1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
39 msgid "gpodder.net search"
42 #: src/gpodder/directory.py:107
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:117
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
58 msgid "gpodder.net Top 50"
61 #: src/gpodder/directory.py:147
63 msgid "gpodder.net Tags"
66 #: src/gpodder/directory.py:160
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:174
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
84 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
94 #| msgid "Cancelling..."
98 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
108 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
113 #: src/gpodder/download.py:944
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:947
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:953
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 #: src/gpodder/download.py:962
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:968
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:975
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
149 #: src/gpodder/extensions.py:55
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:56
159 #: src/gpodder/extensions.py:57
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
165 #: src/gpodder/model.py:1352
169 #: src/gpodder/extensions.py:100
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:220
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:236
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 #: src/gpodder/extensions.py:274
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
189 msgid "No description available"
190 msgstr "Анықтамасы жоқ"
192 #: src/gpodder/model.py:829
196 #: src/gpodder/model.py:901
200 #: src/gpodder/model.py:902
201 msgid "Only keep latest"
204 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
209 #: src/gpodder/model.py:1348
213 #: src/gpodder/model.py:1528
216 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
217 "failure to download files.\n"
220 #: src/gpodder/model.py:1530
221 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
224 #: src/gpodder/my.py:178
229 #: src/gpodder/my.py:180
234 #: src/gpodder/sync.py:206
235 msgid "Cancelled by user"
236 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
238 #: src/gpodder/sync.py:209
239 msgid "Writing data to disk"
240 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
242 #: src/gpodder/sync.py:311
243 msgid "Opening iPod database"
244 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
246 #: src/gpodder/sync.py:317
250 #: src/gpodder/sync.py:326
251 msgid "Saving iPod database"
252 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
254 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
259 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
264 #: src/gpodder/sync.py:387
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
269 #: src/gpodder/sync.py:445
270 msgid "Opening MP3 player"
271 msgstr "MP3 плеерін ашу"
273 #: src/gpodder/sync.py:470
274 msgid "MP3 player opened"
275 msgstr "MP3 плеері ашылды"
277 #: src/gpodder/sync.py:524
280 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
283 #: src/gpodder/sync.py:547
284 #, fuzzy, python-format
285 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
286 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
287 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:638
294 #: src/gpodder/syncui.py:89
295 msgid "No device configured"
296 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
298 #: src/gpodder/syncui.py:90
299 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
300 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
302 #: src/gpodder/syncui.py:95
303 msgid "Cannot open device"
304 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
306 #: src/gpodder/syncui.py:96
308 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
309 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
310 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
312 #: src/gpodder/syncui.py:157
313 msgid "Not enough space left on device"
314 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
316 #: src/gpodder/syncui.py:158
319 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
320 "Do you want to continue?"
322 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
323 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
325 #: src/gpodder/syncui.py:222
327 msgid "Update successful"
328 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
330 #: src/gpodder/syncui.py:223
331 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
334 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
341 #: src/gpodder/syncui.py:297
342 msgid "Episodes have been deleted on device"
345 #: src/gpodder/syncui.py:309
347 msgid "Error writing playlist files"
348 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
350 #: src/gpodder/util.py:479
352 msgid "%(count)d day ago"
353 msgid_plural "%(count)d days ago"
354 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
356 #: src/gpodder/util.py:558
360 #: src/gpodder/util.py:560
364 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
368 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
370 msgid "%(count)d second"
371 msgid_plural "%(count)d seconds"
372 msgstr[0] "%(count)d секунд"
374 #: src/gpodder/util.py:1489
376 msgid "%(count)d hour"
377 msgid_plural "%(count)d hours"
378 msgstr[0] "%(count)d сағат"
380 #: src/gpodder/util.py:1493
382 msgid "%(count)d minute"
383 msgid_plural "%(count)d minutes"
384 msgstr[0] "%(count)d минут"
386 #: src/gpodder/util.py:1501
390 #: src/gpodder/util.py:1537
392 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
395 #: src/gpodder/util.py:1546
397 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
400 #: src/gpodder/util.py:1548
402 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
405 #: src/gpodder/util.py:1550
407 #| msgid "Cannot open device"
408 msgid "Cannot open file/folder"
409 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
412 msgid "Cannot start gPodder"
413 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
417 msgid "D-Bus error: %s"
418 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
421 msgid "About gPodder"
422 msgstr "gPodder туралы"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
441 msgid "Path to gPodder home is too long"
444 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
450 msgstr "Қалқымалы сан"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
460 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
465 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
466 msgid "Default application"
467 msgstr "Негізгі қолданба"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
479 msgid "Loading incomplete downloads"
480 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
483 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
484 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
488 msgid "%(count)d partial file"
489 msgid_plural "%(count)d partial files"
490 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
494 msgstr "Барлығын жалғастыру"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
497 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
498 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
505 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
506 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
509 msgid "Select the actions you want to carry out."
510 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
517 msgid "Uploading subscriptions"
518 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
521 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
522 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
525 msgid "List uploaded successfully."
526 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
530 "Could not find your device.\n"
532 "Check login is a username (not an email)\n"
533 "and that the device name matches one in your account."
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
537 msgid "Error while uploading"
538 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
570 msgid "No episodes in current view"
571 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
574 msgid "No episodes available"
575 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
578 msgid "No podcasts in this view"
579 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
582 msgid "No subscriptions"
583 msgstr "Жазылулар жоқ"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
586 msgid "No active tasks"
587 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
591 msgid "%(count)d active"
592 msgid_plural "%(count)d active"
593 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
596 #, fuzzy, python-format
597 #| msgid "%(count)d second"
598 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
599 msgid "%(count)d pausing"
600 msgid_plural "%(count)d pausing"
601 msgstr[0] "%(count)d секунд"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
604 #, fuzzy, python-format
605 #| msgid "%(count)d active"
606 #| msgid_plural "%(count)d active"
607 msgid "%(count)d cancelling"
608 msgid_plural "%(count)d cancelling"
609 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
613 msgid "%(count)d queued"
614 msgid_plural "%(count)d queued"
615 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
618 #, fuzzy, python-format
619 #| msgid "%(count)d second"
620 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
621 msgid "%(count)d paused"
622 msgid_plural "%(count)d paused"
623 msgstr[0] "%(count)d секунд"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
627 msgid "%(count)d failed"
628 msgid_plural "%(count)d failed"
629 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
631 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
633 msgid "downloading %(count)d file"
634 msgid_plural "downloading %(count)d files"
635 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
639 msgid "synchronizing %(count)d file"
640 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
641 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
645 msgid "%(queued)d task queued"
646 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
647 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
650 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
651 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
654 msgid "Unhandled exception"
655 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
659 msgid "Feedparser error: %s"
660 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
663 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
669 msgid "Could not download some episodes:"
670 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
673 msgid "Downloads finished"
674 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
677 msgid "Downloads failed"
678 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
681 msgid "Could not sync some episodes:"
682 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
685 msgid "Device synchronization finished"
686 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
689 msgid "Device synchronization failed"
690 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
694 msgid "%(count)d more episode"
695 msgid_plural "%(count)d more episodes"
696 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
706 #| msgid "Removing %s"
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
711 msgid "Start download now"
712 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
715 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
716 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
721 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
726 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
739 msgid "Remove from list"
740 msgstr "Тізімнен өшіру"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
743 msgid "Update podcast"
744 msgstr "Подкастты жаңарту"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
747 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
748 msgid "Open download folder"
749 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
752 msgid "Mark episodes as old"
753 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
760 msgid "Refresh image"
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
765 msgid "Delete podcast"
766 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
769 msgid "Podcast settings"
770 msgstr "Подкаст баптаулары"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
773 msgid "File already exists"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
779 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
785 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
786 "Would you like to continue?"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
791 msgid "Error saving to local folder"
792 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
796 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
800 msgid "Error converting file."
801 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
804 msgid "Bluetooth file transfer"
805 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
808 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
809 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
814 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
820 msgstr "Алдын-ала қарау"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
828 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
829 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
830 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
831 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
832 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
833 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
835 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
839 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
856 msgstr "Жергілікті бума"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
859 msgid "Bluetooth device"
860 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
867 msgid "Episode details"
868 msgstr "Эпизод ақпараты"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
871 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
872 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
875 msgid "Error opening player"
876 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
879 msgid "Adding podcasts"
880 msgstr "Подкасттар қосылуда"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
883 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
884 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
887 msgid "Existing subscriptions skipped"
888 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
891 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
892 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
895 msgid "Podcast requires authentication"
896 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
900 msgid "Please login to %s:"
901 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
904 msgid "Authentication failed"
905 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
908 msgid "Website redirection detected"
909 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
913 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
914 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
917 msgid "Do you want to visit the website now?"
918 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
921 msgid "Could not add some podcasts"
922 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
925 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
926 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
933 msgid "Redirection detected"
934 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
937 msgid "Merging episode actions"
938 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
941 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
942 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
945 msgid "Cancelling..."
946 msgstr "Бас тарту..."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
949 msgid "Please connect to a network, then try again."
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
954 msgid "No network connection"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
959 msgid "Updating %(count)d feed..."
960 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
961 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
964 #, fuzzy, python-format
965 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
966 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
969 #, fuzzy, python-format
970 #| msgid "%(count)d failed"
971 #| msgid_plural "%(count)d failed"
972 msgid "%(count)d channel failed to update"
973 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
974 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
978 #| msgid "Error while updating feed"
979 msgid "Error while updating feeds"
980 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
984 #| msgid "No new episodes available"
985 msgid "No new episodes with downloadable content"
986 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
989 msgid "No new episodes"
990 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
994 msgid "Downloading %(count)d new episode."
995 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
996 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1000 msgid "New episodes available"
1001 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1005 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1006 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1007 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1011 msgid "%(count)d new episode available"
1012 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1013 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1022 msgid "Quit gPodder"
1023 msgstr "gPodder-дан шығу"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1027 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1028 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1030 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1031 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1034 msgid "Episodes are locked"
1035 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1039 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1040 "to delete before trying to delete them."
1042 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1047 msgid "Delete %(count)d episode?"
1048 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1049 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1052 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1053 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1056 msgid "Deleting episodes"
1057 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1060 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1061 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1065 msgid "Select older than %(count)d day"
1066 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1067 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1070 msgid "Select played"
1071 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1074 msgid "Select finished"
1075 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1078 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1079 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1082 msgid "Delete episodes"
1083 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1087 msgid "No podcast selected"
1088 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1091 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1092 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1096 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1097 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1100 msgid "Download error"
1101 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1104 msgid "Select the episodes you want to download:"
1105 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1109 #| msgid "Mark as old"
1110 msgid "_Mark as old"
1111 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1114 msgid "Please check for new episodes later."
1115 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1118 msgid "No new episodes available"
1119 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1122 #, fuzzy, python-format
1123 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1124 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1127 msgid "Login to gpodder.net"
1128 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1131 msgid "Please login to download your subscriptions."
1132 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1135 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1136 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1144 msgid "Delete podcasts"
1145 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1149 msgid "Select the podcast you want to delete."
1150 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1154 msgid "Deleting podcast"
1155 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1159 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1160 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1164 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1165 "Are you sure you want to continue?"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1170 msgid "Deleting podcasts"
1171 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1175 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1176 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1180 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1181 "Are you sure you want to continue?"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1185 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1186 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1190 msgstr "OPML файлдары"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1193 msgid "Import from OPML"
1194 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1197 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1198 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1199 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1205 msgid "Import podcasts from OPML file"
1206 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1209 msgid "Nothing to export"
1210 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1214 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1215 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1217 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1221 msgid "Export to OPML"
1222 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1227 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1234 msgid "%(count)d subscription exported"
1235 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1236 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1239 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1240 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1243 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1244 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1247 msgid "OPML export failed"
1248 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1251 msgid "Managed by distribution"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1255 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1260 msgid "Could not check for updates"
1261 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1264 msgid "Please try again later."
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1268 msgid "No updates available"
1269 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1272 msgid "You have the latest version of gPodder."
1273 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1276 msgid "New version available"
1277 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1281 msgid "Installed version: %s"
1282 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1286 msgid "Newest version: %s"
1287 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1289 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1291 msgid "Release date: %s"
1292 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1295 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1296 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1303 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1305 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1324 msgid "downloaded %s"
1325 msgstr "жүктелген %s"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1332 msgid "Downloaded episode"
1333 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1336 msgid "Downloaded video episode"
1337 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1340 msgid "Downloaded image"
1341 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1344 msgid "Downloaded file"
1345 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1348 msgid "missing file"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1352 msgid "never displayed"
1353 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1356 msgid "never played"
1357 msgstr "бұрын ойналмаған"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1360 msgid "never opened"
1361 msgstr "бұрын ашылмаған"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1365 msgstr "көрсетілген"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1372 msgid "deletion prevented"
1373 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1376 msgid "No downloadable content"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1381 msgstr "Жаңа эпизод"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1384 msgid "All episodes"
1385 msgstr "Барлық эпизодтар"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1388 msgid "from all podcasts"
1389 msgstr "барлық подкасттардан"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1392 msgid "Subscription paused"
1393 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1395 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1397 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1400 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1402 msgid "Please select an episode"
1403 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1405 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1406 msgid "Open Episode Title Link"
1409 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1410 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1413 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1416 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1418 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1419 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1422 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1423 msgid "Open shownotes in web browser"
1426 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1427 msgid "Open link in web browser"
1430 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1431 msgid "Nothing to paste."
1432 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1434 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1435 msgid "Clipboard is empty"
1436 msgstr "Алмасу буфері бос"
1438 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1446 msgstr "Пайдаланушы аты"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1450 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1452 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1456 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1457 msgid "Authentication required"
1458 msgstr "Аутентификация керек"
1460 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1461 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1475 msgid "Show Password"
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1480 msgid "Select destination"
1481 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1487 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1489 msgstr "Мәнге орнату"
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1493 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1495 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1499 msgid "Error setting option"
1500 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1504 msgstr "Санатты қосу"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1507 msgid "New section:"
1508 msgstr "Жаңа санат:"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1520 msgid "Select new podcast cover artwork"
1521 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1524 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1525 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1529 msgid "Drag and drop"
1530 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1533 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1534 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1547 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1548 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1550 #| msgid "Select all"
1552 msgstr "Барлығын таңдау"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1555 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1558 #| msgid "Select none"
1559 msgid "Select _none"
1560 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1563 msgid "Nothing selected"
1564 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1568 msgid "%(count)d episode"
1569 msgid_plural "%(count)d episodes"
1570 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1579 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1581 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1595 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1602 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1606 msgid "Loading podcasts"
1607 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1611 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1612 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1617 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1620 msgid "Show episode list"
1621 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1624 msgid "Add to download list"
1625 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1628 msgid "Download immediately"
1629 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1640 msgid "Filesystem-based"
1641 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1644 msgid "Mark as played"
1645 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1648 msgid "Delete from gPodder"
1649 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1653 #, fuzzy, python-format
1654 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1655 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1663 msgid "Documentation"
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1668 msgid "Extension info"
1669 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1672 msgid "Support the author"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1676 msgid "Extension cannot be activated"
1677 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1680 msgid "Configure audio player"
1681 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1689 msgid "Configure video player"
1690 msgstr "Видео плеерді баптау"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1699 msgid "after %(count)d day"
1700 msgid_plural "after %(count)d days"
1701 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1704 msgid "Replace subscription list on server"
1705 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1709 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1712 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1715 msgid "Select folder for mount point"
1716 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1720 msgid "Select folder for playlists"
1721 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1723 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1725 msgid "The playlists folder must be on the device"
1726 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1728 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1729 msgid "Unknown track"
1730 msgstr "Белгісіз трек"
1732 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1734 msgid "%s on Soundcloud"
1735 msgstr "%s Soundcloud-та"
1737 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1739 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1740 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1742 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1744 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1745 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1747 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1749 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1750 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1752 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1754 msgid "Convert audio files"
1755 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1757 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1759 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1760 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1762 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1763 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1765 msgid "Convert to %(format)s"
1766 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1768 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1769 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1770 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1771 msgid "File converted"
1772 msgstr "Файл түрлендірілді"
1774 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1775 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1776 msgid "Conversion failed"
1777 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1779 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1780 msgid "Run a Command on Download"
1783 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1784 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1787 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1788 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1790 msgid "Concatenate videos"
1791 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1793 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1794 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1803 msgid "Concatenating video files"
1804 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1808 msgid "Writing %(filename)s"
1811 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1812 msgid "Videos successfully converted"
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1817 msgid "Error converting videos"
1818 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1821 msgid "Concatenation result"
1824 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1825 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1828 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1830 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1831 "installed media players"
1834 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1838 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1841 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1843 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1844 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1847 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1849 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1852 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1853 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1855 msgid "Open website"
1858 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1860 #| msgid "Delete episodes"
1861 msgid "Filter Episodes"
1862 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1864 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1865 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1868 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1869 msgid "Regular Expression"
1872 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1876 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1882 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1884 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1885 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1889 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1893 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1897 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1899 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1900 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1901 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1902 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1907 #| msgid "Delete episodes"
1908 msgid "Filter episodes now"
1909 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1911 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1912 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1915 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1916 msgid "Gtk Status Icon"
1917 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1919 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1920 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1921 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1923 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1924 msgid "Minimize on start"
1925 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1927 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1928 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1929 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1931 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1932 msgid "MPRIS Listener"
1935 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1936 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1939 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1940 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1943 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1944 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1947 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1949 msgid "File normalized"
1952 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1953 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1956 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1957 msgid "Display notification bubbles for different events."
1960 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1961 msgid "Rename episodes after download"
1962 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1964 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1965 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1967 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1970 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1971 msgid "Remove cover art from OGG files"
1972 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
1974 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1975 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1978 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
1979 msgid "Remove cover art"
1980 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
1982 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1983 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1984 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
1986 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1987 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1988 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
1990 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1991 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1994 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1995 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1998 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1999 msgid "Stream to Sonos"
2002 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2003 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2006 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2007 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2010 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2012 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2013 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
2015 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2017 msgid "Show download progress on the taskbar"
2018 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2020 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2021 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2024 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2025 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2028 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2029 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2032 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2033 msgid "Ubuntu App Indicator"
2034 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2037 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2038 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2040 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2041 msgid "Show main window"
2042 msgstr "Басты терезені көрсету"
2044 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2049 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2050 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2051 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2053 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2054 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2055 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2057 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2059 msgid "Search for new episodes on startup"
2060 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2062 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2064 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2065 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2067 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2069 msgid "Convert video files"
2070 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2072 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2074 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2075 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2077 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2079 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2080 "dlp (pip install yt-dlp)"
2083 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2086 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2087 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2092 #| msgid "Download to:"
2093 msgid "Old youtube-dl"
2094 msgstr "Сақталатын орны:"
2096 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2098 #| msgid "Download to:"
2099 msgid "Download with youtube-dl"
2100 msgstr "Сақталатын орны:"
2102 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2104 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2107 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2109 #| msgid "Download to:"
2110 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2111 msgstr "Сақталатын орны:"
2113 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2115 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2116 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2117 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2118 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2119 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2120 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2123 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2125 #| msgid "Download to:"
2127 msgstr "Сақталатын орны:"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2136 msgid "Check for new episodes"
2137 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2148 msgid "Limit rate to"
2149 msgstr "Жылдамдық шегі"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2156 msgid "Limit downloads to"
2157 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2160 msgid "Add a new podcast"
2161 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2168 msgid "Channel Editor"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2172 msgid "<b>Feed URL</b>"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2177 #| msgid "<b>Locations</b>"
2178 msgid "<b>Download location</b>"
2179 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2187 #| msgid "No subscriptions"
2188 msgid "Pause subscription"
2189 msgstr "Жазылулар жоқ"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2193 msgid "Sync to player devices"
2194 msgstr "Плеерге синхрондау"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2203 msgstr "Өшіру саясаты:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2206 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2207 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2212 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2226 msgid "gPodder Configuration Editor"
2227 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2237 msgstr "Барлығын көрсету"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2240 msgid "Select episodes"
2241 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2250 msgid "Find new podcasts"
2251 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2269 #| msgid "Edit config"
2270 msgid "_Edit config"
2271 msgstr "Баптауды түзету"
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2274 msgid "Video player:"
2275 msgstr "Видео плеер:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2278 msgid "Audio player:"
2279 msgstr "Аудио плеер:"
2281 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2282 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2283 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2286 msgid "Use sections for podcast list"
2287 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2294 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2295 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2302 msgid "Device name:"
2303 msgstr "Құрылғы атауы:"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2307 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2308 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2309 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2313 #| msgid "Uploading subscriptions"
2314 msgid "Upload local subscriptions"
2315 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2319 msgstr "gpodder.net"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2322 msgid "Update interval:"
2323 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2326 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2327 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2330 msgid "When new episodes are found:"
2331 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2334 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2342 msgid "Delete played episodes:"
2343 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2346 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2347 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2350 msgid "Also remove unplayed episodes"
2351 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2358 msgid "Device type:"
2359 msgstr "Құрылғы түрі:"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2363 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2367 msgid "Create playlists on device"
2368 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2372 msgid "Playlists Folder:"
2373 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2375 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2376 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2380 msgid "After syncing an episode:"
2381 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2384 msgid "Only sync unplayed episodes"
2385 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2388 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2396 msgid "Preferred YouTube format:"
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2400 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2404 msgid "Preferred Vimeo format:"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2408 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2409 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2412 msgid "Your podcast list is empty."
2413 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2416 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2417 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2420 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2421 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2424 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2425 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2428 msgid "Go to gpodder.net"
2429 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2432 msgid "Software updates"
2433 msgstr "БҚ жаңартулары"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2455 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2456 msgid "Download new episodes"
2457 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2461 #| msgid "Find new podcasts"
2462 msgid "Find Podcast"
2463 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2467 msgid "_Subscriptions"
2468 msgstr "Жазылулар жоқ"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2471 msgid "Discover new podcasts"
2472 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2475 msgid "Add podcast via URL"
2476 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2479 msgid "Import from OPML file"
2480 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2483 msgid "Export to OPML file"
2484 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2496 msgid "Toggle new status"
2497 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2500 msgid "Change delete lock"
2501 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2505 #| msgid "Delete episodes"
2506 msgid "Find Episode"
2507 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2514 msgid "Sync to device"
2515 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2526 msgid "Episode descriptions"
2527 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2530 msgid "Always show Find entries"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2534 msgid "Hide deleted episodes"
2535 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2538 msgid "Downloaded episodes"
2539 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2542 msgid "Unplayed episodes"
2543 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2546 msgid "Hide podcasts without episodes"
2547 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2551 #| msgid "No new episodes"
2552 msgid "Always show New Episodes"
2553 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2555 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2556 msgid "Require control click to sort episodes"
2559 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2560 msgid "Visible columns"
2561 msgstr "Көрінетін бағандар"
2564 msgid "Podcast update requested by extensions."
2565 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2568 msgid "Episode download requested by extensions."
2569 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2572 #, fuzzy, python-format
2573 msgid "Invalid url: %s"
2574 msgstr "Қате URL: %s"
2577 msgid "Wrong username/password"
2578 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2583 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2585 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2588 msgid "You are not subscribed to %s."
2589 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2592 #, fuzzy, python-format
2593 msgid "Already subscribed to %s."
2594 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2598 msgid "Cannot subscribe to %s."
2599 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2603 msgid "Successfully added %s."
2604 msgstr "%s сәтті қосылды."
2607 msgid "This configuration option does not exist."
2608 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2611 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2616 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2617 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2621 msgid "Unsubscribed from %s."
2622 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2626 msgid "Invalid command."
2630 #, fuzzy, python-format
2631 msgid "Invalid option: %s."
2632 msgstr "Қате URL: %s"
2635 msgid "Updates disabled"
2636 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2640 msgid "%(count)d new episode"
2641 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2642 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2645 msgid "Checking for new episodes"
2646 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2650 msgid "Skipping %(podcast)s"
2651 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2654 msgid "No episode with the specified GUID found."
2658 #, fuzzy, python-format
2659 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2660 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2664 msgid "Episode has already been deleted."
2665 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2669 msgid "Disabling feed update from %s."
2670 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2674 msgid "Enabling feed update from %s."
2675 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2678 msgid "No podcasts found."
2679 msgstr "Подкасттар табылмады."
2682 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2683 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2685 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2686 msgid "Invalid value."
2691 msgid "Adding %s..."
2692 msgstr "Қосылуда %s..."
2696 msgid "Invalid URL: %s"
2697 msgstr "Қате URL: %s"
2701 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2702 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2706 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2709 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2716 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2720 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2721 "none, empty when ready"
2725 #, fuzzy, python-format
2726 msgid "Will delete %(episode)s"
2727 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2730 #, fuzzy, python-format
2731 msgid "Won't delete %(episode)s"
2732 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2736 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2740 #, fuzzy, python-format
2755 msgstr "Өшіру саясаты:"
2760 msgid "Description:"
2769 msgid "Documentation:"
2786 #| msgid "Updates disabled"
2788 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2792 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2797 msgid "Syntax error: %(error)s"
2798 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2802 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2803 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2806 msgid "The requested function is not available."
2807 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2811 msgid "subscribe to the feed at URL"
2812 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2816 msgid "print logging output on the console"
2817 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2821 msgid "reduce warnings on the console"
2822 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2825 msgid "exit once started up (for profiling)"
2829 msgid "Mac OS X application process number"
2830 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2832 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2834 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2835 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2837 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2838 msgid "gPodder Podcast Client"
2839 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2841 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2842 msgid "Podcast Client"
2843 msgstr "Подкасттар клиенті"
2845 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2846 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2847 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"