Updated Galician translation
[gpodder.git] / po / nl.po
blob24acbd0ea1959e80a951c8c784c421305b3c6066
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Arne Stierman <susefreak@gmail.com>, 2012.
7 # Michiel Pater <michiel@wateennaam.nl>, 2012.
8 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
9 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gPodder\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-08-16 07:12+0000\n"
16 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "nl/)\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25 #: src/gpodder/config.py:55
26 #, python-format
27 msgid "gPodder on %s"
28 msgstr "gPodder heeft %s gevonden"
30 #: src/gpodder/download.py:327
31 msgid "Wrong username/password"
32 msgstr "Voer uw naam en wachtwoord in."
34 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
35 msgid "Added"
36 msgstr "Toegevoegd"
38 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
39 msgid "Queued"
40 msgstr "In wachtrij"
42 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
43 msgid "Downloading"
44 msgstr "Downloaden"
46 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
47 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
48 msgid "Finished"
49 msgstr "Klaar"
51 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
52 msgid "Failed"
53 msgstr "Mislukt"
55 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
56 msgid "Cancelled"
57 msgstr "Geannuleerd"
59 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
60 msgid "Paused"
61 msgstr "Pauze"
63 #: src/gpodder/download.py:852
64 msgid "Missing content from server"
65 msgstr "Ontbrekende componenten:"
67 #: src/gpodder/download.py:858
68 #, python-format
69 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
70 msgstr "Fout bij het openen van %(error)s: %(filename)s"
72 #: src/gpodder/download.py:865
73 #, python-format
74 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
75 msgstr "Fout bij het openen van %(code)s: %(message)s"
77 #: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
78 #, python-format
79 msgid "Error: %s"
80 msgstr "Fout: %s"
82 #: src/gpodder/extensions.py:55
83 #, fuzzy
84 msgid "Desktop Integration"
85 msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
87 #: src/gpodder/extensions.py:56
88 #, fuzzy
89 msgid "Interface"
90 msgstr "Integer"
92 #: src/gpodder/extensions.py:57
93 #, fuzzy
94 msgid "Post download"
95 msgstr "Selecteer afleveringen"
97 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
98 #: src/gpodder/model.py:1271
99 msgid "Other"
100 msgstr "Anders"
102 #: src/gpodder/extensions.py:100
103 msgid "No description for this extension."
104 msgstr "Geen omschrijving voor deze extensie"
106 #: src/gpodder/extensions.py:205
107 #, python-format
108 msgid "Command not found: %(command)s"
109 msgstr ""
111 #: src/gpodder/extensions.py:242
112 #, python-format
113 msgid "Python module not found: %(module)s"
114 msgstr ""
116 #: src/gpodder/flattr.py:211
117 msgid "Not enough means to flattr"
118 msgstr ""
120 #: src/gpodder/flattr.py:213
121 msgid "Item does not exist on Flattr"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/flattr.py:215
125 msgid "Already flattred or own item"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/flattr.py:217
129 msgid "Invalid request"
130 msgstr ""
132 #: src/gpodder/flattr.py:223
133 msgid "No internet connection"
134 msgstr ""
136 #: src/gpodder/flattr.py:228
137 msgid "No description"
138 msgstr ""
140 #: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
141 msgid "No description available"
142 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
144 #: src/gpodder/model.py:722
145 msgid "unknown"
146 msgstr "onbekend"
148 #: src/gpodder/model.py:791
149 msgid "Default"
150 msgstr ""
152 #: src/gpodder/model.py:792
153 msgid "Only keep latest"
154 msgstr ""
156 #: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
157 msgid "Video"
158 msgstr "Video"
160 #: src/gpodder/model.py:1267
161 msgid "Audio"
162 msgstr "Audio"
164 #: src/gpodder/my.py:174
165 #, python-format
166 msgid "Add %s"
167 msgstr "Toevoegen van %s"
169 #: src/gpodder/my.py:176
170 #, python-format
171 msgid "Remove %s"
172 msgstr "%s verwijderen?"
174 #: src/gpodder/sync.py:195
175 msgid "Cancelled by user"
176 msgstr ""
178 #: src/gpodder/sync.py:198
179 msgid "Writing data to disk"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/sync.py:281
183 msgid "Opening iPod database"
184 msgstr ""
186 #: src/gpodder/sync.py:291
187 msgid "iPod opened"
188 msgstr ""
190 #: src/gpodder/sync.py:302
191 msgid "Saving iPod database"
192 msgstr ""
194 #: src/gpodder/sync.py:307
195 msgid "Writing extended gtkpod database"
196 msgstr ""
198 #: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
199 #, python-format
200 msgid "Removing %s"
201 msgstr ""
203 #: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
204 #, python-format
205 msgid "Adding %s"
206 msgstr ""
208 #: src/gpodder/sync.py:414
209 #, python-format
210 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
211 msgstr ""
213 #: src/gpodder/sync.py:501
214 msgid "Opening MP3 player"
215 msgstr ""
217 #: src/gpodder/sync.py:504
218 msgid "MP3 player opened"
219 msgstr ""
221 #: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
222 #, python-format
223 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
224 msgstr ""
226 #: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
227 msgid "MTP device"
228 msgstr ""
230 #: src/gpodder/sync.py:756
231 msgid "Opening the MTP device"
232 msgstr ""
234 #: src/gpodder/sync.py:766
235 #, python-format
236 msgid "%s opened"
237 msgstr ""
239 #: src/gpodder/sync.py:771
240 #, python-format
241 msgid "Closing %s"
242 msgstr ""
244 #: src/gpodder/sync.py:779
245 #, python-format
246 msgid "%s closed"
247 msgstr ""
249 #: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
250 #, python-format
251 msgid "Adding %s..."
252 msgstr "Toevoegen van %s..."
254 #: src/gpodder/sync.py:886
255 msgid "Synchronizing"
256 msgstr ""
258 #: src/gpodder/util.py:418
259 #, python-format
260 msgid "%(count)d day ago"
261 msgid_plural "%(count)d days ago"
262 msgstr[0] "%(count)d dag geleden"
263 msgstr[1] "%(count)d dagen geleden"
265 #: src/gpodder/util.py:494
266 msgid "Today"
267 msgstr "Vandaag"
269 #: src/gpodder/util.py:496
270 msgid "Yesterday"
271 msgstr "Gisteren"
273 #: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
274 msgid "(unknown)"
275 msgstr "(onbekend)"
277 #: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
278 #, python-format
279 msgid "%(count)d second"
280 msgid_plural "%(count)d seconds"
281 msgstr[0] "%(count)d seconde"
282 msgstr[1] "%(count)d seconden"
284 #: src/gpodder/util.py:1218
285 #, python-format
286 msgid "%(count)d hour"
287 msgid_plural "%(count)d hours"
288 msgstr[0] "%(count)d uur"
289 msgstr[1] "%(count)d uren"
291 #: src/gpodder/util.py:1221
292 #, python-format
293 msgid "%(count)d minute"
294 msgid_plural "%(count)d minutes"
295 msgstr[0] "%(count)d minuut"
296 msgstr[1] "%(count)d minuten"
298 #: src/gpodder/util.py:1227
299 msgid "and"
300 msgstr "en"
302 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
303 msgid "Integer"
304 msgstr "Integer"
306 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
307 msgid "Float"
308 msgstr "Float"
310 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
311 msgid "Boolean"
312 msgstr "Boolean"
314 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
315 msgid "String"
316 msgstr "String"
318 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
319 #, python-format
320 msgid "Command: %s"
321 msgstr "Commando: %s"
323 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
324 msgid "Default application"
325 msgstr "Standaard programma"
327 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
329 msgid "Sign in"
330 msgstr ""
332 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
333 msgid "Flattred"
334 msgstr ""
336 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
337 msgid "Flattr this"
338 msgstr ""
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
341 msgid "gPodder"
342 msgstr "gPodder"
344 #: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
345 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
346 msgid "Loading incomplete downloads"
347 msgstr "Laden incomplete downloads"
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:274
350 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
351 msgstr "De vorige keer zij sommige afleveringen niet volledig gedownload."
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:276
354 #, python-format
355 msgid "%(count)d partial file"
356 msgid_plural "%(count)d partial files"
357 msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
358 msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
360 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
361 msgid "Resume all"
362 msgstr "Hervat allen"
364 #: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
365 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
366 msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
368 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
369 msgid "Action"
370 msgstr "Actie"
372 #: src/gpodder/gtkui/main.py:448
373 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
374 msgstr "Download lijst van gpodder.net"
376 #: src/gpodder/gtkui/main.py:449
377 msgid "Select the actions you want to carry out."
378 msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:489
381 msgid "Uploading subscriptions"
382 msgstr "Uploaden abonnementen"
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:490
385 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
386 msgstr "Uw abonnementenlijst is bijgewerkt."
388 #: src/gpodder/gtkui/main.py:495
389 msgid "List uploaded successfully."
390 msgstr "Lijst succesvol geüpload."
392 #: src/gpodder/gtkui/main.py:502
393 msgid "Error while uploading"
394 msgstr "Fout tijdens uploaden"
396 #: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
397 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
398 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
399 msgid "Episode"
400 msgstr "Aflevering"
402 #: src/gpodder/gtkui/main.py:806
403 msgid "Size"
404 msgstr "Grootte"
406 #: src/gpodder/gtkui/main.py:811
407 msgid "Duration"
408 msgstr "Duur"
410 #: src/gpodder/gtkui/main.py:815
411 msgid "Released"
412 msgstr "Uitgegeven"
414 #: src/gpodder/gtkui/main.py:842
415 msgid "Visible columns"
416 msgstr "Zichtbare kolommen"
418 #: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
420 msgid "Progress"
421 msgstr "Voortgang"
423 #: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
424 msgid "Loading episodes"
425 msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen"
427 #: src/gpodder/gtkui/main.py:977
428 msgid "No episodes in current view"
429 msgstr "Geen afleveringen geselecteerd"
431 #: src/gpodder/gtkui/main.py:979
432 msgid "No episodes available"
433 msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
435 #: src/gpodder/gtkui/main.py:985
436 msgid "No podcasts in this view"
437 msgstr "Geen podcast geselecteerd"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:987
440 msgid "No subscriptions"
441 msgstr "Geen abonnementen"
443 #: src/gpodder/gtkui/main.py:989
444 msgid "No active tasks"
445 msgstr ""
447 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
448 #, python-format
449 msgid "%(count)d active"
450 msgid_plural "%(count)d active"
451 msgstr[0] "%(count)d actief"
452 msgstr[1] "%(count)d actief"
454 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
455 #, python-format
456 msgid "%(count)d failed"
457 msgid_plural "%(count)d failed"
458 msgstr[0] "%(count)d mislukt"
459 msgstr[1] "%(count)d mislukt"
461 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
462 #, python-format
463 msgid "%(count)d queued"
464 msgid_plural "%(count)d queued"
465 msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
466 msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
469 #, python-format
470 msgid "downloading %(count)d file"
471 msgid_plural "downloading %(count)d files"
472 msgstr[0] "downloaden van %(count)d bestand"
473 msgstr[1] "downloaden van %(count)d bestanden"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
476 #, python-format
477 msgid "synchronizing %(count)d file"
478 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
479 msgstr[0] ""
480 msgstr[1] ""
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
483 #, python-format
484 msgid "%(queued)d task queued"
485 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
486 msgstr[0] ""
487 msgstr[1] ""
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
490 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
491 msgstr "Maak a.u.b. melding van dit probleem en herstart gPodder:"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
494 msgid "Unhandled exception"
495 msgstr "Onbehandelde uitzondering"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
498 #, python-format
499 msgid "Feedparser error: %s"
500 msgstr "Feedparser foutmelding: %s"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
503 msgid "Could not download some episodes:"
504 msgstr ""
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
507 msgid "Downloads finished"
508 msgstr "Downloads compleet"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
511 msgid "Downloads failed"
512 msgstr "Downloads mislukt"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
515 msgid "Could not sync some episodes:"
516 msgstr ""
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
519 msgid "Device synchronization finished"
520 msgstr ""
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
523 msgid "Device synchronization failed"
524 msgstr ""
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
527 #, python-format
528 msgid "%(count)d more episode"
529 msgid_plural "%(count)d more episodes"
530 msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
531 msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
534 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
535 msgid "Episode details"
536 msgstr "Details aflevering"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
539 msgid "Start download now"
540 msgstr "Start download direct"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
545 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
547 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
548 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
549 msgid "Download"
550 msgstr "Download"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
553 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
554 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
555 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Annuleren"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
560 msgid "Pause"
561 msgstr "Pauze"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
564 msgid "Remove from list"
565 msgstr "Verwijder van lijst"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
568 msgid "Update podcast"
569 msgstr "Update podcast"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
572 msgid "Open download folder"
573 msgstr "Open downloadmap"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
576 msgid "Mark episodes as old"
577 msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
580 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
581 msgid "Archive"
582 msgstr "Archiveren"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
585 msgid "Remove podcast"
586 msgstr "Verwijder podcast"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
589 msgid "Podcast settings"
590 msgstr "Podcast instellingen"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
593 msgid "Error converting file."
594 msgstr "Fout bij conversie van bestand."
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
597 msgid "Bluetooth file transfer"
598 msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
601 msgid "Preview"
602 msgstr "Voorvertoning"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
605 msgid "Stream"
606 msgstr "Streamen"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
609 msgid "Send to"
610 msgstr "Stuur naar"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
613 msgid "Local folder"
614 msgstr "Lokale map"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
617 msgid "Bluetooth device"
618 msgstr "Bluetooth apparaat"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
621 msgid "New"
622 msgstr "Nieuw"
624 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
625 msgid "Flattr status"
626 msgstr ""
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
629 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
630 msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
633 msgid "Error opening player"
634 msgstr "Fout bij het openen van speler"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
637 msgid "Adding podcasts"
638 msgstr "Toevoegen van podcast"
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
641 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
642 msgstr "Moment geduld a.u.b.: informatie over de aflevering wordt opgehaald."
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
645 msgid "Existing subscriptions skipped"
646 msgstr "Eén abonnement geëxporteerd"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
649 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
650 msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
653 msgid "Podcast requires authentication"
654 msgstr "Podcast vereist authenticatie"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
657 #, python-format
658 msgid "Please login to %s:"
659 msgstr "Log in op %s:"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
662 msgid "Authentication failed"
663 msgstr "Authenticatie mislukt"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
666 msgid "Website redirection detected"
667 msgstr "Website omleiding gedetecteerd"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
670 #, python-format
671 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
672 msgstr "DE URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
675 msgid "Do you want to visit the website now?"
676 msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
679 msgid "Could not add some podcasts"
680 msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
683 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
684 msgstr "Sommige podcasts konden niet toegevoegd worden aan uw lijst:"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
687 msgid "Unknown"
688 msgstr "Onbekend"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
691 msgid "Redirection detected"
692 msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
695 msgid "Merging episode actions"
696 msgstr "Verwerken aflevering acties"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
699 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
700 msgstr "Aflevering acties van gpodder.net zijn samengevoegd."
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
703 msgid "Cancelling..."
704 msgstr "Annuleren..."
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
707 msgid "Please connect to a network, then try again."
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
711 msgid "No network connection"
712 msgstr ""
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
715 #, python-format
716 msgid "Updating %(count)d feed..."
717 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
718 msgstr[0] "Bijwerken van %(count)d feed..."
719 msgstr[1] "Bijwerken van %(count)d feeds..."
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
722 #, python-format
723 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
724 msgstr "Fout tijdens updaten van %(url)s: %(message)s"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
727 #, python-format
728 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
729 msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
732 msgid "Error while updating feed"
733 msgstr "Fout tijdens het updaten van feed"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
736 #, python-format
737 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
738 msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) bijgewerkt."
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
741 msgid "No new episodes"
742 msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
745 #, python-format
746 msgid "Downloading %(count)d new episode."
747 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
748 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering gedownload."
749 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen gedownload."
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
753 msgid "New episodes available"
754 msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
757 #, python-format
758 msgid "%(count)d new episode added to download list."
759 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
760 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering aan download lijst toegevoegd."
761 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen aan download lijst toegevoegd."
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
764 #, python-format
765 msgid "%(count)d new episode available"
766 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
767 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
768 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
771 msgid "Quit gPodder"
772 msgstr "gPodder afsluiten"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
775 msgid ""
776 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
777 "start gPodder. Do you want to quit now?"
778 msgstr ""
779 "U bent afleveringen aan het downloaden. U kan deze hervatten de volgende "
780 "keer dat u gPodder start. Wilt u gPodder afsluiten?"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
783 msgid "Episodes are locked"
784 msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
787 msgid ""
788 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
789 "to delete before trying to delete them."
790 msgstr ""
791 "De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
792 "probeer het opnieuw."
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
795 #, python-format
796 msgid "Delete %(count)d episode?"
797 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
798 msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
799 msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
802 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
803 msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat."
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
806 msgid "Deleting episodes"
807 msgstr "Afleveringen selecteren"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
810 msgid "Please wait while episodes are deleted"
811 msgstr "Wacht a.u.b terwijl de afleveringen verwijderd worden."
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
814 #, python-format
815 msgid "Select older than %(count)d day"
816 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
817 msgstr[0] "Ouder dan %(count)d dag"
818 msgstr[1] "Ouder dan %(count)d dagen"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
821 msgid "Select played"
822 msgstr "Selecteer afgespeeld"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
825 msgid "Select finished"
826 msgstr ""
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
829 msgid "Select the episodes you want to delete:"
830 msgstr "Selecteer de aflevering die u wilt verwijderen:"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
833 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
834 msgid "Delete episodes"
835 msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
839 msgid "No podcast selected"
840 msgstr "Geen podcast geselecteerd"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
843 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
844 msgstr "Selecteer een podcast die u wilt updaten."
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
847 #, python-format
848 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
849 msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
852 msgid "Download error"
853 msgstr "Fout tijdens downloaden"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
856 msgid "Select the episodes you want to download:"
857 msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
860 msgid "Mark as old"
861 msgstr "Markeer als afgespeeld"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
864 msgid "Please check for new episodes later."
865 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
868 msgid "No new episodes available"
869 msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
872 msgid "Login to gpodder.net"
873 msgstr "Ga naar gpodder.net"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
876 msgid "Please login to download your subscriptions."
877 msgstr "U moet inloggen om uw abonnementen te downloaden"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
880 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
881 msgstr "Upload abonnementen geslaagd."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
884 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
885 msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken."
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
888 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
889 msgid "Podcast"
890 msgstr "Podcast"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
893 msgid "Remove podcasts"
894 msgstr "Verwijder podcast"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
897 msgid "Select the podcast you want to remove."
898 msgstr "Selecteer de afleveringen die u wilt verwijderen"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
901 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
902 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
903 msgid "Remove"
904 msgstr "Verwijder"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
907 msgid "Removing podcast"
908 msgstr "Podcast wordt verwijderd"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
911 msgid "Please wait while the podcast is removed"
912 msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
915 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
916 msgstr ""
917 "Weet u zeker dat u deze podcast en alle gedownloade afleveringen wilt "
918 "verwijderen?"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
921 msgid "Removing podcasts"
922 msgstr "Verwijderen van podcasts"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
925 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
926 msgstr "Even wachten, de podcasts worden verwijderd"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
929 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
930 msgstr ""
931 "Weet u zeker dat u de geselecteerde podcasts en alle gedownloade "
932 "afleveringen wilt verwijderen?"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
935 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
936 msgstr "Selecteer een podcast in de lijst om te verwijderen"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
939 msgid "OPML files"
940 msgstr "OPML bestanden"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
943 msgid "Import from OPML"
944 msgstr "Importeren van OPML"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
947 msgid "Import podcasts from OPML file"
948 msgstr "Importeer podcasts van OPML bestand"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
951 msgid "Nothing to export"
952 msgstr "Niets om te exporteren"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
955 msgid ""
956 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
957 "podcasts first before trying to export your subscription list."
958 msgstr ""
959 "Uw abonnementenlijst is leeg. Abonneer u eerst op een podcast voordat u uw "
960 "abonnementenlijst exporteert."
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
963 msgid "Export to OPML"
964 msgstr "Naar OPML exporteren"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
967 #, python-format
968 msgid "%(count)d subscription exported"
969 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
970 msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
971 msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
974 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
975 msgstr "De export van uw lijst met podcasts is geslaagd. "
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
978 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
979 msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren. Controleer uw rechten."
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
982 msgid "OPML export failed"
983 msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
986 msgid "No updates available"
987 msgstr "Geen updates beschikbaar"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
990 msgid "You have the latest version of gPodder."
991 msgstr "Je hebt de laatste versie van gPodder"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
994 msgid "New version available"
995 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
998 #, python-format
999 msgid "Installed version: %s"
1000 msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1003 #, python-format
1004 msgid "Newest version: %s"
1005 msgstr "Nieuwste versie: %s"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1008 #, python-format
1009 msgid "Release date: %s"
1010 msgstr ""
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
1013 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1014 msgstr "Download de laatste versie van gpodder.org?"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
1017 msgid "About gPodder"
1018 msgstr "Over gPodder"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1021 msgid "Donate / Wishlist"
1022 msgstr "Verlanglijst op Amazon"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
1025 msgid "Report a problem"
1026 msgstr "Meldt een probleem"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1029 msgid "translator-credits"
1030 msgstr ""
1031 "Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
1032 "\n"
1033 "Launchpad Contributions:\n"
1034 "  Pieter De Decker <https://launchpad.net/~pdedecker>\n"
1035 "  Roel Groeneveld <https://launchpad.net/~roel-groeneveld>\n"
1036 "  Iwan van der Kleijn <https://launchpad.net/~iwanvanderkleijn>"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1039 msgid "Translation by:"
1040 msgstr "Vertaald door:"
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1043 msgid "Thanks to:"
1044 msgstr "Met dank aan:"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1047 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1048 msgstr "Selecteer een aflevering om de notities te bekijken."
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1051 msgid "No episode selected"
1052 msgstr "Niets geselecteerd"
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1055 msgid "Cannot start gPodder"
1056 msgstr "Niet mogelijk om gPodder te starten"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1059 #, python-format
1060 msgid "D-Bus error: %s"
1061 msgstr "D-Bus error: %s"
1063 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1064 #, python-format
1065 msgid "released %s"
1066 msgstr "uitgegeven %s"
1068 #: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1069 #: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1070 #, python-format
1071 msgid "from %s"
1072 msgstr "<i>van %s</i>"
1074 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1075 msgid "played"
1076 msgstr "afgespeeld"
1078 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1079 msgid "unplayed"
1080 msgstr "niet afgespeeld"
1082 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1083 msgid "today"
1084 msgstr "vandaag"
1086 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1087 #, python-format
1088 msgid "downloaded %s"
1089 msgstr "Download %s"
1091 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1092 msgid "Deleted"
1093 msgstr "Verwijderd"
1095 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1096 msgid "New episode"
1097 msgstr "Nieuwe aflevering"
1099 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1100 msgid "Downloaded episode"
1101 msgstr "Gedownloade aflevering"
1103 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1104 msgid "Downloaded video episode"
1105 msgstr "Gedownloade video aflevering"
1107 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1108 msgid "Downloaded image"
1109 msgstr "Gedownloade afbeelding"
1111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1112 msgid "Downloaded file"
1113 msgstr "Gedownload bestand"
1115 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1116 msgid "missing file"
1117 msgstr "missend bestand"
1119 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1120 msgid "never displayed"
1121 msgstr "nooit weergegeven"
1123 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1124 msgid "never played"
1125 msgstr "nooit gespeeld"
1127 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1128 msgid "never opened"
1129 msgstr "nooit geopend"
1131 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1132 msgid "displayed"
1133 msgstr "weergegeven"
1135 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1136 msgid "opened"
1137 msgstr "geopend"
1139 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1140 msgid "deletion prevented"
1141 msgstr "verwijdering voorkomen"
1143 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1145 msgid "All episodes"
1146 msgstr "Alle afleveringen"
1148 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1149 msgid "from all podcasts"
1150 msgstr "van alle podcasts"
1152 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1153 msgid "Subscription paused"
1154 msgstr "Abonnement gepauzeerd"
1156 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1157 msgid "Nothing to paste."
1158 msgstr "Niets om te exporteren"
1160 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1161 msgid "Clipboard is empty"
1162 msgstr "Klemboard is leeg"
1164 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1165 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
1166 msgid "Username"
1167 msgstr "Gebruikersnaam"
1169 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1170 msgid "New user"
1171 msgstr "Nieuwe gebruiker"
1173 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1174 msgid "Login"
1175 msgstr "Login"
1177 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1178 msgid "Authentication required"
1179 msgstr "Authenticatie vereist"
1181 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1182 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
1183 msgid "Password"
1184 msgstr "Wachtwoord"
1186 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1187 msgid "Select destination"
1188 msgstr "Kies bestemming"
1190 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1191 msgid "Setting"
1192 msgstr "Instelling"
1194 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1195 msgid "Set to"
1196 msgstr "Ingesteld op"
1198 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1199 #, python-format
1200 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1201 msgstr ""
1202 "Kan de waarde van <b>%(field)s</b> niet veranderen naar <i>%(value)s</i>. "
1203 "Vereiste datatype: %(datatype)s"
1205 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1206 msgid "Error setting option"
1207 msgstr "Fout bij toepassen instelling"
1209 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1210 msgid "Add section"
1211 msgstr ""
1213 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1214 msgid "New section:"
1215 msgstr ""
1217 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1218 msgid "Select new podcast cover artwork"
1219 msgstr "Selecteer afbeelding voor podcast"
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1222 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1223 msgstr "U kan maar één afbeelding of URL naar hier slepen."
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1227 msgid "Drag and drop"
1228 msgstr "Slepen"
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1231 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1232 msgstr "U kan hier enkel lokale bestanden en http://-URL's naartoe slepen."
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1236 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1237 msgid "Select all"
1238 msgstr "Alles selecteren"
1240 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1242 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1243 msgid "Select none"
1244 msgstr "Niets selecteren"
1246 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1247 msgid "Nothing selected"
1248 msgstr "Niets geselecteerd"
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1251 #, python-format
1252 msgid "%(count)d episode"
1253 msgid_plural "%(count)d episodes"
1254 msgstr[0] "%(count)d aflevering"
1255 msgstr[1] "%(count)d afleveringen"
1257 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1258 #, python-format
1259 msgid "size: %s"
1260 msgstr "Totale grootte: %s"
1262 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1263 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1264 msgid "Search"
1265 msgstr "Zoek naar:"
1267 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1268 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1269 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1270 msgstr "De opgegeven URL bevat geen geldige OPML-podcast informatie."
1272 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1273 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1274 msgid "No feeds found"
1275 msgstr "Geen feeds gevonden"
1277 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1278 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1279 msgstr ""
1280 "Er zijn geen kanalen op YouTube welke overeenstemmen met deze zoekopdracht."
1282 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1283 msgid "No channels found"
1284 msgstr "Geen feeds gevonden"
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1287 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1288 msgid "Do nothing"
1289 msgstr "Niets doen"
1291 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1292 msgid "Show episode list"
1293 msgstr "Afleveringen weergeven"
1295 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1296 msgid "Add to download list"
1297 msgstr "Voeg toe aan download lijst"
1299 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1300 msgid "Download immediately"
1301 msgstr "Download direct"
1303 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1304 msgid "None"
1305 msgstr ""
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1308 msgid "Filesystem-based"
1309 msgstr ""
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1312 msgid "Mark as played"
1313 msgstr ""
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1316 msgid "Delete from gPodder"
1317 msgstr ""
1319 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1320 msgid "Error"
1321 msgstr ""
1323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1324 #, python-format
1325 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1326 msgstr ""
1328 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
1329 msgid "Name"
1330 msgstr "Naam"
1332 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
1333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1334 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1335 msgstr ""
1337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
1338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1339 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
1340 msgid "Sign in to Flattr"
1341 msgstr ""
1343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1344 #, python-format
1345 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1346 msgstr ""
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1349 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
1350 msgid "Sign out"
1351 msgstr ""
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
1354 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1355 msgstr ""
1357 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
1358 msgid "WebKit/Gtk not found"
1359 msgstr ""
1361 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
1362 msgid "Extension cannot be activated"
1363 msgstr "Extensie kan niet worden geactiveerd"
1365 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1366 msgid "Extension module info"
1367 msgstr "Extensie module info"
1369 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
1370 msgid "Configure audio player"
1371 msgstr "Configureer audio speler"
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1374 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
1375 msgid "Command:"
1376 msgstr "Opdrachtregel:"
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
1379 msgid "Configure video player"
1380 msgstr "Configureer video speler"
1382 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
1384 msgid "manually"
1385 msgstr "handmatig"
1387 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
1388 #, python-format
1389 msgid "after %(count)d day"
1390 msgid_plural "after %(count)d days"
1391 msgstr[0] "na %(count)d dag"
1392 msgstr[1] "na %(count)d dagen"
1394 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
1395 msgid "Replace subscription list on server"
1396 msgstr "Vervang abonnementen lijst op server"
1398 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
1399 msgid ""
1400 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1401 "server. Continue?"
1402 msgstr ""
1403 "Podcasts op servers die niet lokaal worden toegevoegd, worden verwijderd op "
1404 "de server. Doorgaan?"
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1407 msgid "Select folder for mount point"
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1411 msgid "No device configured"
1412 msgstr ""
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1415 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1416 msgstr ""
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1419 msgid "Cannot open device"
1420 msgstr ""
1422 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1423 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1424 msgstr ""
1426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1427 msgid "Not enough space left on device"
1428 msgstr ""
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1431 #, python-format
1432 msgid ""
1433 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1434 "Do you want to continue?"
1435 msgstr ""
1437 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1438 msgid "All"
1439 msgstr "Alles"
1441 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1442 msgid "Hide deleted"
1443 msgstr "Verberg verwijderd"
1445 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1446 msgid "Downloaded"
1447 msgstr "Gedownload"
1449 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1450 msgid "Archived"
1451 msgstr "Gearchiveerd"
1453 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1454 msgid "Videos"
1455 msgstr "Videos"
1457 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1458 msgid "Partially played"
1459 msgstr ""
1461 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unplayed downloads"
1464 msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
1466 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1467 #, python-format
1468 msgid "Flattred (%(count)d)"
1469 msgstr ""
1471 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1472 #, python-format
1473 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1474 msgstr ""
1476 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1477 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1478 msgstr ""
1480 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1481 msgid "Flattring episode..."
1482 msgstr ""
1484 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1485 msgid "Could not log in to Flattr."
1486 msgstr ""
1488 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1489 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1490 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1491 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1492 msgid "Delete"
1493 msgstr "Verwijder"
1495 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1496 msgid "Uploading subscriptions..."
1497 msgstr "Uploaden van abonnementen..."
1499 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1500 msgid "Error on upload:"
1501 msgstr "Fout bij uploaden:"
1503 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1504 msgid "Update all"
1505 msgstr "Alle feeds bijwerken"
1507 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1508 msgid "Update"
1509 msgstr "Feed bijwerken"
1511 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1512 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1513 msgid "Rename"
1514 msgstr "Hernoem"
1516 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1517 msgid "Change section"
1518 msgstr "Sectie veranderen"
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1522 msgid "Unsubscribe"
1523 msgstr "Abonnement opzeggen"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1526 msgid "Merging episode actions..."
1527 msgstr "Samenvoegen aflevering acties"
1529 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1530 #, python-format
1531 msgid "Merging episode actions (%d)"
1532 msgstr "Aflevering acties samenvoegen (%d)"
1534 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1535 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1536 msgstr "Podcast en afleveringen verwijderen?"
1538 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1539 msgid "New section name:"
1540 msgstr "Sectie naam:"
1542 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1543 msgid "New name:"
1544 msgstr "Nieuwe naam:"
1546 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1547 msgid "Delete this episode?"
1548 msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
1550 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1551 msgid "Mark as new"
1552 msgstr "Markeer als nieuw"
1554 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1555 msgid "Allow deletion"
1556 msgstr "Sta wissen toe"
1558 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1559 msgid "Add to play queue"
1560 msgstr "Voeg toe aan afspeellijst"
1562 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1563 msgid "Adding podcasts..."
1564 msgstr "Podcast toevoegen..."
1566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Resume"
1569 msgstr "Hervat allen"
1571 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1572 msgid "OK"
1573 msgstr "OK"
1575 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1576 msgid "Please wait..."
1577 msgstr "Even geduld..."
1579 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1580 msgid "Unknown track"
1581 msgstr "onbekend"
1583 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1584 #, python-format
1585 msgid "%s on Soundcloud"
1586 msgstr "%s op Soundcloud"
1588 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1589 #, python-format
1590 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1591 msgstr "Tracks gepubliceerd door %s op Soundcloud."
1593 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1594 #, python-format
1595 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1596 msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
1598 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1599 #, python-format
1600 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1601 msgstr "Favoriete tracks van %s op SoundCloud."
1603 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1604 msgid "Enqueue in media players"
1605 msgstr ""
1607 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1608 msgid ""
1609 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1610 msgstr ""
1612 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1613 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1614 msgid "Enqueue in"
1615 msgstr ""
1617 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1618 msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1619 msgstr "Converteer .flv bestanden van YouTube naar .mp4"
1621 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1622 msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1623 msgstr ""
1625 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1626 msgid "Convert FLV to MP4"
1627 msgstr "Converteer FLV to MP4"
1629 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1630 msgid "Gtk Status Icon"
1631 msgstr ""
1633 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1634 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1635 msgstr ""
1637 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1638 msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1639 msgstr "Converteer M4A audi to MP3 or OGG"
1641 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1642 msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1643 msgstr ""
1645 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1646 #, python-format
1647 msgid "Convert to %(format)s"
1648 msgstr ""
1650 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1651 msgid "File converted"
1652 msgstr ""
1654 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1655 msgid "Conversion failed"
1656 msgstr "Conversie mislukt"
1658 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1659 msgid "Minimize on start"
1660 msgstr ""
1662 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1663 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1664 msgstr ""
1666 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1667 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1668 msgstr ""
1670 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1671 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1672 msgstr ""
1674 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1675 msgid "File normalized"
1676 msgstr "Bestand genormaliseerd"
1678 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1679 msgid "Rename episodes after download"
1680 msgstr "Hernoem afleveringen na het downloaden"
1682 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1683 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1684 msgstr ""
1686 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1687 msgid "Remove cover art from OGG files"
1688 msgstr "Verwijder cover art van OGG bestanden"
1690 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1691 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1692 msgstr ""
1694 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1695 msgid "Remove cover art"
1696 msgstr "Verwijder cover art"
1698 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1699 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1700 msgstr ""
1702 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1703 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1704 msgstr ""
1706 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1707 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1708 msgstr ""
1710 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1711 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1712 msgstr ""
1714 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1715 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1716 msgstr ""
1718 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1719 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1720 msgstr ""
1722 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1723 msgid "Ubuntu App Indicator"
1724 msgstr "Ubuntu App Indicator"
1726 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1727 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1728 msgstr ""
1730 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1731 msgid "Show main window"
1732 msgstr ""
1734 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1735 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1736 msgid "Quit"
1737 msgstr "Sluiten"
1739 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1740 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1741 msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
1743 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1744 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1745 msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
1747 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Search for new episodes on startup"
1750 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1752 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1755 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1757 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1758 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
1759 msgid "Add a new podcast"
1760 msgstr "Voeg een podcast toe"
1762 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1763 msgid "URL:"
1764 msgstr "URL:"
1766 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1767 msgid "gPodder Podcast Editor"
1768 msgstr "gPodder - podcast bewerken"
1770 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1771 msgid "Section:"
1772 msgstr "Sectie:"
1774 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1775 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1776 msgstr "Stop feed updates (abonnement pauzeren)"
1778 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1779 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1780 msgstr ""
1782 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1783 msgid "Strategy:"
1784 msgstr ""
1786 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1787 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1788 msgid "General"
1789 msgstr "Algemeen"
1791 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1792 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1793 msgstr "<b>HTTP/FTP-authenticatie</b>"
1795 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1796 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1797 msgid "Username:"
1798 msgstr "Gebruikersnaam:"
1800 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1801 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1802 msgid "Password:"
1803 msgstr "Wachtwoord:"
1805 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1806 msgid "<b>Locations</b>"
1807 msgstr "<b>Lokaties</b>"
1809 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1810 msgid "Download to:"
1811 msgstr "Download naar:"
1813 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1814 msgid "Website:"
1815 msgstr "Website:"
1817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1818 msgid "website label"
1819 msgstr "websitelabel"
1821 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1822 msgid "Advanced"
1823 msgstr "Geadvanceerd"
1825 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1826 msgid "gPodder Configuration Editor"
1827 msgstr "gPodder - configuratie bewerken"
1829 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1830 msgid "Search for:"
1831 msgstr "Zoek naar:"
1833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1834 msgid "Show All"
1835 msgstr "Alles tonen"
1837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1838 msgid "Select episodes"
1839 msgstr "Afleveringen selecteren"
1841 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1842 msgid "Find new podcasts"
1843 msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
1845 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1846 msgid "Select All"
1847 msgstr "Alles selecteren"
1849 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1850 msgid "Select None"
1851 msgstr "Niets selecteren"
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1854 msgid "_OPML/Search"
1855 msgstr "_OPML/Zoek naar:"
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1858 msgid "Top _podcasts"
1859 msgstr "Top _podcasts"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1862 msgid "_YouTube"
1863 msgstr "_YouTube"
1865 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1867 msgid "Preferences"
1868 msgstr "_Voorkeuren"
1870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1871 msgid "Audio player:"
1872 msgstr "MP3-speler"
1874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1875 msgid "Video player:"
1876 msgstr "MP3-speler"
1878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1879 msgid "Preferred video format:"
1880 msgstr ""
1882 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1883 msgid "Extensions"
1884 msgstr "Extensies"
1886 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1887 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1891 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1892 msgstr "Synchroniseer abonnementen en aflevering acties"
1894 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1895 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1896 msgstr "Vervang lijst op server met lokale abonnementen"
1898 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1899 msgid "Device name:"
1900 msgstr "Apparaat"
1902 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1903 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1904 msgid "gpodder.net"
1905 msgstr "gpodder.net"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1908 msgid "Update interval:"
1909 msgstr "Update interval:"
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1912 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1913 msgstr "Maximum aantal afleveringen per podcast"
1915 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1916 msgid "When new episodes are found:"
1917 msgstr "Wanneer er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:"
1919 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1920 msgid "Updating"
1921 msgstr "Bijwerken"
1923 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1924 msgid "Delete played episodes:"
1925 msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen:"
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1928 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1929 msgstr ""
1930 "Afgespeelde afleveringen verwijderen zelfs wanneer ze niet volledige "
1931 "beluisterd zijn"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1934 msgid "Also remove unplayed episodes"
1935 msgstr "Verwijder niet afgespeelde afleveringen"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1938 msgid "Clean-up"
1939 msgstr "<b>Opruiming</b>"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1942 msgid "Device type:"
1943 msgstr ""
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1946 msgid "Mountpoint:"
1947 msgstr ""
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1950 msgid "After syncing an episode:"
1951 msgstr ""
1953 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1954 msgid "Only sync unplayed episodes"
1955 msgstr ""
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
1958 msgid "Devices"
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
1962 msgid "Edit config"
1963 msgstr "Config bewerken"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1966 msgid "_Podcasts"
1967 msgstr "_Podcasts"
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1970 msgid "Check for new episodes"
1971 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1974 msgid "Download new episodes"
1975 msgstr "Download nieuwe afleveringen"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1978 msgid "_Subscriptions"
1979 msgstr "A_bonnementen"
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1982 msgid "Discover new podcasts"
1983 msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1986 msgid "Add podcast via URL"
1987 msgstr "Podcast toevoegen via URL"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1990 msgid "Import from OPML file"
1991 msgstr "Importeren van OPML bestand"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1994 msgid "Export to OPML file"
1995 msgstr "Naar OPML exporteren"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1998 msgid "Go to gpodder.net"
1999 msgstr "Ga naar gpodder.net"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2002 msgid "_Episodes"
2003 msgstr "_Afleveringen"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2006 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2007 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2008 msgid "Play"
2009 msgstr "Afspelen"
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2012 msgid "Open"
2013 msgstr "Open"
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2016 msgid "Toggle new status"
2017 msgstr "Status veranderen"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2020 msgid "Change delete lock"
2021 msgstr "Vergrendeling veranderen"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2024 msgid "E_xtras"
2025 msgstr ""
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2028 msgid "Sync to device"
2029 msgstr ""
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2032 msgid "_View"
2033 msgstr "_Tonen"
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2036 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2037 msgstr "\"Alle afleveringen\" in podcast lijst"
2039 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2040 msgid "Use sections for podcast list"
2041 msgstr "Secties in podcastlijst gebruikten"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2044 msgid "Toolbar"
2045 msgstr "Werkbalk tonen"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2048 msgid "Episode descriptions"
2049 msgstr "Toon afleveringsbeschrijving"
2051 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2052 msgid "Hide deleted episodes"
2053 msgstr "Verberg verwijderde afleveringen"
2055 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2056 msgid "Downloaded episodes"
2057 msgstr "Gedownloade afleveringen"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2060 msgid "Unplayed episodes"
2061 msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2064 msgid "Hide podcasts without episodes"
2065 msgstr "Verberg podcasts zonder afleveringen"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2068 msgid "_Help"
2069 msgstr "_Help"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2072 msgid "User manual"
2073 msgstr "Handleiding"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2076 msgid "Software updates"
2077 msgstr "Software updates"
2079 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2080 msgid "Filter:"
2081 msgstr "Filter:"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2084 msgid "Podcasts"
2085 msgstr "Podcasts"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2088 msgid "Limit rate to"
2089 msgstr "Beperk downloadsnelheid tot"
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2092 msgid "KiB/s"
2093 msgstr "KiB/s"
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2096 msgid "Limit downloads to"
2097 msgstr "Beperk aantal downloads tot"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2100 msgid "Getting started"
2101 msgstr "Aan de slag"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2104 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2105 msgstr ""
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2108 msgid "Your podcast list is empty."
2109 msgstr "Je podcast lijst is leeg"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2112 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2113 msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeld podcasts"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2116 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2117 msgstr ""
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2120 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2124 msgid "Shownotes"
2125 msgstr "Shownotes"
2127 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2128 msgid "No episodes"
2129 msgstr "Geen aflevering"
2131 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2132 msgid "Touch to change filter"
2133 msgstr "Raak aan om filter te veranderen"
2135 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2136 msgid "Show episodes"
2137 msgstr "Afleveringen weergeven"
2139 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2140 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2141 msgid "Now playing"
2142 msgstr "Speelt nu"
2144 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2145 msgid "Settings"
2146 msgstr "Instellingen"
2148 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2149 msgid "Playlist empty"
2150 msgstr "Afspeellijst leeg"
2152 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2153 msgid "Download episodes"
2154 msgstr "Download afleveringen"
2156 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2157 msgid "Playback episodes"
2158 msgstr ""
2160 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2161 msgid "About"
2162 msgstr "Over"
2164 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2165 msgid "Thanks"
2166 msgstr "Bedankt"
2168 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2169 msgid "Credits"
2170 msgstr "Credits"
2172 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2173 msgid "gPodder settings"
2174 msgstr "gPodder instellingen"
2176 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2177 msgid "Screen orientation"
2178 msgstr "Scherm orientatie"
2180 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2181 msgid "Automatic rotation"
2182 msgstr "Automatisch draaien"
2184 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2185 msgid "Media indexing"
2186 msgstr ""
2188 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2189 msgid "Show podcasts in Music app"
2190 msgstr "Weergeef podcasts in de Muziek app"
2192 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2193 msgid "Auto-Flattr on playback"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2197 msgid "Enable synchronization"
2198 msgstr "Synchronisatie inschakelen"
2200 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2201 msgid "Device name"
2202 msgstr "Apparaat"
2204 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2205 msgid "Replace list on server"
2206 msgstr "Vervang lijst op server"
2208 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2209 msgid "No account? Register here"
2210 msgstr "Geen account? Registreren"
2212 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2213 msgid "Select downloaded"
2214 msgstr "Selecteer afleveringen"
2216 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2217 msgid "Invert selection"
2218 msgstr ""
2220 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2221 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2222 msgid "Play queue"
2223 msgstr "Afspeellijst"
2225 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2226 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2227 #, python-format
2228 msgid "%(count)s minute"
2229 msgid_plural "%(count)s minutes"
2230 msgstr[0] "%(count)s minuut"
2231 msgstr[1] "%(count)s minuten"
2233 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2234 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2235 #, python-format
2236 msgid "%(count)s second"
2237 msgid_plural "%(count)s seconds"
2238 msgstr[0] "%(count)s seconde"
2239 msgstr[1] "%(count)s seconden"
2241 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2242 msgid "No podcasts."
2243 msgstr "Geen podcasts."
2245 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2246 msgid "Add your first podcast now."
2247 msgstr "Voeg je eerste podcast nu toe"
2249 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2250 msgid "Pull down to refresh"
2251 msgstr ""
2253 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2254 msgid "Release to refresh"
2255 msgstr ""
2257 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2258 msgid "Search term or URL"
2259 msgstr "Zoekterm of URL"
2261 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2262 msgid "Toplist"
2263 msgstr "Toplist"
2265 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2266 msgid "My gpodder.net"
2267 msgstr "Mijn gpodder.net"
2269 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2270 msgid "Examples"
2271 msgstr "Voorbeelden"
2273 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2274 msgid "powered by gpodder.net"
2275 msgstr "powered by gpodder.net"
2277 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Subscribe"
2280 msgstr "Abonnement opzeggen"
2282 #: bin/gpo:247
2283 msgid "Podcast update requested by extensions."
2284 msgstr ""
2286 #: bin/gpo:251
2287 msgid "Episode download requested by extensions."
2288 msgstr ""
2290 #: bin/gpo:304
2291 #, fuzzy, python-format
2292 msgid "Invalid url: %s"
2293 msgstr "Ongeldige URL: %s"
2295 #: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2296 #, python-format
2297 msgid "You are not subscribed to %s."
2298 msgstr ""
2300 #: bin/gpo:319
2301 #, python-format
2302 msgid "Cannot subscribe to %s."
2303 msgstr ""
2305 #: bin/gpo:334
2306 #, python-format
2307 msgid "Successfully added %s."
2308 msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
2310 #: bin/gpo:352
2311 msgid "This configuration option does not exist."
2312 msgstr ""
2314 #: bin/gpo:356
2315 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2316 msgstr ""
2318 #: bin/gpo:370
2319 #, python-format
2320 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2321 msgstr ""
2323 #: bin/gpo:386
2324 #, python-format
2325 msgid "Unsubscribed from %s."
2326 msgstr ""
2328 #: bin/gpo:460
2329 msgid "Updates disabled"
2330 msgstr "Updates uitgeschakeld"
2332 #: bin/gpo:475
2333 #, python-format
2334 msgid "%(count)d new episode"
2335 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2336 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering"
2337 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen"
2339 #: bin/gpo:481
2340 msgid "Checking for new episodes"
2341 msgstr ""
2343 #: bin/gpo:490
2344 #, python-format
2345 msgid "Skipping %(podcast)s"
2346 msgstr "%(podcast)s overslaan"
2348 #: bin/gpo:552
2349 #, python-format
2350 msgid "Disabling feed update from %s."
2351 msgstr ""
2353 #: bin/gpo:567
2354 #, python-format
2355 msgid "Enabling feed update from %s."
2356 msgstr ""
2358 #: bin/gpo:584
2359 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2360 msgstr ""
2362 #: bin/gpo:609
2363 msgid "No podcasts found."
2364 msgstr "Geen podcasts gevonden."
2366 #: bin/gpo:623
2367 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2368 msgstr ""
2370 #: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2371 msgid "Invalid value."
2372 msgstr ""
2374 #: bin/gpo:658
2375 #, python-format
2376 msgid "Invalid URL: %s"
2377 msgstr "Ongeldige URL: %s"
2379 #: bin/gpo:661
2380 #, python-format
2381 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2382 msgstr ""
2384 #: bin/gpo:717
2385 #, python-format
2386 msgid "Syntax error: %(error)s"
2387 msgstr "Syntax error: %(error)s"
2389 #: bin/gpo:811
2390 msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2391 msgstr ""
2393 #: bin/gpo:815
2394 msgid "The requested function is not available."
2395 msgstr ""
2397 #: bin/gpodder:112
2398 msgid "Print debugging output to stdout"
2399 msgstr "Debuguitvoer naar stdout sturen"
2401 #: bin/gpodder:116
2402 msgid "Start the QML interface of gPodder"
2403 msgstr "Start de QML interface van gPodder"
2405 #: bin/gpodder:119
2406 msgid "Subscribe to the given URL"
2407 msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
2409 #: bin/gpodder:124
2410 msgid "Mac OS X application process number"
2411 msgstr "Mac OS X applicatie proces nummer"
2413 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2414 msgid "gPodder Podcast Client"
2415 msgstr "gPodder Podcast Cliënt"
2417 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2418 msgid "Podcast Client"
2419 msgstr "Podcast Cliënt"
2421 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2422 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2423 msgstr "Abonneren op audio en video van het web"
2425 #~ msgid "Loading shownotes..."
2426 #~ msgstr "Details van aflevering worden geladen..."
2428 #~ msgid "_Download"
2429 #~ msgstr "_Download"
2431 #~ msgid "C_ancel download"
2432 #~ msgstr "Download annuleren"
2434 #~ msgid "Context menu"
2435 #~ msgstr "Context menu"
2437 #~ msgid "%(count)s podcast selected"
2438 #~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
2439 #~ msgstr[0] "%(count)s podcast geselecteerd"
2440 #~ msgstr[1] "%(count)s podcasts selecteerd"
2442 #~ msgid "Invalid URL."
2443 #~ msgstr "Ongeldige URL."