Merge pull request #1429 from auouymous/queue-gpo-episodes-to-allow-resuming
[gpodder.git] / po / es_ES.po
blobaf1133bdbb3170ed247023710754667f58321831
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2011-2013.
7 # Marco Antonio Frias Butrón <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2012.
8 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
15 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
17 "language/es_ES/)\n"
18 "Language: es_ES\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:53
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "gPodder en %s"
29 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Folder %s could not be created."
32 msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
34 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
35 #, fuzzy
36 msgid "Error writing playlist"
37 msgstr "Error al abrir el reproductor"
39 #: src/gpodder/directory.py:97
40 #, fuzzy
41 msgid "gpodder.net search"
42 msgstr "gpodder.net"
44 #: src/gpodder/directory.py:107
45 #, fuzzy
46 msgid "OPML from web"
47 msgstr "Archivos OPML"
49 #: src/gpodder/directory.py:117
50 #, fuzzy
51 msgid "OPML file"
52 msgstr "Archivos OPML"
54 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Primeros pasos"
58 #: src/gpodder/directory.py:137
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:147
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:160
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:174
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar desde archivo OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
79 msgid "Queued"
80 msgstr "En cola"
82 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Finalizado"
90 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallido"
94 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausar"
110 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
112 msgid "Paused"
113 msgstr "En pausa"
115 #: src/gpodder/download.py:944
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:947
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta el contenido del servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:953
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:962
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:968
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:975
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:55
152 msgid "Desktop Integration"
153 msgstr "Integración con el escritorio"
155 #: src/gpodder/extensions.py:56
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Interfaz"
159 #: src/gpodder/extensions.py:57
160 msgid "Post download"
161 msgstr "Después de la descarga"
163 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
164 #: src/gpodder/model.py:1352
165 msgid "Other"
166 msgstr "Otros"
168 #: src/gpodder/extensions.py:100
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
172 #: src/gpodder/extensions.py:220
173 #, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
177 #: src/gpodder/extensions.py:236
178 #, python-format
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/extensions.py:274
183 #, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Módulo Python no encontrado: %(module)s"
187 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Sin descripción disponible"
191 #: src/gpodder/model.py:829
192 msgid "unknown"
193 msgstr "desconocido"
195 #: src/gpodder/model.py:901
196 msgid "Default"
197 msgstr "Predeterminado"
199 #: src/gpodder/model.py:902
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr "Solo mantener los últimos"
203 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
205 msgid "Video"
206 msgstr "Vídeo"
208 #: src/gpodder/model.py:1348
209 msgid "Audio"
210 msgstr "Audio"
212 #: src/gpodder/model.py:1528
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1530
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:178
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Añadir %s"
228 #: src/gpodder/my.py:180
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Quitar %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:206
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Cancelado por el usuario"
237 #: src/gpodder/sync.py:209
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Escribiendo datos al disco"
241 #: src/gpodder/sync.py:311
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Abriendo la base de datos del iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:317
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod abierto"
249 #: src/gpodder/sync.py:326
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
254 #, python-format
255 msgid "Removing %s"
256 msgstr "Quitando %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
259 #, python-format
260 msgid "Adding %s"
261 msgstr "Añadiendo %s"
263 #: src/gpodder/sync.py:387
264 #, python-format
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/sync.py:445
269 msgid "Opening MP3 player"
270 msgstr "Abriendo el reproductor de MP3"
272 #: src/gpodder/sync.py:470
273 msgid "MP3 player opened"
274 msgstr "Se abrió el reproductor de MP3"
276 #: src/gpodder/sync.py:524
277 #, python-format
278 msgid ""
279 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
280 msgstr ""
282 #: src/gpodder/sync.py:547
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
285 msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
287 #: src/gpodder/sync.py:638
288 #, fuzzy
289 msgid "Syncing"
290 msgstr "Añadiendo %s"
292 #: src/gpodder/syncui.py:89
293 msgid "No device configured"
294 msgstr "No hay dispositivos configurados."
296 #: src/gpodder/syncui.py:90
297 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
298 msgstr "Configure su dispositivo en el diálogo de preferencias."
300 #: src/gpodder/syncui.py:95
301 msgid "Cannot open device"
302 msgstr "No se puede abrir el dispositivo"
304 #: src/gpodder/syncui.py:96
305 #, fuzzy
306 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
307 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
308 msgstr "Compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
310 #: src/gpodder/syncui.py:157
311 msgid "Not enough space left on device"
312 msgstr "No queda espacio suficiente en el dispositivo"
314 #: src/gpodder/syncui.py:158
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
318 "Do you want to continue?"
319 msgstr ""
321 #: src/gpodder/syncui.py:222
322 #, fuzzy
323 msgid "Update successful"
324 msgstr "Lista subida correctamente."
326 #: src/gpodder/syncui.py:223
327 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
328 msgstr ""
330 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
331 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
333 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
334 msgid "Episode"
335 msgstr "Episodio"
337 #: src/gpodder/syncui.py:297
338 msgid "Episodes have been deleted on device"
339 msgstr ""
341 #: src/gpodder/syncui.py:309
342 #, fuzzy
343 msgid "Error writing playlist files"
344 msgstr "Error al convertir el archivo."
346 #: src/gpodder/util.py:479
347 #, python-format
348 msgid "%(count)d day ago"
349 msgid_plural "%(count)d days ago"
350 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
351 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
353 #: src/gpodder/util.py:558
354 msgid "Today"
355 msgstr "Hoy"
357 #: src/gpodder/util.py:560
358 msgid "Yesterday"
359 msgstr "Ayer"
361 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
362 msgid "(unknown)"
363 msgstr "(desconocido)"
365 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
366 #, python-format
367 msgid "%(count)d second"
368 msgid_plural "%(count)d seconds"
369 msgstr[0] "%(count)d segundo"
370 msgstr[1] "%(count)d segundos"
372 #: src/gpodder/util.py:1489
373 #, python-format
374 msgid "%(count)d hour"
375 msgid_plural "%(count)d hours"
376 msgstr[0] "%(count)d hora"
377 msgstr[1] "%(count)d horas"
379 #: src/gpodder/util.py:1493
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d minute"
382 msgid_plural "%(count)d minutes"
383 msgstr[0] "%(count)d minuto"
384 msgstr[1] "%(count)d minutos"
386 #: src/gpodder/util.py:1501
387 msgid "and"
388 msgstr "y"
390 #: src/gpodder/util.py:1537
391 #, python-format
392 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/util.py:1546
396 #, python-format
397 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
398 msgstr ""
400 #: src/gpodder/util.py:1548
401 #, python-format
402 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
403 msgstr ""
405 #: src/gpodder/util.py:1550
406 #, fuzzy
407 #| msgid "Cannot open device"
408 msgid "Cannot open file/folder"
409 msgstr "No se puede abrir el dispositivo"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
412 msgid "Cannot start gPodder"
413 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
416 #, python-format
417 msgid "D-Bus error: %s"
418 msgstr "Error de D-Bus: %s"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
421 msgid "About gPodder"
422 msgstr "Acerca de gPodder"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
428 msgid "_Close"
429 msgstr ""
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
432 #, fuzzy
433 msgid "Website"
434 msgstr "Sitio web:"
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
437 msgid "Bug Tracker"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
441 msgid "Path to gPodder home is too long"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
445 msgid "Integer"
446 msgstr "Entero"
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
449 msgid "Float"
450 msgstr "Flotante"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
453 msgid "Boolean"
454 msgstr "Booleano"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
457 msgid "String"
458 msgstr "Cadena"
460 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
461 #, python-format
462 msgid "Command: %s"
463 msgstr "Orden: %s"
465 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
466 msgid "Default application"
467 msgstr "Aplicación predeterminada"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
470 msgid "gPodder"
471 msgstr "gPodder"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
475 msgid "Extensions"
476 msgstr "Extensiones"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
479 msgid "Loading incomplete downloads"
480 msgstr "Cargando descargas incompletas"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
483 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
484 msgstr ""
485 "Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
488 #, python-format
489 msgid "%(count)d partial file"
490 msgid_plural "%(count)d partial files"
491 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
492 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
495 msgid "Resume all"
496 msgstr "Continuar todo"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
499 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
500 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
503 msgid "Action"
504 msgstr "Acción"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
507 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
508 msgstr "Confirmar cambios de gpodder.net"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
511 msgid "Select the actions you want to carry out."
512 msgstr "Seleccione las acciones que quiere realizar."
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
515 msgid "A_pply"
516 msgstr ""
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
519 msgid "Uploading subscriptions"
520 msgstr "Subiendo suscripciones"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
523 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
524 msgstr "Se están subiendo sus suscripciones al servidor."
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
527 msgid "List uploaded successfully."
528 msgstr "Lista subida correctamente."
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
531 msgid ""
532 "Could not find your device.\n"
533 "\n"
534 "Check login is a username (not an email)\n"
535 "and that the device name matches one in your account."
536 msgstr ""
537 "Dispositivo no encondrado.\n"
538 "\n"
539 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
540 "electrónico)\n"
541 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
542 "cuenta."
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
545 msgid "Error while uploading"
546 msgstr "Error subiendo"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
549 msgid "Size"
550 msgstr "Tamaño"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
553 msgid "Duration"
554 msgstr "Duración"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
557 msgid "Released"
558 msgstr "Publicado"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
561 #, fuzzy
562 #| msgid "Size"
563 msgid "Size+"
564 msgstr "Tamaño"
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
567 #, fuzzy
568 #| msgid "Duration"
569 msgid "Duration+"
570 msgstr "Duración"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
573 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
574 msgid "Progress"
575 msgstr "Progreso"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
578 msgid "No episodes in current view"
579 msgstr "No hay episodios en la vista actual"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
582 msgid "No episodes available"
583 msgstr "No hay episodios disponibles"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
586 msgid "No podcasts in this view"
587 msgstr "No hay podcast en esta vista"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
590 msgid "No subscriptions"
591 msgstr "No hay suscripciones"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
594 msgid "No active tasks"
595 msgstr "No hay tareas activas"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
598 #, python-format
599 msgid "%(count)d active"
600 msgid_plural "%(count)d active"
601 msgstr[0] "%(count)d activa"
602 msgstr[1] "%(count)d activas"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
605 #, fuzzy, python-format
606 #| msgid "%(count)d second"
607 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
608 msgid "%(count)d pausing"
609 msgid_plural "%(count)d pausing"
610 msgstr[0] "%(count)d segundo"
611 msgstr[1] "%(count)d segundos"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
614 #, fuzzy, python-format
615 #| msgid "%(count)d active"
616 #| msgid_plural "%(count)d active"
617 msgid "%(count)d cancelling"
618 msgid_plural "%(count)d cancelling"
619 msgstr[0] "%(count)d activa"
620 msgstr[1] "%(count)d activas"
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
623 #, python-format
624 msgid "%(count)d queued"
625 msgid_plural "%(count)d queued"
626 msgstr[0] "%(count)d en cola"
627 msgstr[1] "%(count)d en cola"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
630 #, fuzzy, python-format
631 #| msgid "%(count)d second"
632 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
633 msgid "%(count)d paused"
634 msgid_plural "%(count)d paused"
635 msgstr[0] "%(count)d segundo"
636 msgstr[1] "%(count)d segundos"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
639 #, python-format
640 msgid "%(count)d failed"
641 msgid_plural "%(count)d failed"
642 msgstr[0] "%(count)d fallida"
643 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
645 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
646 #, python-format
647 msgid "downloading %(count)d file"
648 msgid_plural "downloading %(count)d files"
649 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
650 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
653 #, python-format
654 msgid "synchronizing %(count)d file"
655 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
656 msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
657 msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
660 #, python-format
661 msgid "%(queued)d task queued"
662 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
663 msgstr[0] "%(queued)d tarea en la cola"
664 msgstr[1] "%(queued)d tareas en la cola"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
667 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
668 msgstr "Informe de este problema y reinicie gPodder:"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
671 msgid "Unhandled exception"
672 msgstr "Excepción no controlada"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
675 #, python-format
676 msgid "Feedparser error: %s"
677 msgstr "Error del analizador de fuentes: %s"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
680 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
681 #, python-format
682 msgid "ERROR: %s"
683 msgstr ""
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
686 msgid "Could not download some episodes:"
687 msgstr "No se pudieron descargar algunos episodios:"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
690 msgid "Downloads finished"
691 msgstr "Descargas finalizadas"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
694 msgid "Downloads failed"
695 msgstr "Descargas fallidas"
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
698 msgid "Could not sync some episodes:"
699 msgstr "No se pudieron sincronizar algunos episodios:"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
702 msgid "Device synchronization finished"
703 msgstr "Finalizó la sincronización del dispositivo"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
706 msgid "Device synchronization failed"
707 msgstr "Falló la sincronización del dispositivo"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
710 #, python-format
711 msgid "%(count)d more episode"
712 msgid_plural "%(count)d more episodes"
713 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
714 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
717 #, fuzzy
718 #| msgid "Queued"
719 msgid "Queueing"
720 msgstr "En cola"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
723 #, fuzzy
724 #| msgid "Removing %s"
725 msgid "Removing"
726 msgstr "Quitando %s"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
729 msgid "Start download now"
730 msgstr "Iniciar la descarga ahora"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
734 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
735 msgid "Download"
736 msgstr "Descargar"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
739 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
740 msgid "Pause"
741 msgstr "Pausar"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
744 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
745 msgid "Cancel"
746 msgstr "Cancelar"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
749 msgid "Move up"
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
753 msgid "Move down"
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
757 msgid "Remove from list"
758 msgstr "Quitar de la lista"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
761 msgid "Update podcast"
762 msgstr "Actualizar podcast"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
765 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
766 msgid "Open download folder"
767 msgstr "Abrir la carpeta de descarga"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
770 msgid "Mark episodes as old"
771 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
774 msgid "Archive"
775 msgstr "Archivar"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
778 msgid "Refresh image"
779 msgstr ""
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
782 #, fuzzy
783 msgid "Delete podcast"
784 msgstr "Eliminar episodios"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
787 msgid "Podcast settings"
788 msgstr "Configuración del podcast"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
791 msgid "File already exists"
792 msgstr ""
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
795 #, python-format
796 msgid ""
797 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
798 msgstr ""
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
801 #, python-format
802 msgid ""
803 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
804 "Would you like to continue?"
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
808 #, fuzzy
809 msgid "Error saving to local folder"
810 msgstr "Error al convertir el archivo."
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
813 #, python-format
814 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
815 msgstr ""
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
818 msgid "Error converting file."
819 msgstr "Error al convertir el archivo."
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
822 msgid "Bluetooth file transfer"
823 msgstr "Transferencia de archivo por Bluetooth"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
826 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
827 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
828 msgid "Open"
829 msgstr "Abrir"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
833 msgid "Play"
834 msgstr "Reproducir"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
837 msgid "Preview"
838 msgstr "Previsualización"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
841 msgid "Stream"
842 msgstr "Stream"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
846 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
847 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
848 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
849 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
850 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
851 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
856 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
858 #, fuzzy
859 msgid "_Cancel"
860 msgstr "Cancelar"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
864 #, fuzzy
865 msgid "_Delete"
866 msgstr "Eliminar"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
869 msgid "Send to"
870 msgstr "Enviar a"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
873 msgid "Local folder"
874 msgstr "Carpeta local"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
877 msgid "Bluetooth device"
878 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
881 msgid "New"
882 msgstr "Nuevo"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
885 msgid "Episode details"
886 msgstr "Detalles del episodio"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
889 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
890 msgstr ""
891 "Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
892 "preferencias."
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
895 msgid "Error opening player"
896 msgstr "Error al abrir el reproductor"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
899 msgid "Adding podcasts"
900 msgstr "Añadir podcasts"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
903 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
904 msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
907 msgid "Existing subscriptions skipped"
908 msgstr "Suscripciones existentes omitidas"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
911 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
912 msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
915 msgid "Podcast requires authentication"
916 msgstr "El podcast requiere autenticación:"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
919 #, python-format
920 msgid "Please login to %s:"
921 msgstr "Inicie sesión en %s:"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
924 msgid "Authentication failed"
925 msgstr "Falló la autenticación"
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
928 msgid "Website redirection detected"
929 msgstr "Se detectó redirección de sitio web"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
932 #, python-format
933 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
934 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
937 msgid "Do you want to visit the website now?"
938 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
941 msgid "Could not add some podcasts"
942 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
945 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
946 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts a su lista:"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
949 msgid "Unknown"
950 msgstr "Desconocido"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
953 msgid "Redirection detected"
954 msgstr "Redirección detectada"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
957 msgid "Merging episode actions"
958 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
961 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
962 msgstr "Las acciones de episodio de gpodder.net están fusionadas."
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
965 msgid "Cancelling..."
966 msgstr "Cancelando..."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
969 msgid "Please connect to a network, then try again."
970 msgstr "Conéctese a una red, e inténtelo de nuevo."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
973 msgid "No network connection"
974 msgstr "No hay conexión de red."
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
977 #, python-format
978 msgid "Updating %(count)d feed..."
979 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
980 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
981 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
984 #, fuzzy, python-format
985 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
986 msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
989 #, fuzzy, python-format
990 #| msgid "%(count)d failed"
991 #| msgid_plural "%(count)d failed"
992 msgid "%(count)d channel failed to update"
993 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
994 msgstr[0] "%(count)d fallida"
995 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
998 #, fuzzy
999 #| msgid "Error while updating feed"
1000 msgid "Error while updating feeds"
1001 msgstr "Error al actualizar fuente"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1004 #, fuzzy
1005 #| msgid "No new episodes available"
1006 msgid "No new episodes with downloadable content"
1007 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
1010 msgid "No new episodes"
1011 msgstr "No hay episodios nuevos"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
1014 #, python-format
1015 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1016 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1017 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1018 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1022 msgid "New episodes available"
1023 msgstr "Episodios nuevos disponibles"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1026 #, python-format
1027 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1028 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1029 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1030 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1033 #, python-format
1034 msgid "%(count)d new episode available"
1035 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1036 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1037 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1040 #, fuzzy
1041 #| msgid "Quit"
1042 msgid "_Quit"
1043 msgstr "Salir"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1046 msgid "Quit gPodder"
1047 msgstr "Salir de gPodder"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1050 msgid ""
1051 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1052 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1053 msgstr ""
1054 "Está descargando episodios. Puede continuar las descargas la próxima vez que "
1055 "abra gPodder. ¿Quiere salir ahora?"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1058 msgid "Episodes are locked"
1059 msgstr "Los episodios están bloqueados"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1062 msgid ""
1063 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1064 "to delete before trying to delete them."
1065 msgstr ""
1066 "Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
1067 "quiere eliminar antes de intentar eliminarlos."
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1070 #, python-format
1071 msgid "Delete %(count)d episode?"
1072 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1073 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1074 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1077 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1078 msgstr "El eliminar episodios tabién quita los archivos descargados."
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1081 msgid "Deleting episodes"
1082 msgstr "Eliminando episodios"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1085 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1086 msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1089 #, python-format
1090 msgid "Select older than %(count)d day"
1091 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1092 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1093 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1096 msgid "Select played"
1097 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1100 msgid "Select finished"
1101 msgstr "Seleccionar finalizados"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1104 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1105 msgstr "Seleccione los episodios que quiere eliminar:"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1108 msgid "Delete episodes"
1109 msgstr "Eliminar episodios"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1113 msgid "No podcast selected"
1114 msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1117 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1118 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1121 #, python-format
1122 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1123 msgstr "Error de descarga al descargar %(episode)s: %(message)s"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1126 msgid "Download error"
1127 msgstr "Error de descarga"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1130 msgid "Select the episodes you want to download:"
1131 msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1134 #, fuzzy
1135 #| msgid "Mark as old"
1136 msgid "_Mark as old"
1137 msgstr "Marcar como antiguo"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1140 msgid "Please check for new episodes later."
1141 msgstr "Busque nuevos episodios después."
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1144 msgid "No new episodes available"
1145 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1148 #, fuzzy, python-format
1149 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1150 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1153 msgid "Login to gpodder.net"
1154 msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1157 msgid "Please login to download your subscriptions."
1158 msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1161 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1162 msgstr "Seleccione un pocast en la lista para editar."
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1165 msgid "Podcast"
1166 msgstr "Podcast"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Delete podcasts"
1171 msgstr "Quitar podcasts"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the podcast you want to delete."
1176 msgstr "Seleccione el podcast que quiere quitar."
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Deleting podcast"
1181 msgstr "Eliminando episodios"
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1186 msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1189 msgid ""
1190 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1191 "Are you sure you want to continue?"
1192 msgstr ""
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Deleting podcasts"
1197 msgstr "Quitando podcasts"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1202 msgstr "Espere mientras se quitan los podcasts"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1205 msgid ""
1206 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1207 "Are you sure you want to continue?"
1208 msgstr ""
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1211 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1212 msgstr "Seleccione un podcast en la lista para quitar."
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1215 msgid "OPML files"
1216 msgstr "Archivos OPML"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1219 msgid "Import from OPML"
1220 msgstr "Importar desde OPML"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1223 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1224 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Open"
1228 msgstr "Abrir"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1231 msgid "Import podcasts from OPML file"
1232 msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1235 msgid "Nothing to export"
1236 msgstr "No hay nada que exportar"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1239 msgid ""
1240 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1241 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1242 msgstr ""
1243 "Su lista de suscripciones a podcasts está vacía. Suscríbase a algunos "
1244 "podcasts antes de tratar de exportar su lista de suscripciones."
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1247 msgid "Export to OPML"
1248 msgstr "Exportar a OPML"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1251 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1252 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1253 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1255 msgid "_Save"
1256 msgstr ""
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1259 #, python-format
1260 msgid "%(count)d subscription exported"
1261 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1262 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1263 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1266 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1267 msgstr "Su lista de podcast ha sido exportada correctamente."
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1270 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1271 msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1274 msgid "OPML export failed"
1275 msgstr "Falló la exportación a OPML"
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1278 msgid "Managed by distribution"
1279 msgstr ""
1281 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1282 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1283 msgstr ""
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Could not check for updates"
1288 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1291 msgid "Please try again later."
1292 msgstr ""
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1295 msgid "No updates available"
1296 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1299 msgid "You have the latest version of gPodder."
1300 msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1303 msgid "New version available"
1304 msgstr "Nueva versión disponible"
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1307 #, python-format
1308 msgid "Installed version: %s"
1309 msgstr "Versión instalada: %s"
1311 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1312 #, python-format
1313 msgid "Newest version: %s"
1314 msgstr "Versión más reciente: %s"
1316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1317 #, python-format
1318 msgid "Release date: %s"
1319 msgstr "Fecha de lanzamiento: %s"
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1322 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1323 msgstr "¿Descargar la última versión desde gpodder.org?"
1325 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1326 #, python-format
1327 msgid "released %s"
1328 msgstr "publicado el %s"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1332 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1333 #, python-format
1334 msgid "from %s"
1335 msgstr "de %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1338 msgid "played"
1339 msgstr "reproducidos"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1342 msgid "unplayed"
1343 msgstr "sin reproducir"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1346 msgid "today"
1347 msgstr "hoy"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1350 #, python-format
1351 msgid "downloaded %s"
1352 msgstr "descargado %s"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1355 msgid "Deleted"
1356 msgstr "Eliminado"
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1359 msgid "Downloaded episode"
1360 msgstr "Episodio descargado"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1363 msgid "Downloaded video episode"
1364 msgstr "Episodio de vídeo descargadp"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1367 msgid "Downloaded image"
1368 msgstr "Imagen descargada"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1371 msgid "Downloaded file"
1372 msgstr "Archivo descargado"
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1375 msgid "missing file"
1376 msgstr "archivo no encontrado"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1379 msgid "never displayed"
1380 msgstr "nunca mostrado"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1383 msgid "never played"
1384 msgstr "nunca reproducido"
1386 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1387 msgid "never opened"
1388 msgstr "nunca abierto"
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1391 msgid "displayed"
1392 msgstr "mostrado"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1395 msgid "opened"
1396 msgstr "abierto"
1398 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1399 msgid "deletion prevented"
1400 msgstr "eliminación impedida"
1402 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1403 msgid "No downloadable content"
1404 msgstr ""
1406 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1407 msgid "New episode"
1408 msgstr "Episodio nuevo"
1410 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1411 msgid "All episodes"
1412 msgstr "Todos los episodios"
1414 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1415 msgid "from all podcasts"
1416 msgstr "de todos los podcasts"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1419 msgid "Subscription paused"
1420 msgstr "Suscripción pausada"
1422 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1423 #, python-format
1424 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1425 msgstr ""
1427 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Please select an episode"
1430 msgstr "Seleccionar episodios"
1432 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1433 msgid "Open Episode Title Link"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1437 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1438 msgstr ""
1440 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1441 #, python-format
1442 msgid ""
1443 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1444 "%(heading)s\n"
1445 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1446 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1447 msgstr ""
1449 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1450 msgid "Open shownotes in web browser"
1451 msgstr ""
1453 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1454 msgid "Open link in web browser"
1455 msgstr ""
1457 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1458 msgid "Nothing to paste."
1459 msgstr "No hay nada que pegar."
1461 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1462 msgid "Clipboard is empty"
1463 msgstr "El portapapeles está vacío."
1465 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1468 msgid "_OK"
1469 msgstr ""
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1472 msgid "Username"
1473 msgstr "Nombre de usuario"
1475 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1476 msgid "New user"
1477 msgstr "Usuario nuevo"
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1480 msgid "Login"
1481 msgstr "Iniciar sesión"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1484 msgid "Authentication required"
1485 msgstr "Se requiere autenticación"
1487 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1488 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1489 msgstr ""
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1492 msgid "Server"
1493 msgstr ""
1495 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1496 msgid "Password"
1497 msgstr "Contraseña"
1499 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1500 #, fuzzy
1501 #| msgid "Password"
1502 msgid "Show Password"
1503 msgstr "Contraseña"
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1507 msgid "Select destination"
1508 msgstr "Seleccionar destino"
1510 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1511 msgid "Setting"
1512 msgstr "Estableciendo"
1514 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1515 msgid "Set to"
1516 msgstr "Establecer a"
1518 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1519 #, python-format
1520 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1521 msgstr ""
1522 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Tipo de dato necesario: "
1523 "%(datatype)s"
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1526 msgid "Error setting option"
1527 msgstr "Error al establecer opción"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1530 msgid "Add section"
1531 msgstr "Añadir sección"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1534 msgid "New section:"
1535 msgstr "Sección nueva:"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1539 msgid "_Add"
1540 msgstr ""
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1543 msgid "_Refresh"
1544 msgstr ""
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1547 msgid "Select new podcast cover artwork"
1548 msgstr "Seleccione el nuevo arte de portada del podcast"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1551 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1552 msgstr "Solo puede soltar una sola imagen o URL aquí."
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1556 msgid "Drag and drop"
1557 msgstr "Arrastrar y soltar"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1560 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1561 msgstr "Solo puede soltar archivos locales y URL http:// aquí."
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1564 msgid "Remove"
1565 msgstr "Quitar"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "Download"
1570 msgid "_Download"
1571 msgstr "Descargar"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1574 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1575 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1576 #, fuzzy
1577 #| msgid "Select all"
1578 msgid "Select _all"
1579 msgstr "Seleccionar todo"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1582 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1583 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid "Select none"
1586 msgid "Select _none"
1587 msgstr "No seleccionar nada"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1590 msgid "Nothing selected"
1591 msgstr "No hay nada seleccionado"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1594 #, python-format
1595 msgid "%(count)d episode"
1596 msgid_plural "%(count)d episodes"
1597 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1598 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1601 #, python-format
1602 msgid "size: %s"
1603 msgstr "tamaño: %s"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1606 #, python-format
1607 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1608 msgid_plural ""
1609 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Search:"
1616 msgstr "Buscar:"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Search"
1621 msgstr "Buscar:"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1624 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1625 msgid "URL:"
1626 msgstr "URL:"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Filename:"
1631 msgstr "Nombre de usuario:"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Loading podcasts"
1636 msgstr "Añadir podcasts"
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1641 msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1645 msgid "Do nothing"
1646 msgstr "No hacer nada"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1649 msgid "Show episode list"
1650 msgstr "Mostrar lista de episodios"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1653 msgid "Add to download list"
1654 msgstr "Añadir a la lista de descargas"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1657 msgid "Download immediately"
1658 msgstr "Descargar inmediatamente"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1661 msgid "None"
1662 msgstr "Ninguno"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1665 msgid "iPod"
1666 msgstr ""
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1669 msgid "Filesystem-based"
1670 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1673 msgid "Mark as played"
1674 msgstr "Marcar como reproducido"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1677 msgid "Delete from gPodder"
1678 msgstr "Eliminar de gPodder"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1682 #, python-format
1683 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1684 msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1687 msgid "Name"
1688 msgstr "Nombre"
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Documentation"
1693 msgstr "Duración"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Extension info"
1698 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1701 msgid "Support the author"
1702 msgstr ""
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1705 msgid "Extension cannot be activated"
1706 msgstr "La extensión no puede ser activada"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1709 msgid "Configure audio player"
1710 msgstr "Configurar reproductor de audio"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1714 msgid "Command:"
1715 msgstr "Orden:"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1718 msgid "Configure video player"
1719 msgstr "Configurar reproductor de vídeo"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1723 msgid "manually"
1724 msgstr "manualmente"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1727 #, python-format
1728 msgid "after %(count)d day"
1729 msgid_plural "after %(count)d days"
1730 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1731 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1734 msgid "Replace subscription list on server"
1735 msgstr "Reemplazar lista de suscripción en el servidor"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1738 msgid ""
1739 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1740 "server. Continue?"
1741 msgstr ""
1742 "Los podcasts que no se añadieron localmente se eliminarán del servidor.\n"
1743 "¿Continuar?"
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1746 msgid "Select folder for mount point"
1747 msgstr "Seleccione la carpeta para el punto de montaje"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1750 msgid "Select folder for playlists"
1751 msgstr ""
1753 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1754 #, fuzzy
1755 msgid "The playlists folder must be on the device"
1756 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1758 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1759 msgid "Unknown track"
1760 msgstr "Pista desconocida"
1762 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1763 #, python-format
1764 msgid "%s on Soundcloud"
1765 msgstr "%s en Soundcloud"
1767 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1768 #, python-format
1769 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1770 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1772 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1773 #, python-format
1774 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1775 msgstr "Favoritas de %s en Soundcloud"
1777 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1778 #, python-format
1779 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1780 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1782 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Convert audio files"
1785 msgstr "Conversión fallida"
1787 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1790 msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
1792 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1793 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1794 #, python-format
1795 msgid "Convert to %(format)s"
1796 msgstr "Convertir a %(format)s"
1798 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1799 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1800 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1801 msgid "File converted"
1802 msgstr "Archivo convertido"
1804 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1805 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1806 msgid "Conversion failed"
1807 msgstr "Conversión fallida"
1809 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1810 msgid "Run a Command on Download"
1811 msgstr ""
1813 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1814 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1815 msgstr ""
1817 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1818 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Concatenate videos"
1821 msgstr "Conversión fallida"
1823 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1824 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1825 msgstr ""
1827 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1828 msgid "Save video"
1829 msgstr ""
1831 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Concatenating video files"
1834 msgstr "Conversión fallida"
1836 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1837 #, python-format
1838 msgid "Writing %(filename)s"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1842 msgid "Videos successfully converted"
1843 msgstr ""
1845 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Error converting videos"
1848 msgstr "Error al convertir el archivo."
1850 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1851 msgid "Concatenation result"
1852 msgstr ""
1854 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1857 msgstr "Encolar en reproductores de medios"
1859 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1860 msgid ""
1861 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1862 "installed media players"
1863 msgstr ""
1865 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1866 msgid "Enqueue in"
1867 msgstr "Encolar en"
1869 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Resume in"
1872 msgstr "Continuar todo"
1874 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1875 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1879 msgid ""
1880 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1881 msgstr ""
1883 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1884 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Open website"
1887 msgstr "Sitio web:"
1889 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1890 #, fuzzy
1891 #| msgid "Delete episodes"
1892 msgid "Filter Episodes"
1893 msgstr "Eliminar episodios"
1895 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1896 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1897 msgstr ""
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1900 msgid "Regular Expression"
1901 msgstr ""
1903 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1904 msgid "Ignore Case"
1905 msgstr ""
1907 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Filter:"
1910 msgid "Filter"
1911 msgstr "Filtro:"
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1914 msgid ""
1915 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1916 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1917 "made."
1918 msgstr ""
1920 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1921 msgid "Block"
1922 msgstr ""
1924 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1925 msgid "Except"
1926 msgstr ""
1928 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1929 msgid ""
1930 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1931 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1932 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1933 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1934 msgstr ""
1936 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "Delete episodes"
1939 msgid "Filter episodes now"
1940 msgstr "Eliminar episodios"
1942 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1943 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1944 msgstr ""
1946 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1947 msgid "Gtk Status Icon"
1948 msgstr "Icono de estado de Gtk"
1950 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1951 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1952 msgstr "Muestra un icono de estado para escritorios basados en Gtk."
1954 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1955 msgid "Minimize on start"
1956 msgstr "Minimizar al inicio"
1958 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1959 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1960 msgstr "Minimiza la ventana de gPodder al inicio."
1962 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1963 msgid "MPRIS Listener"
1964 msgstr ""
1966 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1967 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1968 msgstr ""
1970 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1971 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1972 msgstr "Normalizar audio con la re-codificación"
1974 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1975 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1976 msgstr "Normalizar el volumen de archivos de audio con normalize-audio"
1978 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1979 msgid "File normalized"
1980 msgstr "Archivo normalizado"
1982 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1983 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1984 msgstr ""
1986 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1987 msgid "Display notification bubbles for different events."
1988 msgstr ""
1990 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1991 msgid "Rename episodes after download"
1992 msgstr "Renombrar episodios después de la descarga"
1994 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1995 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1996 msgstr "Renombrar episodios «<título episodio>.<ext>» al descargar"
1998 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1999 msgid "Remove cover art from OGG files"
2000 msgstr "Remover el arte de la tapa de archivos OGG"
2002 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2003 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2004 msgstr "remueve el arte de la tapa de todos los archivos ogg descargados"
2006 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2007 msgid "Remove cover art"
2008 msgstr "Remover el arte de la tapa"
2010 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2011 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2012 msgstr "Convertir archivos de vídeo a MP4 para Rockbox"
2014 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2015 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2016 msgstr "Convierte toso los vídeos a un formato compatible con Rockbox"
2018 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2019 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2020 msgstr ""
2022 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2023 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2024 msgstr ""
2026 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2027 msgid "Stream to Sonos"
2028 msgstr ""
2030 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2031 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2032 msgstr ""
2034 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2035 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2036 msgstr "Etiquetar archivos descargados usando Mutagen"
2038 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2039 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2040 msgstr "Adicionar el título del episodio y podcast a las etiquetas MP3/OGG"
2042 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show download progress on the taskbar"
2045 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2047 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2048 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2049 msgstr ""
2051 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2052 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2053 msgstr ""
2055 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2056 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2057 msgstr "Descarga subtítulos .srt para los vídeos de TED Talks"
2059 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2060 msgid "Ubuntu App Indicator"
2061 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2063 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2064 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2065 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2067 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2068 msgid "Show main window"
2069 msgstr "Mostrar ventana principal"
2071 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2072 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2073 msgid "Quit"
2074 msgstr "Salir"
2076 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2077 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2078 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2080 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2081 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2082 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2084 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2085 msgid "Search for new episodes on startup"
2086 msgstr "Buscar episodios nuevos al inicio"
2088 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2089 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2090 msgstr "Inicia la búsqueda de episodios nuevos al inicio"
2092 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Convert video files"
2095 msgstr "Conversión fallida"
2097 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2100 msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
2102 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2103 msgid ""
2104 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2105 "dlp (pip install yt-dlp)"
2106 msgstr ""
2108 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2109 #, python-format
2110 msgid ""
2111 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2112 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2113 msgstr ""
2115 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2116 #, fuzzy
2117 #| msgid "Download to:"
2118 msgid "Old youtube-dl"
2119 msgstr "Descargar a:"
2121 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2122 #, fuzzy
2123 #| msgid "Download to:"
2124 msgid "Download with youtube-dl"
2125 msgstr "Descargar a:"
2127 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2128 msgid ""
2129 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2130 msgstr ""
2132 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2133 #, fuzzy
2134 #| msgid "Download to:"
2135 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2136 msgstr "Descargar a:"
2138 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2139 msgid ""
2140 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2141 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2142 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2143 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2144 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2145 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2146 msgstr ""
2148 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "Download to:"
2151 msgid "youtube-dl"
2152 msgstr "Descargar a:"
2154 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2157 msgid "Preferences"
2158 msgstr "Preferencias"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2161 msgid "Check for new episodes"
2162 msgstr "Comprobar episodios nuevos"
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2165 msgid "Filter:"
2166 msgstr "Filtro:"
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2169 msgid "Podcasts"
2170 msgstr "Podcasts"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2173 msgid "Limit rate to"
2174 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2177 msgid "KiB/s"
2178 msgstr "KiB/s"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2181 msgid "Limit downloads to"
2182 msgstr "Limitar descargas a"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2185 msgid "Add a new podcast"
2186 msgstr "Añadir un podcast nuevo"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2189 msgid "_Paste"
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2193 msgid "Channel Editor"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2197 msgid "<b>Feed URL</b>"
2198 msgstr ""
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2201 #, fuzzy
2202 #| msgid "<b>Locations</b>"
2203 msgid "<b>Download location</b>"
2204 msgstr "<b>Ubicación</b>"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2207 msgid "Info"
2208 msgstr ""
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2211 #, fuzzy
2212 #| msgid "No subscriptions"
2213 msgid "Pause subscription"
2214 msgstr "No hay suscripciones"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2217 #, fuzzy
2218 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2219 msgid "Sync to player devices"
2220 msgstr "Sincronizar con dispositivos de reproducción de MP3"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2223 msgid "Section:"
2224 msgstr "Sección:"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2227 msgid "Strategy:"
2228 msgstr "Estrategia:"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2231 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2232 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2236 msgid "Username:"
2237 msgstr "Nombre de usuario:"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2241 msgid "Password:"
2242 msgstr "Contraseña:"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid "Setting"
2247 msgid "Settings"
2248 msgstr "Estableciendo"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2251 msgid "gPodder Configuration Editor"
2252 msgstr "Editor de configuración gPodder"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2255 msgid "Search for:"
2256 msgstr "Buscar:"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "Show All"
2261 msgid "_Show All"
2262 msgstr "Mostrar todo"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2265 msgid "Select episodes"
2266 msgstr "Seleccionar episodios"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "Remove"
2271 msgid "_Remove"
2272 msgstr "Quitar"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2275 msgid "Find new podcasts"
2276 msgstr "Encontrar nuevos podcasts"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2279 msgid "label"
2280 msgstr ""
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2283 msgid "..."
2284 msgstr ""
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2287 #, fuzzy
2288 #| msgid "Added"
2289 msgid "Add"
2290 msgstr "Añadido"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "Edit config"
2295 msgid "_Edit config"
2296 msgstr "Editar config."
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2299 msgid "Video player:"
2300 msgstr "Reproductor de vídeo:"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2303 msgid "Audio player:"
2304 msgstr "Reproductor de audio:"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2307 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2308 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2311 msgid "Use sections for podcast list"
2312 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2315 msgid "General"
2316 msgstr "General"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2319 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2320 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de episodio"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2323 msgid "Server:"
2324 msgstr ""
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2327 msgid "Device name:"
2328 msgstr "Nombre de dispositivo:"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2333 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2334 msgstr "Reemplazar lista en el servidor con suscripciones locales"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2337 #, fuzzy
2338 #| msgid "Uploading subscriptions"
2339 msgid "Upload local subscriptions"
2340 msgstr "Subiendo suscripciones"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2343 msgid "gpodder.net"
2344 msgstr "gpodder.net"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2347 msgid "Update interval:"
2348 msgstr "Intervalo de actualización:"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2351 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2352 msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2355 msgid "When new episodes are found:"
2356 msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2359 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2360 msgstr ""
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2363 msgid "Updating"
2364 msgstr "Actualizando"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2367 msgid "Delete played episodes:"
2368 msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2371 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2372 msgstr "Quitar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2375 msgid "Also remove unplayed episodes"
2376 msgstr "También quitar episodios sin reproducir"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2379 msgid "Clean-up"
2380 msgstr "Limpieza"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2383 msgid "Device type:"
2384 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2387 msgid "Mountpoint:"
2388 msgstr "Punto de montaje:"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Create playlists on device"
2393 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Playlists Folder:"
2398 msgstr "Lista de reproducción vacía"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2401 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2402 msgstr ""
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2405 msgid "After syncing an episode:"
2406 msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2409 msgid "Only sync unplayed episodes"
2410 msgstr "Solo sincronizar episodios sin reproducir"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2413 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2414 msgstr ""
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2417 msgid "Devices"
2418 msgstr "Dispositivos"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Preferred YouTube format:"
2423 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2428 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Preferred Vimeo format:"
2433 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2436 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2437 msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2440 msgid "Your podcast list is empty."
2441 msgstr "Su lista de podcast está vacía."
2443 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2444 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2445 msgstr "Elija de una lista de podcasts de ejemplo"
2447 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2448 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2449 msgstr "Adicionar un podcast introduciendo su URL"
2451 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2452 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2453 msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2455 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2456 msgid "Go to gpodder.net"
2457 msgstr "Ir a gpodder.net"
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2460 msgid "Software updates"
2461 msgstr "Actualizaciones de software"
2463 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2464 #, fuzzy
2465 #| msgid "Open"
2466 msgid "Open Logs"
2467 msgstr "Abrir"
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Help"
2472 msgstr "Ay_uda"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2475 msgid "About"
2476 msgstr ""
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2479 #, fuzzy
2480 msgid "_Podcasts"
2481 msgstr "Podcasts"
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2484 msgid "Download new episodes"
2485 msgstr "Descargar episodios nuevos"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "Find new podcasts"
2490 msgid "Find Podcast"
2491 msgstr "Encontrar nuevos podcasts"
2493 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Subscriptions"
2496 msgstr "No hay suscripciones"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2499 msgid "Discover new podcasts"
2500 msgstr "Descubrir nuevos podcasts"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2503 msgid "Add podcast via URL"
2504 msgstr "Añadir podcast a través de URL"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2507 msgid "Import from OPML file"
2508 msgstr "Importar desde archivo OPML"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2511 msgid "Export to OPML file"
2512 msgstr "Exportar a archivo OPML"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2515 #, fuzzy
2516 msgid "_Episodes"
2517 msgstr "Episodio"
2519 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2520 msgid "Delete"
2521 msgstr "Eliminar"
2523 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2524 msgid "Toggle new status"
2525 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2528 msgid "Change delete lock"
2529 msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
2531 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2532 #, fuzzy
2533 #| msgid "Delete episodes"
2534 msgid "Find Episode"
2535 msgstr "Eliminar episodios"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2538 msgid "E_xtras"
2539 msgstr "E_xtras"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2542 msgid "Sync to device"
2543 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2546 msgid "_View"
2547 msgstr ""
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2550 msgid "Toolbar"
2551 msgstr "Barra de herramientas"
2553 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2554 msgid "Episode descriptions"
2555 msgstr "Descripciones de episodios"
2557 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2558 msgid "Always show Find entries"
2559 msgstr ""
2561 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2562 msgid "Hide deleted episodes"
2563 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2566 msgid "Downloaded episodes"
2567 msgstr "Episodios descargados"
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2570 msgid "Unplayed episodes"
2571 msgstr "Episodios sin reproducir"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2574 msgid "Hide podcasts without episodes"
2575 msgstr "Ocultar podcasts sin episodios"
2577 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2578 #, fuzzy
2579 #| msgid "No new episodes"
2580 msgid "Always show New Episodes"
2581 msgstr "No hay episodios nuevos"
2583 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2584 msgid "Require control click to sort episodes"
2585 msgstr ""
2587 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2588 msgid "Visible columns"
2589 msgstr "Columnas visibles"
2591 #: bin/gpo:268
2592 msgid "Podcast update requested by extensions."
2593 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2595 #: bin/gpo:272
2596 msgid "Episode download requested by extensions."
2597 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2599 #: bin/gpo:325
2600 #, python-format
2601 msgid "Invalid url: %s"
2602 msgstr "URL no válida: %s"
2604 #: bin/gpo:342
2605 msgid "Wrong username/password"
2606 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
2608 #: bin/gpo:347
2609 #, fuzzy
2610 msgid "User name:"
2611 msgstr "Nombre de usuario:"
2613 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2614 #: bin/gpo:810
2615 #, python-format
2616 msgid "You are not subscribed to %s."
2617 msgstr "No está suscrito a %s."
2619 #: bin/gpo:370
2620 #, fuzzy, python-format
2621 msgid "Already subscribed to %s."
2622 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2624 #: bin/gpo:376
2625 #, python-format
2626 msgid "Cannot subscribe to %s."
2627 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2629 #: bin/gpo:392
2630 #, python-format
2631 msgid "Successfully added %s."
2632 msgstr "%s adicionado con éxito."
2634 #: bin/gpo:410
2635 msgid "This configuration option does not exist."
2636 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2638 #: bin/gpo:414
2639 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2640 msgstr "Sólo se puede establecer la configuración de los nodos hoja."
2642 #: bin/gpo:428
2643 #, python-format
2644 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2645 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2647 #: bin/gpo:447
2648 #, python-format
2649 msgid "Unsubscribed from %s."
2650 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2652 #: bin/gpo:525
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Invalid command."
2655 msgstr "Valor no válido."
2657 #: bin/gpo:530
2658 #, fuzzy, python-format
2659 msgid "Invalid option: %s."
2660 msgstr "URL no válida: %s"
2662 #: bin/gpo:555
2663 msgid "Updates disabled"
2664 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2666 #: bin/gpo:566
2667 #, python-format
2668 msgid "%(count)d new episode"
2669 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2670 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2671 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2673 #: bin/gpo:572
2674 msgid "Checking for new episodes"
2675 msgstr "Comprobando episodios nuevos"
2677 #: bin/gpo:581
2678 #, python-format
2679 msgid "Skipping %(podcast)s"
2680 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2682 #: bin/gpo:700
2683 msgid "No episode with the specified GUID found."
2684 msgstr ""
2686 #: bin/gpo:704
2687 #, fuzzy, python-format
2688 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2689 msgstr "Eliminar episodios"
2691 #: bin/gpo:706
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Episode has already been deleted."
2694 msgstr "Los episodios están bloqueados"
2696 #: bin/gpo:721
2697 #, python-format
2698 msgid "Disabling feed update from %s."
2699 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2701 #: bin/gpo:736
2702 #, python-format
2703 msgid "Enabling feed update from %s."
2704 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2706 #: bin/gpo:765
2707 msgid "No podcasts found."
2708 msgstr "No se encontraron podcasts."
2710 #: bin/gpo:779
2711 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2712 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2714 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2715 msgid "Invalid value."
2716 msgstr "Valor no válido."
2718 #: bin/gpo:801
2719 #, python-format
2720 msgid "Adding %s..."
2721 msgstr "Añadiendo %s..."
2723 #: bin/gpo:814
2724 #, python-format
2725 msgid "Invalid URL: %s"
2726 msgstr "URL no válida: %s"
2728 #: bin/gpo:817
2729 #, python-format
2730 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2731 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2733 #: bin/gpo:842
2734 #, python-format
2735 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2736 msgstr ""
2738 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2739 msgid "yes"
2740 msgstr ""
2742 #: bin/gpo:883
2743 #, fuzzy, python-format
2744 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2745 msgstr "Eliminando episodios"
2747 #: bin/gpo:916
2748 msgid ""
2749 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2750 "none, empty when ready"
2751 msgstr ""
2753 #: bin/gpo:948
2754 #, fuzzy, python-format
2755 msgid "Will delete %(episode)s"
2756 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2758 #: bin/gpo:950
2759 #, fuzzy, python-format
2760 msgid "Won't delete %(episode)s"
2761 msgstr "Eliminar episodios"
2763 #: bin/gpo:958
2764 #, python-format
2765 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2766 msgstr ""
2768 #: bin/gpo:970
2769 #, fuzzy, python-format
2770 msgid "Syncing %s"
2771 msgstr "Añadiendo %s"
2773 #: bin/gpo:1016
2774 msgid "(enabled)"
2775 msgstr ""
2777 #: bin/gpo:1027
2778 msgid "Title:"
2779 msgstr ""
2781 #: bin/gpo:1028
2782 #, fuzzy
2783 #| msgid "Strategy:"
2784 msgid "Category:"
2785 msgstr "Estrategia:"
2787 #: bin/gpo:1029
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Section:"
2790 msgid "Description:"
2791 msgstr "Sección:"
2793 #: bin/gpo:1030
2794 msgid "Authors:"
2795 msgstr ""
2797 #: bin/gpo:1032
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Documentation:"
2800 msgstr "Duración"
2802 #: bin/gpo:1033
2803 msgid "Enabled:"
2804 msgstr ""
2806 #: bin/gpo:1033
2807 msgid "no"
2808 msgstr ""
2810 #: bin/gpo:1058
2811 msgid "enabled"
2812 msgstr ""
2814 #: bin/gpo:1058
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid "Updates disabled"
2817 msgid "disabled"
2818 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2820 #: bin/gpo:1061
2821 #, python-format
2822 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2823 msgstr ""
2825 #: bin/gpo:1141
2826 #, python-format
2827 msgid "Syntax error: %(error)s"
2828 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2830 #: bin/gpo:1259
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2833 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2835 #: bin/gpo:1263
2836 msgid "The requested function is not available."
2837 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2839 #: bin/gpodder:106
2840 #, fuzzy
2841 msgid "subscribe to the feed at URL"
2842 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2844 #: bin/gpodder:113
2845 #, fuzzy
2846 msgid "print logging output on the console"
2847 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2849 #: bin/gpodder:117
2850 #, fuzzy
2851 msgid "reduce warnings on the console"
2852 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2854 #: bin/gpodder:123
2855 msgid "exit once started up (for profiling)"
2856 msgstr ""
2858 #: bin/gpodder:128
2859 msgid "Mac OS X application process number"
2860 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2862 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2863 #, fuzzy
2864 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2865 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2867 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2868 msgid "gPodder Podcast Client"
2869 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2871 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2872 msgid "Podcast Client"
2873 msgstr "Cliente de podcasts"
2875 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2876 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2877 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"