Merge pull request #1429 from auouymous/queue-gpo-episodes-to-allow-resuming
[gpodder.git] / po / kk.po
blobe5f321f99fe14b6af7f5f4f4baa67160cba7f7f5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "kk/)\n"
16 "Language: kk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder, %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
33 #, fuzzy
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
38 #, fuzzy
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:107
43 #, fuzzy
44 msgid "OPML from web"
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:117
48 #, fuzzy
49 msgid "OPML file"
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Бастау үшін"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "gpodder.net"
61 #: src/gpodder/directory.py:147
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "gpodder.net"
66 #: src/gpodder/directory.py:160
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:174
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Кезекте"
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Жүктелуде"
84 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Аяқталған"
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Бас тарту..."
98 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Аялдату"
108 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Аялдатылған"
113 #: src/gpodder/download.py:944
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:947
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:953
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:962
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:968
135 #, python-format
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:975
140 #, python-format
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
145 #, python-format
146 msgid "Error: %s"
147 msgstr "Қате: %s"
149 #: src/gpodder/extensions.py:55
150 #, fuzzy
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:56
155 #, fuzzy
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Бүтін сан"
159 #: src/gpodder/extensions.py:57
160 #, fuzzy
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
165 #: src/gpodder/model.py:1352
166 msgid "Other"
167 msgstr "Басқа"
169 #: src/gpodder/extensions.py:100
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:220
174 #, python-format
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:236
179 #, python-format
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
181 msgstr ""
183 #: src/gpodder/extensions.py:274
184 #, python-format
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
189 msgid "No description available"
190 msgstr "Анықтамасы жоқ"
192 #: src/gpodder/model.py:829
193 msgid "unknown"
194 msgstr "белгісіз"
196 #: src/gpodder/model.py:901
197 msgid "Default"
198 msgstr ""
200 #: src/gpodder/model.py:902
201 msgid "Only keep latest"
202 msgstr ""
204 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
206 msgid "Video"
207 msgstr "Видео"
209 #: src/gpodder/model.py:1348
210 msgid "Audio"
211 msgstr "Аудио"
213 #: src/gpodder/model.py:1528
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
217 "failure to download files.\n"
218 msgstr ""
220 #: src/gpodder/model.py:1530
221 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
222 msgstr ""
224 #: src/gpodder/my.py:178
225 #, python-format
226 msgid "Add %s"
227 msgstr "Қосу %s"
229 #: src/gpodder/my.py:180
230 #, python-format
231 msgid "Remove %s"
232 msgstr "Өшіру %s"
234 #: src/gpodder/sync.py:206
235 msgid "Cancelled by user"
236 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
238 #: src/gpodder/sync.py:209
239 msgid "Writing data to disk"
240 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
242 #: src/gpodder/sync.py:311
243 msgid "Opening iPod database"
244 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
246 #: src/gpodder/sync.py:317
247 msgid "iPod opened"
248 msgstr "iPod ашылды"
250 #: src/gpodder/sync.py:326
251 msgid "Saving iPod database"
252 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
254 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
255 #, python-format
256 msgid "Removing %s"
257 msgstr "Өшіруде %s"
259 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
260 #, python-format
261 msgid "Adding %s"
262 msgstr "Қосуда %s"
264 #: src/gpodder/sync.py:387
265 #, python-format
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
269 #: src/gpodder/sync.py:445
270 msgid "Opening MP3 player"
271 msgstr "MP3 плеерін ашу"
273 #: src/gpodder/sync.py:470
274 msgid "MP3 player opened"
275 msgstr "MP3 плеері ашылды"
277 #: src/gpodder/sync.py:524
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
281 msgstr ""
283 #: src/gpodder/sync.py:547
284 #, fuzzy, python-format
285 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
286 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
287 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:638
290 #, fuzzy
291 msgid "Syncing"
292 msgstr "Қосуда %s"
294 #: src/gpodder/syncui.py:89
295 msgid "No device configured"
296 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
298 #: src/gpodder/syncui.py:90
299 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
300 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
302 #: src/gpodder/syncui.py:95
303 msgid "Cannot open device"
304 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
306 #: src/gpodder/syncui.py:96
307 #, fuzzy
308 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
309 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
310 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
312 #: src/gpodder/syncui.py:157
313 msgid "Not enough space left on device"
314 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
316 #: src/gpodder/syncui.py:158
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
320 "Do you want to continue?"
321 msgstr ""
322 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
323 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
325 #: src/gpodder/syncui.py:222
326 #, fuzzy
327 msgid "Update successful"
328 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
330 #: src/gpodder/syncui.py:223
331 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
332 msgstr ""
334 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
338 msgid "Episode"
339 msgstr "Эпизод"
341 #: src/gpodder/syncui.py:297
342 msgid "Episodes have been deleted on device"
343 msgstr ""
345 #: src/gpodder/syncui.py:309
346 #, fuzzy
347 msgid "Error writing playlist files"
348 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
350 #: src/gpodder/util.py:479
351 #, python-format
352 msgid "%(count)d day ago"
353 msgid_plural "%(count)d days ago"
354 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
356 #: src/gpodder/util.py:558
357 msgid "Today"
358 msgstr "Бүгін"
360 #: src/gpodder/util.py:560
361 msgid "Yesterday"
362 msgstr "Кеше"
364 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
365 msgid "(unknown)"
366 msgstr "(белгісіз)"
368 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
369 #, python-format
370 msgid "%(count)d second"
371 msgid_plural "%(count)d seconds"
372 msgstr[0] "%(count)d секунд"
374 #: src/gpodder/util.py:1489
375 #, python-format
376 msgid "%(count)d hour"
377 msgid_plural "%(count)d hours"
378 msgstr[0] "%(count)d сағат"
380 #: src/gpodder/util.py:1493
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d minute"
383 msgid_plural "%(count)d minutes"
384 msgstr[0] "%(count)d минут"
386 #: src/gpodder/util.py:1501
387 msgid "and"
388 msgstr "және"
390 #: src/gpodder/util.py:1537
391 #, python-format
392 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/util.py:1546
396 #, python-format
397 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
398 msgstr ""
400 #: src/gpodder/util.py:1548
401 #, python-format
402 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
403 msgstr ""
405 #: src/gpodder/util.py:1550
406 #, fuzzy
407 #| msgid "Cannot open device"
408 msgid "Cannot open file/folder"
409 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
412 msgid "Cannot start gPodder"
413 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
416 #, python-format
417 msgid "D-Bus error: %s"
418 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
421 msgid "About gPodder"
422 msgstr "gPodder туралы"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
428 msgid "_Close"
429 msgstr ""
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
432 #, fuzzy
433 msgid "Website"
434 msgstr "Веб сайт:"
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
437 msgid "Bug Tracker"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
441 msgid "Path to gPodder home is too long"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
445 msgid "Integer"
446 msgstr "Бүтін сан"
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
449 msgid "Float"
450 msgstr "Қалқымалы сан"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
453 msgid "Boolean"
454 msgstr "Boolean"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
457 msgid "String"
458 msgstr "String"
460 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
461 #, python-format
462 msgid "Command: %s"
463 msgstr "Команда: %s"
465 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
466 msgid "Default application"
467 msgstr "Негізгі қолданба"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
470 msgid "gPodder"
471 msgstr "gPodder"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
475 msgid "Extensions"
476 msgstr "Кеңейтулер"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
479 msgid "Loading incomplete downloads"
480 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
483 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
484 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
487 #, python-format
488 msgid "%(count)d partial file"
489 msgid_plural "%(count)d partial files"
490 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
493 msgid "Resume all"
494 msgstr "Барлығын жалғастыру"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
497 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
498 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
501 msgid "Action"
502 msgstr "Әрекет"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
505 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
506 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
509 msgid "Select the actions you want to carry out."
510 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
513 msgid "A_pply"
514 msgstr ""
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
517 msgid "Uploading subscriptions"
518 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
521 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
522 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
525 msgid "List uploaded successfully."
526 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
529 msgid ""
530 "Could not find your device.\n"
531 "\n"
532 "Check login is a username (not an email)\n"
533 "and that the device name matches one in your account."
534 msgstr ""
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
537 msgid "Error while uploading"
538 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
541 msgid "Size"
542 msgstr "Өлшемі"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
545 msgid "Duration"
546 msgstr "Ұзақтығы"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
549 msgid "Released"
550 msgstr "Шыққан"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
553 #, fuzzy
554 #| msgid "Size"
555 msgid "Size+"
556 msgstr "Өлшемі"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
559 #, fuzzy
560 #| msgid "Duration"
561 msgid "Duration+"
562 msgstr "Ұзақтығы"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
566 msgid "Progress"
567 msgstr "Барысы"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
570 msgid "No episodes in current view"
571 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
574 msgid "No episodes available"
575 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
578 msgid "No podcasts in this view"
579 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
582 msgid "No subscriptions"
583 msgstr "Жазылулар жоқ"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
586 msgid "No active tasks"
587 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
590 #, python-format
591 msgid "%(count)d active"
592 msgid_plural "%(count)d active"
593 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
596 #, fuzzy, python-format
597 #| msgid "%(count)d second"
598 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
599 msgid "%(count)d pausing"
600 msgid_plural "%(count)d pausing"
601 msgstr[0] "%(count)d секунд"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
604 #, fuzzy, python-format
605 #| msgid "%(count)d active"
606 #| msgid_plural "%(count)d active"
607 msgid "%(count)d cancelling"
608 msgid_plural "%(count)d cancelling"
609 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
612 #, python-format
613 msgid "%(count)d queued"
614 msgid_plural "%(count)d queued"
615 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
618 #, fuzzy, python-format
619 #| msgid "%(count)d second"
620 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
621 msgid "%(count)d paused"
622 msgid_plural "%(count)d paused"
623 msgstr[0] "%(count)d секунд"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
626 #, python-format
627 msgid "%(count)d failed"
628 msgid_plural "%(count)d failed"
629 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
631 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
632 #, python-format
633 msgid "downloading %(count)d file"
634 msgid_plural "downloading %(count)d files"
635 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
638 #, python-format
639 msgid "synchronizing %(count)d file"
640 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
641 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
644 #, python-format
645 msgid "%(queued)d task queued"
646 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
647 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
650 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
651 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
654 msgid "Unhandled exception"
655 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
658 #, python-format
659 msgid "Feedparser error: %s"
660 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
663 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
664 #, python-format
665 msgid "ERROR: %s"
666 msgstr ""
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
669 msgid "Could not download some episodes:"
670 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
673 msgid "Downloads finished"
674 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
677 msgid "Downloads failed"
678 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
681 msgid "Could not sync some episodes:"
682 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
685 msgid "Device synchronization finished"
686 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
689 msgid "Device synchronization failed"
690 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
693 #, python-format
694 msgid "%(count)d more episode"
695 msgid_plural "%(count)d more episodes"
696 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
699 #, fuzzy
700 #| msgid "Queued"
701 msgid "Queueing"
702 msgstr "Кезекте"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
705 #, fuzzy
706 #| msgid "Removing %s"
707 msgid "Removing"
708 msgstr "Өшіруде %s"
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
711 msgid "Start download now"
712 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
715 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
716 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
717 msgid "Download"
718 msgstr "Жүктеп алу"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
721 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
722 msgid "Pause"
723 msgstr "Аялдату"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
726 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
727 msgid "Cancel"
728 msgstr "Бас тарту"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
731 msgid "Move up"
732 msgstr ""
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
735 msgid "Move down"
736 msgstr ""
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
739 msgid "Remove from list"
740 msgstr "Тізімнен өшіру"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
743 msgid "Update podcast"
744 msgstr "Подкастты жаңарту"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
747 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
748 msgid "Open download folder"
749 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
752 msgid "Mark episodes as old"
753 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
756 msgid "Archive"
757 msgstr "Архив"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
760 msgid "Refresh image"
761 msgstr ""
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
764 #, fuzzy
765 msgid "Delete podcast"
766 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
769 msgid "Podcast settings"
770 msgstr "Подкаст баптаулары"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
773 msgid "File already exists"
774 msgstr ""
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
780 msgstr ""
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
783 #, python-format
784 msgid ""
785 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
786 "Would you like to continue?"
787 msgstr ""
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
790 #, fuzzy
791 msgid "Error saving to local folder"
792 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
795 #, python-format
796 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
797 msgstr ""
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
800 msgid "Error converting file."
801 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
804 msgid "Bluetooth file transfer"
805 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
808 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
809 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
810 msgid "Open"
811 msgstr "Ашу"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
814 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
815 msgid "Play"
816 msgstr "Ойнату"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
819 msgid "Preview"
820 msgstr "Алдын-ала қарау"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
823 msgid "Stream"
824 msgstr "Ағын"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
828 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
829 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
830 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
831 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
832 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
833 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
835 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
839 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
840 #, fuzzy
841 msgid "_Cancel"
842 msgstr "Бас тарту"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
846 #, fuzzy
847 msgid "_Delete"
848 msgstr "Өшіру"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
851 msgid "Send to"
852 msgstr "Жіберу"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
855 msgid "Local folder"
856 msgstr "Жергілікті бума"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
859 msgid "Bluetooth device"
860 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
863 msgid "New"
864 msgstr "Жаңа"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
867 msgid "Episode details"
868 msgstr "Эпизод ақпараты"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
871 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
872 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
875 msgid "Error opening player"
876 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
879 msgid "Adding podcasts"
880 msgstr "Подкасттар қосылуда"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
883 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
884 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
887 msgid "Existing subscriptions skipped"
888 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
891 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
892 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
895 msgid "Podcast requires authentication"
896 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
899 #, python-format
900 msgid "Please login to %s:"
901 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
904 msgid "Authentication failed"
905 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
908 msgid "Website redirection detected"
909 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
912 #, python-format
913 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
914 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
917 msgid "Do you want to visit the website now?"
918 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
921 msgid "Could not add some podcasts"
922 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
925 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
926 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
929 msgid "Unknown"
930 msgstr "Белгісіз"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
933 msgid "Redirection detected"
934 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
937 msgid "Merging episode actions"
938 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
941 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
942 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
945 msgid "Cancelling..."
946 msgstr "Бас тарту..."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
949 msgid "Please connect to a network, then try again."
950 msgstr ""
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
953 #, fuzzy
954 msgid "No network connection"
955 msgstr "Жаңа аты:"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
958 #, python-format
959 msgid "Updating %(count)d feed..."
960 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
961 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
964 #, fuzzy, python-format
965 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
966 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
969 #, fuzzy, python-format
970 #| msgid "%(count)d failed"
971 #| msgid_plural "%(count)d failed"
972 msgid "%(count)d channel failed to update"
973 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
974 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Error while updating feed"
979 msgid "Error while updating feeds"
980 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
983 #, fuzzy
984 #| msgid "No new episodes available"
985 msgid "No new episodes with downloadable content"
986 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
989 msgid "No new episodes"
990 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
993 #, python-format
994 msgid "Downloading %(count)d new episode."
995 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
996 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1000 msgid "New episodes available"
1001 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1004 #, python-format
1005 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1006 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1007 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1010 #, python-format
1011 msgid "%(count)d new episode available"
1012 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1013 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1016 #, fuzzy
1017 #| msgid "Quit"
1018 msgid "_Quit"
1019 msgstr "Шығу"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1022 msgid "Quit gPodder"
1023 msgstr "gPodder-дан шығу"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1026 msgid ""
1027 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1028 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1029 msgstr ""
1030 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1031 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1034 msgid "Episodes are locked"
1035 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1038 msgid ""
1039 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1040 "to delete before trying to delete them."
1041 msgstr ""
1042 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1043 "босатыңыз."
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1046 #, python-format
1047 msgid "Delete %(count)d episode?"
1048 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1049 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1052 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1053 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1056 msgid "Deleting episodes"
1057 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1060 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1061 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1064 #, python-format
1065 msgid "Select older than %(count)d day"
1066 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1067 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1070 msgid "Select played"
1071 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1074 msgid "Select finished"
1075 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1078 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1079 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1082 msgid "Delete episodes"
1083 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1087 msgid "No podcast selected"
1088 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1091 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1092 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1095 #, python-format
1096 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1097 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1100 msgid "Download error"
1101 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1104 msgid "Select the episodes you want to download:"
1105 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "Mark as old"
1110 msgid "_Mark as old"
1111 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1114 msgid "Please check for new episodes later."
1115 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1118 msgid "No new episodes available"
1119 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1122 #, fuzzy, python-format
1123 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1124 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1127 msgid "Login to gpodder.net"
1128 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1131 msgid "Please login to download your subscriptions."
1132 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1135 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1136 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1139 msgid "Podcast"
1140 msgstr "Подкаст"
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Delete podcasts"
1145 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Select the podcast you want to delete."
1150 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Deleting podcast"
1155 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1160 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1163 msgid ""
1164 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1165 "Are you sure you want to continue?"
1166 msgstr ""
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Deleting podcasts"
1171 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1176 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1179 msgid ""
1180 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1181 "Are you sure you want to continue?"
1182 msgstr ""
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1185 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1186 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1189 msgid "OPML files"
1190 msgstr "OPML файлдары"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1193 msgid "Import from OPML"
1194 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1197 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1198 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1199 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Open"
1202 msgstr "Ашу"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1205 msgid "Import podcasts from OPML file"
1206 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1209 msgid "Nothing to export"
1210 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1213 msgid ""
1214 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1215 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1216 msgstr ""
1217 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1218 "жазылуыңыз керек."
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1221 msgid "Export to OPML"
1222 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1227 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1229 msgid "_Save"
1230 msgstr ""
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1233 #, python-format
1234 msgid "%(count)d subscription exported"
1235 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1236 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1239 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1240 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1243 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1244 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1247 msgid "OPML export failed"
1248 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1251 msgid "Managed by distribution"
1252 msgstr ""
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1255 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1256 msgstr ""
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Could not check for updates"
1261 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1264 msgid "Please try again later."
1265 msgstr ""
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1268 msgid "No updates available"
1269 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1272 msgid "You have the latest version of gPodder."
1273 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1276 msgid "New version available"
1277 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1280 #, python-format
1281 msgid "Installed version: %s"
1282 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1285 #, python-format
1286 msgid "Newest version: %s"
1287 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1289 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1290 #, python-format
1291 msgid "Release date: %s"
1292 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1295 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1296 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1299 #, python-format
1300 msgid "released %s"
1301 msgstr "%s шыққан"
1303 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1305 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1306 #, python-format
1307 msgid "from %s"
1308 msgstr "қайдан: %s"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1311 msgid "played"
1312 msgstr "ойналған"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1315 msgid "unplayed"
1316 msgstr "ойналмаған"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1319 msgid "today"
1320 msgstr "бүгін"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1323 #, python-format
1324 msgid "downloaded %s"
1325 msgstr "жүктелген %s"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1328 msgid "Deleted"
1329 msgstr "Өшірілген"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1332 msgid "Downloaded episode"
1333 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1336 msgid "Downloaded video episode"
1337 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1340 msgid "Downloaded image"
1341 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1344 msgid "Downloaded file"
1345 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1348 msgid "missing file"
1349 msgstr "файл жоқ"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1352 msgid "never displayed"
1353 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1356 msgid "never played"
1357 msgstr "бұрын ойналмаған"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1360 msgid "never opened"
1361 msgstr "бұрын ашылмаған"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1364 msgid "displayed"
1365 msgstr "көрсетілген"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1368 msgid "opened"
1369 msgstr "ашылған"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1372 msgid "deletion prevented"
1373 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1376 msgid "No downloadable content"
1377 msgstr ""
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1380 msgid "New episode"
1381 msgstr "Жаңа эпизод"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1384 msgid "All episodes"
1385 msgstr "Барлық эпизодтар"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1388 msgid "from all podcasts"
1389 msgstr "барлық подкасттардан"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1392 msgid "Subscription paused"
1393 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1395 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1396 #, python-format
1397 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1398 msgstr ""
1400 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please select an episode"
1403 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1405 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1406 msgid "Open Episode Title Link"
1407 msgstr ""
1409 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1410 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1411 msgstr ""
1413 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1414 #, python-format
1415 msgid ""
1416 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1417 "%(heading)s\n"
1418 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1419 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1420 msgstr ""
1422 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1423 msgid "Open shownotes in web browser"
1424 msgstr ""
1426 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1427 msgid "Open link in web browser"
1428 msgstr ""
1430 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1431 msgid "Nothing to paste."
1432 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1434 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1435 msgid "Clipboard is empty"
1436 msgstr "Алмасу буфері бос"
1438 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1441 msgid "_OK"
1442 msgstr ""
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1445 msgid "Username"
1446 msgstr "Пайдаланушы аты"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1449 msgid "New user"
1450 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1452 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1453 msgid "Login"
1454 msgstr "Кіру"
1456 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1457 msgid "Authentication required"
1458 msgstr "Аутентификация керек"
1460 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1461 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1462 msgstr ""
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1465 msgid "Server"
1466 msgstr ""
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1469 msgid "Password"
1470 msgstr "Пароль"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "Password"
1475 msgid "Show Password"
1476 msgstr "Пароль"
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1480 msgid "Select destination"
1481 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1484 msgid "Setting"
1485 msgstr "Баптама"
1487 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1488 msgid "Set to"
1489 msgstr "Мәнге орнату"
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1492 #, python-format
1493 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1494 msgstr ""
1495 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1496 "%(datatype)s"
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1499 msgid "Error setting option"
1500 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1503 msgid "Add section"
1504 msgstr "Санатты қосу"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1507 msgid "New section:"
1508 msgstr "Жаңа санат:"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1512 msgid "_Add"
1513 msgstr ""
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1516 msgid "_Refresh"
1517 msgstr ""
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1520 msgid "Select new podcast cover artwork"
1521 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1524 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1525 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1529 msgid "Drag and drop"
1530 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1533 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1534 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1537 msgid "Remove"
1538 msgstr "Өшіру"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "Download"
1543 msgid "_Download"
1544 msgstr "Жүктеп алу"
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1547 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1548 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1549 #, fuzzy
1550 #| msgid "Select all"
1551 msgid "Select _all"
1552 msgstr "Барлығын таңдау"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1555 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid "Select none"
1559 msgid "Select _none"
1560 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1563 msgid "Nothing selected"
1564 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1567 #, python-format
1568 msgid "%(count)d episode"
1569 msgid_plural "%(count)d episodes"
1570 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1573 #, python-format
1574 msgid "size: %s"
1575 msgstr "өлшемі: %s"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1578 #, python-format
1579 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1580 msgid_plural ""
1581 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1582 msgstr[0] ""
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Search:"
1587 msgstr "Іздеу:"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Search"
1592 msgstr "Іздеу:"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1595 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1596 msgid "URL:"
1597 msgstr "URL-ы:"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Filename:"
1602 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Loading podcasts"
1607 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1612 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1616 msgid "Do nothing"
1617 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1620 msgid "Show episode list"
1621 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1624 msgid "Add to download list"
1625 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1628 msgid "Download immediately"
1629 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1632 msgid "None"
1633 msgstr "Ешнәрсе"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1636 msgid "iPod"
1637 msgstr ""
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1640 msgid "Filesystem-based"
1641 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1644 msgid "Mark as played"
1645 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1648 msgid "Delete from gPodder"
1649 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1653 #, fuzzy, python-format
1654 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1655 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1658 msgid "Name"
1659 msgstr "Аты"
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Documentation"
1664 msgstr "Ұзақтығы"
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Extension info"
1669 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1672 msgid "Support the author"
1673 msgstr ""
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1676 msgid "Extension cannot be activated"
1677 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1680 msgid "Configure audio player"
1681 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1685 msgid "Command:"
1686 msgstr "Команда:"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1689 msgid "Configure video player"
1690 msgstr "Видео плеерді баптау"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1694 msgid "manually"
1695 msgstr "қолмен"
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1698 #, python-format
1699 msgid "after %(count)d day"
1700 msgid_plural "after %(count)d days"
1701 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1704 msgid "Replace subscription list on server"
1705 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1708 msgid ""
1709 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1710 "server. Continue?"
1711 msgstr ""
1712 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1715 msgid "Select folder for mount point"
1716 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Select folder for playlists"
1721 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1723 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1724 #, fuzzy
1725 msgid "The playlists folder must be on the device"
1726 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1728 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1729 msgid "Unknown track"
1730 msgstr "Белгісіз трек"
1732 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1733 #, python-format
1734 msgid "%s on Soundcloud"
1735 msgstr "%s Soundcloud-та"
1737 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1738 #, python-format
1739 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1740 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1742 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1743 #, python-format
1744 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1745 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1747 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1748 #, python-format
1749 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1750 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1752 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Convert audio files"
1755 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1757 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1760 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1762 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1763 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1764 #, python-format
1765 msgid "Convert to %(format)s"
1766 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1768 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1769 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1770 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1771 msgid "File converted"
1772 msgstr "Файл түрлендірілді"
1774 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1775 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1776 msgid "Conversion failed"
1777 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1779 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1780 msgid "Run a Command on Download"
1781 msgstr ""
1783 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1784 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1785 msgstr ""
1787 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1788 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Concatenate videos"
1791 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1793 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1794 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1795 msgstr ""
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1798 msgid "Save video"
1799 msgstr ""
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Concatenating video files"
1804 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1807 #, python-format
1808 msgid "Writing %(filename)s"
1809 msgstr ""
1811 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1812 msgid "Videos successfully converted"
1813 msgstr ""
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Error converting videos"
1818 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1821 msgid "Concatenation result"
1822 msgstr ""
1824 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1825 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1826 msgstr ""
1828 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1829 msgid ""
1830 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1831 "installed media players"
1832 msgstr ""
1834 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1835 msgid "Enqueue in"
1836 msgstr ""
1838 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Resume in"
1841 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1843 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1844 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1848 msgid ""
1849 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1853 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Open website"
1856 msgstr "Веб сайт:"
1858 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid "Delete episodes"
1861 msgid "Filter Episodes"
1862 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1864 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1865 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1869 msgid "Regular Expression"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1873 msgid "Ignore Case"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1877 #, fuzzy
1878 #| msgid "Filter:"
1879 msgid "Filter"
1880 msgstr "Сүзгі:"
1882 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1883 msgid ""
1884 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1885 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1886 "made."
1887 msgstr ""
1889 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1890 msgid "Block"
1891 msgstr ""
1893 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1894 msgid "Except"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1898 msgid ""
1899 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1900 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1901 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1902 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1903 msgstr ""
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1906 #, fuzzy
1907 #| msgid "Delete episodes"
1908 msgid "Filter episodes now"
1909 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1911 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1912 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1913 msgstr ""
1915 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1916 msgid "Gtk Status Icon"
1917 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1919 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1920 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1921 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1923 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1924 msgid "Minimize on start"
1925 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1927 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1928 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1929 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1931 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1932 msgid "MPRIS Listener"
1933 msgstr ""
1935 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1936 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1937 msgstr ""
1939 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1940 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1941 msgstr ""
1943 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1944 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1945 msgstr ""
1947 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1948 #, fuzzy
1949 msgid "File normalized"
1950 msgstr "Файл аты"
1952 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1953 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1954 msgstr ""
1956 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1957 msgid "Display notification bubbles for different events."
1958 msgstr ""
1960 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1961 msgid "Rename episodes after download"
1962 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1964 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1965 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1966 msgstr ""
1967 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1968 "ауыстыру"
1970 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1971 msgid "Remove cover art from OGG files"
1972 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
1974 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1975 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1976 msgstr ""
1978 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
1979 msgid "Remove cover art"
1980 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
1982 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1983 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1984 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
1986 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1987 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1988 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
1990 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1991 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1992 msgstr ""
1994 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1995 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1996 msgstr ""
1998 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1999 msgid "Stream to Sonos"
2000 msgstr ""
2002 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2003 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2004 msgstr ""
2006 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2007 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2008 msgstr ""
2010 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2013 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
2015 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Show download progress on the taskbar"
2018 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2020 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2021 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2022 msgstr ""
2024 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2025 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2026 msgstr ""
2028 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2029 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2030 msgstr ""
2032 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2033 msgid "Ubuntu App Indicator"
2034 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2037 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2038 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2040 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2041 msgid "Show main window"
2042 msgstr "Басты терезені көрсету"
2044 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2046 msgid "Quit"
2047 msgstr "Шығу"
2049 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2050 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2051 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2053 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2054 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2055 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2057 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Search for new episodes on startup"
2060 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2062 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2065 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2067 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Convert video files"
2070 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2072 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2075 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2077 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2078 msgid ""
2079 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2080 "dlp (pip install yt-dlp)"
2081 msgstr ""
2083 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2084 #, python-format
2085 msgid ""
2086 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2087 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2088 msgstr ""
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "Download to:"
2093 msgid "Old youtube-dl"
2094 msgstr "Сақталатын орны:"
2096 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2097 #, fuzzy
2098 #| msgid "Download to:"
2099 msgid "Download with youtube-dl"
2100 msgstr "Сақталатын орны:"
2102 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2103 msgid ""
2104 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2105 msgstr ""
2107 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "Download to:"
2110 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2111 msgstr "Сақталатын орны:"
2113 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2114 msgid ""
2115 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2116 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2117 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2118 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2119 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2120 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Download to:"
2126 msgid "youtube-dl"
2127 msgstr "Сақталатын орны:"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2132 msgid "Preferences"
2133 msgstr "Баптаулар"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2136 msgid "Check for new episodes"
2137 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2140 msgid "Filter:"
2141 msgstr "Сүзгі:"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2144 msgid "Podcasts"
2145 msgstr "Подкасттар"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2148 msgid "Limit rate to"
2149 msgstr "Жылдамдық шегі"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2152 msgid "KiB/s"
2153 msgstr "КБ/с"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2156 msgid "Limit downloads to"
2157 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2160 msgid "Add a new podcast"
2161 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2164 msgid "_Paste"
2165 msgstr ""
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2168 msgid "Channel Editor"
2169 msgstr ""
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2172 msgid "<b>Feed URL</b>"
2173 msgstr ""
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2176 #, fuzzy
2177 #| msgid "<b>Locations</b>"
2178 msgid "<b>Download location</b>"
2179 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2182 msgid "Info"
2183 msgstr ""
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid "No subscriptions"
2188 msgid "Pause subscription"
2189 msgstr "Жазылулар жоқ"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Sync to player devices"
2194 msgstr "Плеерге синхрондау"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2197 msgid "Section:"
2198 msgstr "Секция:"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Strategy:"
2203 msgstr "Өшіру саясаты:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2206 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2207 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2211 msgid "Username:"
2212 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2216 msgid "Password:"
2217 msgstr "Пароль:"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid "Setting"
2222 msgid "Settings"
2223 msgstr "Баптама"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2226 msgid "gPodder Configuration Editor"
2227 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2230 msgid "Search for:"
2231 msgstr "Іздеу:"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2234 #, fuzzy
2235 #| msgid "Show All"
2236 msgid "_Show All"
2237 msgstr "Барлығын көрсету"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2240 msgid "Select episodes"
2241 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "Remove"
2246 msgid "_Remove"
2247 msgstr "Өшіру"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2250 msgid "Find new podcasts"
2251 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2254 msgid "label"
2255 msgstr ""
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2258 msgid "..."
2259 msgstr ""
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2262 #, fuzzy
2263 #| msgid "Added"
2264 msgid "Add"
2265 msgstr "Қосылған"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2268 #, fuzzy
2269 #| msgid "Edit config"
2270 msgid "_Edit config"
2271 msgstr "Баптауды түзету"
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2274 msgid "Video player:"
2275 msgstr "Видео плеер:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2278 msgid "Audio player:"
2279 msgstr "Аудио плеер:"
2281 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2282 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2283 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2286 msgid "Use sections for podcast list"
2287 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2290 msgid "General"
2291 msgstr "Жалпы"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2294 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2295 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2298 msgid "Server:"
2299 msgstr ""
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2302 msgid "Device name:"
2303 msgstr "Құрылғы атауы:"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2308 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2309 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2312 #, fuzzy
2313 #| msgid "Uploading subscriptions"
2314 msgid "Upload local subscriptions"
2315 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2318 msgid "gpodder.net"
2319 msgstr "gpodder.net"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2322 msgid "Update interval:"
2323 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2326 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2327 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2330 msgid "When new episodes are found:"
2331 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2334 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2335 msgstr ""
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2338 msgid "Updating"
2339 msgstr "Жаңарту"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2342 msgid "Delete played episodes:"
2343 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2346 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2347 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2350 msgid "Also remove unplayed episodes"
2351 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2354 msgid "Clean-up"
2355 msgstr "Тазарту"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2358 msgid "Device type:"
2359 msgstr "Құрылғы түрі:"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2362 msgid "Mountpoint:"
2363 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create playlists on device"
2368 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Playlists Folder:"
2373 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2375 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2376 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2377 msgstr ""
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2380 msgid "After syncing an episode:"
2381 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2384 msgid "Only sync unplayed episodes"
2385 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2388 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2389 msgstr ""
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2392 msgid "Devices"
2393 msgstr "Құрылғылар"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2396 msgid "Preferred YouTube format:"
2397 msgstr ""
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2400 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2401 msgstr ""
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2404 msgid "Preferred Vimeo format:"
2405 msgstr ""
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2408 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2409 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2412 msgid "Your podcast list is empty."
2413 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2416 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2417 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2420 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2421 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2424 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2425 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2428 msgid "Go to gpodder.net"
2429 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2432 msgid "Software updates"
2433 msgstr "БҚ жаңартулары"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2436 #, fuzzy
2437 #| msgid "Open"
2438 msgid "Open Logs"
2439 msgstr "Ашу"
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Help"
2444 msgstr "Кө_мек"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2447 msgid "About"
2448 msgstr ""
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Podcasts"
2453 msgstr "Подкасттар"
2455 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2456 msgid "Download new episodes"
2457 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Find new podcasts"
2462 msgid "Find Podcast"
2463 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Subscriptions"
2468 msgstr "Жазылулар жоқ"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2471 msgid "Discover new podcasts"
2472 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2475 msgid "Add podcast via URL"
2476 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2479 msgid "Import from OPML file"
2480 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2483 msgid "Export to OPML file"
2484 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Episodes"
2489 msgstr "Эпизод"
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2492 msgid "Delete"
2493 msgstr "Өшіру"
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2496 msgid "Toggle new status"
2497 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2500 msgid "Change delete lock"
2501 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2504 #, fuzzy
2505 #| msgid "Delete episodes"
2506 msgid "Find Episode"
2507 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2510 msgid "E_xtras"
2511 msgstr ""
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2514 msgid "Sync to device"
2515 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2518 msgid "_View"
2519 msgstr ""
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2522 msgid "Toolbar"
2523 msgstr "Панель"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2526 msgid "Episode descriptions"
2527 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2530 msgid "Always show Find entries"
2531 msgstr ""
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2534 msgid "Hide deleted episodes"
2535 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2538 msgid "Downloaded episodes"
2539 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2542 msgid "Unplayed episodes"
2543 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2546 msgid "Hide podcasts without episodes"
2547 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "No new episodes"
2552 msgid "Always show New Episodes"
2553 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2555 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2556 msgid "Require control click to sort episodes"
2557 msgstr ""
2559 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2560 msgid "Visible columns"
2561 msgstr "Көрінетін бағандар"
2563 #: bin/gpo:268
2564 msgid "Podcast update requested by extensions."
2565 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2567 #: bin/gpo:272
2568 msgid "Episode download requested by extensions."
2569 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2571 #: bin/gpo:325
2572 #, fuzzy, python-format
2573 msgid "Invalid url: %s"
2574 msgstr "Қате URL: %s"
2576 #: bin/gpo:342
2577 msgid "Wrong username/password"
2578 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2580 #: bin/gpo:347
2581 #, fuzzy
2582 msgid "User name:"
2583 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2585 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2586 #: bin/gpo:810
2587 #, python-format
2588 msgid "You are not subscribed to %s."
2589 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2591 #: bin/gpo:370
2592 #, fuzzy, python-format
2593 msgid "Already subscribed to %s."
2594 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2596 #: bin/gpo:376
2597 #, python-format
2598 msgid "Cannot subscribe to %s."
2599 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2601 #: bin/gpo:392
2602 #, python-format
2603 msgid "Successfully added %s."
2604 msgstr "%s сәтті қосылды."
2606 #: bin/gpo:410
2607 msgid "This configuration option does not exist."
2608 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2610 #: bin/gpo:414
2611 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2612 msgstr ""
2614 #: bin/gpo:428
2615 #, python-format
2616 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2617 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2619 #: bin/gpo:447
2620 #, python-format
2621 msgid "Unsubscribed from %s."
2622 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2624 #: bin/gpo:525
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Invalid command."
2627 msgstr "Мәні қате."
2629 #: bin/gpo:530
2630 #, fuzzy, python-format
2631 msgid "Invalid option: %s."
2632 msgstr "Қате URL: %s"
2634 #: bin/gpo:555
2635 msgid "Updates disabled"
2636 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2638 #: bin/gpo:566
2639 #, python-format
2640 msgid "%(count)d new episode"
2641 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2642 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2644 #: bin/gpo:572
2645 msgid "Checking for new episodes"
2646 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2648 #: bin/gpo:581
2649 #, python-format
2650 msgid "Skipping %(podcast)s"
2651 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2653 #: bin/gpo:700
2654 msgid "No episode with the specified GUID found."
2655 msgstr ""
2657 #: bin/gpo:704
2658 #, fuzzy, python-format
2659 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2660 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2662 #: bin/gpo:706
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Episode has already been deleted."
2665 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2667 #: bin/gpo:721
2668 #, python-format
2669 msgid "Disabling feed update from %s."
2670 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2672 #: bin/gpo:736
2673 #, python-format
2674 msgid "Enabling feed update from %s."
2675 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2677 #: bin/gpo:765
2678 msgid "No podcasts found."
2679 msgstr "Подкасттар табылмады."
2681 #: bin/gpo:779
2682 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2683 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2685 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2686 msgid "Invalid value."
2687 msgstr "Мәні қате."
2689 #: bin/gpo:801
2690 #, python-format
2691 msgid "Adding %s..."
2692 msgstr "Қосылуда %s..."
2694 #: bin/gpo:814
2695 #, python-format
2696 msgid "Invalid URL: %s"
2697 msgstr "Қате URL: %s"
2699 #: bin/gpo:817
2700 #, python-format
2701 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2702 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2704 #: bin/gpo:842
2705 #, python-format
2706 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2707 msgstr ""
2709 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2710 msgid "yes"
2711 msgstr ""
2713 #: bin/gpo:883
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2716 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2718 #: bin/gpo:916
2719 msgid ""
2720 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2721 "none, empty when ready"
2722 msgstr ""
2724 #: bin/gpo:948
2725 #, fuzzy, python-format
2726 msgid "Will delete %(episode)s"
2727 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2729 #: bin/gpo:950
2730 #, fuzzy, python-format
2731 msgid "Won't delete %(episode)s"
2732 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2734 #: bin/gpo:958
2735 #, python-format
2736 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2737 msgstr ""
2739 #: bin/gpo:970
2740 #, fuzzy, python-format
2741 msgid "Syncing %s"
2742 msgstr "Қосуда %s"
2744 #: bin/gpo:1016
2745 msgid "(enabled)"
2746 msgstr ""
2748 #: bin/gpo:1027
2749 msgid "Title:"
2750 msgstr ""
2752 #: bin/gpo:1028
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Category:"
2755 msgstr "Өшіру саясаты:"
2757 #: bin/gpo:1029
2758 #, fuzzy
2759 #| msgid "Section:"
2760 msgid "Description:"
2761 msgstr "Секция:"
2763 #: bin/gpo:1030
2764 msgid "Authors:"
2765 msgstr ""
2767 #: bin/gpo:1032
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Documentation:"
2770 msgstr "Ұзақтығы"
2772 #: bin/gpo:1033
2773 msgid "Enabled:"
2774 msgstr ""
2776 #: bin/gpo:1033
2777 msgid "no"
2778 msgstr ""
2780 #: bin/gpo:1058
2781 msgid "enabled"
2782 msgstr ""
2784 #: bin/gpo:1058
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid "Updates disabled"
2787 msgid "disabled"
2788 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2790 #: bin/gpo:1061
2791 #, python-format
2792 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2793 msgstr ""
2795 #: bin/gpo:1141
2796 #, python-format
2797 msgid "Syntax error: %(error)s"
2798 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2800 #: bin/gpo:1259
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2803 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2805 #: bin/gpo:1263
2806 msgid "The requested function is not available."
2807 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2809 #: bin/gpodder:106
2810 #, fuzzy
2811 msgid "subscribe to the feed at URL"
2812 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2814 #: bin/gpodder:113
2815 #, fuzzy
2816 msgid "print logging output on the console"
2817 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2819 #: bin/gpodder:117
2820 #, fuzzy
2821 msgid "reduce warnings on the console"
2822 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2824 #: bin/gpodder:123
2825 msgid "exit once started up (for profiling)"
2826 msgstr ""
2828 #: bin/gpodder:128
2829 msgid "Mac OS X application process number"
2830 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2832 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2833 #, fuzzy
2834 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2835 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2837 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2838 msgid "gPodder Podcast Client"
2839 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2841 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2842 msgid "Podcast Client"
2843 msgstr "Подкасттар клиенті"
2845 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2846 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2847 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"