro:"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2111 msgid "Podcasts"
2112 msgstr "Podcasts"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2115 msgid "Limit rate to"
2116 msgstr "Limitar velocidad de descarga a"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2119 msgid "KiB/s"
2120 msgstr "KiB/s"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2123 msgid "Limit downloads to"
2124 msgstr "Limitar descargas a"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2127 msgid "Add a new podcast"
2128 msgstr "Agregar nuevo podcast"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2131 msgid "_Paste"
2132 msgstr ""
2134 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2135 msgid "Channel Editor"
2136 msgstr ""
2138 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2139 msgid "page0"
2140 msgstr ""
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2143 msgid "page1"
2144 msgstr ""
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2147 msgid "<b>Feed URL</b>"
2148 msgstr ""
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2151 #, fuzzy
2152 #| msgid "<b>Locations</b>"
2153 msgid "<b>Download location</b>"
2154 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2157 msgid "Info"
2158 msgstr ""
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2161 #, fuzzy
2162 #| msgid "No subscriptions"
2163 msgid "Pause subscription"
2164 msgstr "No hay suscripciones"
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2169 msgid "Sync to player devices"
2170 msgstr "Sincronizar a dispositivos reproductores de MP3"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2173 msgid "Section:"
2174 msgstr "Sección:"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2177 msgid "Strategy:"
2178 msgstr "Estrategia:"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2181 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2182 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2186 msgid "Username:"
2187 msgstr "Nombre de usuario:"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2191 msgid "Password:"
2192 msgstr "Contraseña:"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "Setting"
2197 msgid "Settings"
2198 msgstr "Configuración"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2201 msgid "gPodder Configuration Editor"
2202 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2205 msgid "Search for:"
2206 msgstr "Buscar:"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2209 #, fuzzy
2210 #| msgid "Show All"
2211 msgid "_Show All"
2212 msgstr "Mostrar Todos"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2215 msgid "Select episodes"
2216 msgstr "Seleccionar episodios"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "Remove"
2221 msgid "_Remove"
2222 msgstr "Eliminar"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2225 msgid "Find new podcasts"
2226 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2229 msgid "label"
2230 msgstr ""
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2233 msgid "..."
2234 msgstr ""
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2237 #, fuzzy
2238 #| msgid "Added"
2239 msgid "Add"
2240 msgstr "Agregado"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2243 #, fuzzy
2244 #| msgid "Edit config"
2245 msgid "_Edit config"
2246 msgstr "Editar configuración"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2249 msgid "Video player:"
2250 msgstr "Reproductor de video:"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2253 msgid "Audio player:"
2254 msgstr "Reproductor de audio:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2257 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2258 msgstr "\"Todos los episodios\" en la lista de podcasts"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2261 msgid "Use sections for podcast list"
2262 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2265 msgid "General"
2266 msgstr "General"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2269 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2270 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2273 msgid "Server:"
2274 msgstr ""
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2277 msgid "Device name:"
2278 msgstr "Nombre del dispositivo:"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2281 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2282 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2285 msgid "gpodder.net"
2286 msgstr "gpodder.net"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2289 msgid "Update interval:"
2290 msgstr "Intervalo de actualización:"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2293 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2294 msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2297 msgid "When new episodes are found:"
2298 msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2301 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2302 msgstr ""
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2305 msgid "Updating"
2306 msgstr "Actualizando"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2309 msgid "Delete played episodes:"
2310 msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2313 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2314 msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2317 msgid "Also remove unplayed episodes"
2318 msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2321 msgid "Clean-up"
2322 msgstr "Limpieza"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2325 msgid "Device type:"
2326 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2329 msgid "Mountpoint:"
2330 msgstr "Punto de montaje:"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2333 msgid "Create playlists on device"
2334 msgstr "Crear lista de reproducción en dispositivo"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2337 msgid "Playlists Folder:"
2338 msgstr "Carpeta de listas de reproducción:"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2341 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2342 msgstr ""
2343 "Eliminar de gPodder aquellos episodios que sean borrados del dispositivo"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2346 msgid "After syncing an episode:"
2347 msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2350 msgid "Only sync unplayed episodes"
2351 msgstr "Sincronizar únicamente los episodios que no han sido reproducidos"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2354 #, fuzzy
2355 #| msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2356 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2357 msgstr ""
2358 "Eliminar de gPodder aquellos episodios que sean borrados del dispositivo"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2361 msgid "Devices"
2362 msgstr "Dispositivos"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Preferred YouTube format:"
2367 msgstr "Formato de video preferido:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2372 msgstr "Formato de video preferido:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Preferred Vimeo format:"
2377 msgstr "Formato de video preferido:"
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2380 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2381 msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2384 msgid "Your podcast list is empty."
2385 msgstr "Su lista de podcasts está vacía."
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2388 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2389 msgstr "Elija de una lista de ejemplos de podcasts"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2392 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2393 msgstr "Agregar podcast escribiendo su URL"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2396 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2397 msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2400 msgid "Go to gpodder.net"
2401 msgstr "Ir a gpodder.net"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2404 msgid "Software updates"
2405 msgstr "Actualizaciones de software"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Help"
2410 msgstr "Ay_uda"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2413 msgid "About"
2414 msgstr ""
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Podcasts"
2419 msgstr "Podcasts"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2422 msgid "Download new episodes"
2423 msgstr "Descargar episodios nuevos"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "Find new podcasts"
2428 msgid "Find Podcast"
2429 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Subscriptions"
2434 msgstr "No hay suscripciones"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2437 msgid "Discover new podcasts"
2438 msgstr "Descubrir nuevos podcasts"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2441 msgid "Add podcast via URL"
2442 msgstr "Agregar podcast vía URL"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2445 msgid "Import from OPML file"
2446 msgstr "Importar desde archivo OPML"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2449 msgid "Export to OPML file"
2450 msgstr "Exportar a archivo OPML"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Episodes"
2455 msgstr "Episodio"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2458 msgid "Delete"
2459 msgstr "Eliminar"
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2462 msgid "Toggle new status"
2463 msgstr "Cambiar estado de nuevo"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2466 msgid "Change delete lock"
2467 msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2470 #, fuzzy
2471 #| msgid "Delete episodes"
2472 msgid "Find Episode"
2473 msgstr "Eliminar episodios"
2475 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2476 msgid "Sync to device"
2477 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2480 msgid "_View"
2481 msgstr ""
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2484 msgid "Toolbar"
2485 msgstr "Barra de herramientas"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2488 msgid "Episode descriptions"
2489 msgstr "Descripciones de los episodios"
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2492 msgid "Always show Find entries"
2493 msgstr ""
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2496 msgid "Hide deleted episodes"
2497 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2500 msgid "Downloaded episodes"
2501 msgstr "Episodios descargados"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2504 msgid "Unplayed episodes"
2505 msgstr "Episodios sin reproducir"
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2508 msgid "Hide podcasts without episodes"
2509 msgstr "Ocultar podcasts sin episodios"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2512 #, fuzzy
2513 #| msgid "No new episodes"
2514 msgid "Always show New Episodes"
2515 msgstr "No hay episodios nuevos"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2518 msgid "Require control click to sort episodes"
2519 msgstr ""
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2522 msgid "Visible columns"
2523 msgstr "Columnas visibles"
2525 #: bin/gpo:267
2526 msgid "Podcast update requested by extensions."
2527 msgstr "Actualización de podcast solicitada por las extensiones."
2529 #: bin/gpo:271
2530 msgid "Episode download requested by extensions."
2531 msgstr "Descarga de episodio solicitada por las extensiones."
2533 #: bin/gpo:324
2534 #, python-format
2535 msgid "Invalid url: %s"
2536 msgstr "URL inválido: %s"
2538 #: bin/gpo:341
2539 msgid "Wrong username/password"
2540 msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
2542 #: bin/gpo:346
2543 #, fuzzy
2544 msgid "User name:"
2545 msgstr "Nombre de usuario:"
2547 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2548 #: bin/gpo:794
2549 #, python-format
2550 msgid "You are not subscribed to %s."
2551 msgstr "No está suscrito a %s."
2553 #: bin/gpo:369
2554 #, python-format
2555 msgid "Already subscribed to %s."
2556 msgstr "Ya está suscrito a %s."
2558 #: bin/gpo:375
2559 #, python-format
2560 msgid "Cannot subscribe to %s."
2561 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2563 #: bin/gpo:391
2564 #, python-format
2565 msgid "Successfully added %s."
2566 msgstr "%s fue agregado exitosamente."
2568 #: bin/gpo:409
2569 msgid "This configuration option does not exist."
2570 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2572 #: bin/gpo:413
2573 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2574 msgstr "Solamente se pueden establecer nodos-hoja de configuración."
2576 #: bin/gpo:427
2577 #, python-format
2578 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2579 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2581 #: bin/gpo:443
2582 #, python-format
2583 msgid "Unsubscribed from %s."
2584 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2586 #: bin/gpo:509
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Invalid command."
2589 msgstr "Valor no válido."
2591 #: bin/gpo:514
2592 #, fuzzy, python-format
2593 msgid "Invalid option: %s."
2594 msgstr "URL inválido: %s"
2596 #: bin/gpo:539
2597 msgid "Updates disabled"
2598 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2600 #: bin/gpo:550
2601 #, python-format
2602 msgid "%(count)d new episode"
2603 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2604 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2605 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2607 #: bin/gpo:556
2608 msgid "Checking for new episodes"
2609 msgstr "Verificando si existen nuevos episodios"
2611 #: bin/gpo:565
2612 #, python-format
2613 msgid "Skipping %(podcast)s"
2614 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2616 #: bin/gpo:684
2617 msgid "No episode with the specified GUID found."
2618 msgstr ""
2620 #: bin/gpo:688
2621 #, fuzzy, python-format
2622 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2623 msgstr "Eliminar episodios"
2625 #: bin/gpo:690
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Episode has already been deleted."
2628 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
2630 #: bin/gpo:705
2631 #, python-format
2632 msgid "Disabling feed update from %s."
2633 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2635 #: bin/gpo:720
2636 #, python-format
2637 msgid "Enabling feed update from %s."
2638 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2640 #: bin/gpo:749
2641 msgid "No podcasts found."
2642 msgstr "No se encontraron podcasts."
2644 #: bin/gpo:763
2645 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2646 msgstr "Introduzca el índice para suscribirse, ? para la lista"
2648 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2649 msgid "Invalid value."
2650 msgstr "Valor no válido."
2652 #: bin/gpo:785
2653 #, python-format
2654 msgid "Adding %s..."
2655 msgstr "Agregando %s..."
2657 #: bin/gpo:798
2658 #, python-format
2659 msgid "Invalid URL: %s"
2660 msgstr "URL no válida: %s"
2662 #: bin/gpo:801
2663 #, python-format
2664 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2665 msgstr "La URL fue cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2667 #: bin/gpo:826
2668 #, python-format
2669 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2670 msgstr ""
2672 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2673 msgid "yes"
2674 msgstr ""
2676 #: bin/gpo:867
2677 #, fuzzy, python-format
2678 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2679 msgstr "Eliminando episodios"
2681 #: bin/gpo:900
2682 msgid ""
2683 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2684 "none, empty when ready"
2685 msgstr ""
2687 #: bin/gpo:932
2688 #, fuzzy, python-format
2689 msgid "Will delete %(episode)s"
2690 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2692 #: bin/gpo:934
2693 #, fuzzy, python-format
2694 msgid "Won't delete %(episode)s"
2695 msgstr "Eliminar episodios"
2697 #: bin/gpo:942
2698 #, python-format
2699 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2700 msgstr ""
2702 #: bin/gpo:954
2703 #, fuzzy, python-format
2704 msgid "Syncing %s"
2705 msgstr "Agregando %s"
2707 #: bin/gpo:1000
2708 msgid "(enabled)"
2709 msgstr ""
2711 #: bin/gpo:1011
2712 msgid "Title:"
2713 msgstr ""
2715 #: bin/gpo:1012
2716 #, fuzzy
2717 #| msgid "Strategy:"
2718 msgid "Category:"
2719 msgstr "Estrategia:"
2721 #: bin/gpo:1013
2722 #, fuzzy
2723 #| msgid "Section:"
2724 msgid "Description:"
2725 msgstr "Sección:"
2727 #: bin/gpo:1014
2728 msgid "Authors:"
2729 msgstr ""
2731 #: bin/gpo:1016
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Documentation:"
2734 msgstr "Duración"
2736 #: bin/gpo:1017
2737 msgid "Enabled:"
2738 msgstr ""
2740 #: bin/gpo:1017
2741 msgid "no"
2742 msgstr ""
2744 #: bin/gpo:1042
2745 msgid "enabled"
2746 msgstr ""
2748 #: bin/gpo:1042
2749 #, fuzzy
2750 #| msgid "Updates disabled"
2751 msgid "disabled"
2752 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2754 #: bin/gpo:1045
2755 #, python-format
2756 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2757 msgstr ""
2759 #: bin/gpo:1125
2760 #, python-format
2761 msgid "Syntax error: %(error)s"
2762 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2764 #: bin/gpo:1243
2765 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2766 msgstr "Comando ambiguo. ¿Quiso decir...."
2768 #: bin/gpo:1247
2769 msgid "The requested function is not available."
2770 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2772 #: bin/gpodder:106
2773 msgid "subscribe to the feed at URL"
2774 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2776 #: bin/gpodder:113
2777 msgid "print logging output on the console"
2778 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2780 #: bin/gpodder:117
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "print logging output on the console"
2783 msgid "reduce warnings on the console"
2784 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2786 #: bin/gpodder:123
2787 msgid "exit once started up (for profiling)"
2788 msgstr ""
2790 #: bin/gpodder:128
2791 msgid "Mac OS X application process number"
2792 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2794 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2795 #, fuzzy
2796 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2797 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2799 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2800 msgid "gPodder Podcast Client"
2801 msgstr "Cliente de Podcasts gPodder"
2803 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2804 msgid "Podcast Client"
2805 msgstr "Cliente de podcasts"
2807 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2808 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2809 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia de la Web"