1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Arne Stierman <susefreak@gmail.com>, 2012.
7 # Michiel Pater <michiel@wateennaam.nl>, 2012.
8 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
9 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
12 "Project-Id-Version: gPodder\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-08-16 07:12+0000\n"
16 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25 #: src/gpodder/config.py:55
28 msgstr "gPodder heeft %s gevonden"
30 #: src/gpodder/download.py:327
31 msgid "Wrong username/password"
32 msgstr "Voer uw naam en wachtwoord in."
34 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
38 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
42 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
46 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
47 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
51 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
55 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
59 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
63 #: src/gpodder/download.py:852
64 msgid "Missing content from server"
65 msgstr "Ontbrekende componenten:"
67 #: src/gpodder/download.py:858
69 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
70 msgstr "Fout bij het openen van %(error)s: %(filename)s"
72 #: src/gpodder/download.py:865
74 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
75 msgstr "Fout bij het openen van %(code)s: %(message)s"
77 #: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
82 #: src/gpodder/extensions.py:55
84 msgid "Desktop Integration"
85 msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
87 #: src/gpodder/extensions.py:56
92 #: src/gpodder/extensions.py:57
95 msgstr "Selecteer afleveringen"
97 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
98 #: src/gpodder/model.py:1271
102 #: src/gpodder/extensions.py:100
103 msgid "No description for this extension."
104 msgstr "Geen omschrijving voor deze extensie"
106 #: src/gpodder/extensions.py:205
108 msgid "Command not found: %(command)s"
111 #: src/gpodder/extensions.py:242
113 msgid "Python module not found: %(module)s"
116 #: src/gpodder/flattr.py:211
117 msgid "Not enough means to flattr"
120 #: src/gpodder/flattr.py:213
121 msgid "Item does not exist on Flattr"
124 #: src/gpodder/flattr.py:215
125 msgid "Already flattred or own item"
128 #: src/gpodder/flattr.py:217
129 msgid "Invalid request"
132 #: src/gpodder/flattr.py:223
133 msgid "No internet connection"
136 #: src/gpodder/flattr.py:228
137 msgid "No description"
140 #: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
141 msgid "No description available"
142 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
144 #: src/gpodder/model.py:722
148 #: src/gpodder/model.py:791
152 #: src/gpodder/model.py:792
153 msgid "Only keep latest"
156 #: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
160 #: src/gpodder/model.py:1267
164 #: src/gpodder/my.py:174
167 msgstr "Toevoegen van %s"
169 #: src/gpodder/my.py:176
172 msgstr "%s verwijderen?"
174 #: src/gpodder/sync.py:195
175 msgid "Cancelled by user"
178 #: src/gpodder/sync.py:198
179 msgid "Writing data to disk"
182 #: src/gpodder/sync.py:281
183 msgid "Opening iPod database"
186 #: src/gpodder/sync.py:291
190 #: src/gpodder/sync.py:302
191 msgid "Saving iPod database"
194 #: src/gpodder/sync.py:307
195 msgid "Writing extended gtkpod database"
198 #: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
203 #: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
208 #: src/gpodder/sync.py:414
210 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
213 #: src/gpodder/sync.py:501
214 msgid "Opening MP3 player"
217 #: src/gpodder/sync.py:504
218 msgid "MP3 player opened"
221 #: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
223 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
226 #: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
230 #: src/gpodder/sync.py:756
231 msgid "Opening the MTP device"
234 #: src/gpodder/sync.py:766
239 #: src/gpodder/sync.py:771
244 #: src/gpodder/sync.py:779
249 #: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
252 msgstr "Toevoegen van %s..."
254 #: src/gpodder/sync.py:886
255 msgid "Synchronizing"
258 #: src/gpodder/util.py:418
260 msgid "%(count)d day ago"
261 msgid_plural "%(count)d days ago"
262 msgstr[0] "%(count)d dag geleden"
263 msgstr[1] "%(count)d dagen geleden"
265 #: src/gpodder/util.py:494
269 #: src/gpodder/util.py:496
273 #: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
277 #: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
279 msgid "%(count)d second"
280 msgid_plural "%(count)d seconds"
281 msgstr[0] "%(count)d seconde"
282 msgstr[1] "%(count)d seconden"
284 #: src/gpodder/util.py:1218
286 msgid "%(count)d hour"
287 msgid_plural "%(count)d hours"
288 msgstr[0] "%(count)d uur"
289 msgstr[1] "%(count)d uren"
291 #: src/gpodder/util.py:1221
293 msgid "%(count)d minute"
294 msgid_plural "%(count)d minutes"
295 msgstr[0] "%(count)d minuut"
296 msgstr[1] "%(count)d minuten"
298 #: src/gpodder/util.py:1227
302 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
306 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
310 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
314 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
318 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
321 msgstr "Commando: %s"
323 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
324 msgid "Default application"
325 msgstr "Standaard programma"
327 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
332 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
336 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
344 #: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
345 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
346 msgid "Loading incomplete downloads"
347 msgstr "Laden incomplete downloads"
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:274
350 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
351 msgstr "De vorige keer zij sommige afleveringen niet volledig gedownload."
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:276
355 msgid "%(count)d partial file"
356 msgid_plural "%(count)d partial files"
357 msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
358 msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
360 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
362 msgstr "Hervat allen"
364 #: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
365 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
366 msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
368 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
372 #: src/gpodder/gtkui/main.py:448
373 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
374 msgstr "Download lijst van gpodder.net"
376 #: src/gpodder/gtkui/main.py:449
377 msgid "Select the actions you want to carry out."
378 msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:489
381 msgid "Uploading subscriptions"
382 msgstr "Uploaden abonnementen"
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:490
385 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
386 msgstr "Uw abonnementenlijst is bijgewerkt."
388 #: src/gpodder/gtkui/main.py:495
389 msgid "List uploaded successfully."
390 msgstr "Lijst succesvol geüpload."
392 #: src/gpodder/gtkui/main.py:502
393 msgid "Error while uploading"
394 msgstr "Fout tijdens uploaden"
396 #: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
397 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
398 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
402 #: src/gpodder/gtkui/main.py:806
406 #: src/gpodder/gtkui/main.py:811
410 #: src/gpodder/gtkui/main.py:815
414 #: src/gpodder/gtkui/main.py:842
415 msgid "Visible columns"
416 msgstr "Zichtbare kolommen"
418 #: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
423 #: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
424 msgid "Loading episodes"
425 msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen"
427 #: src/gpodder/gtkui/main.py:977
428 msgid "No episodes in current view"
429 msgstr "Geen afleveringen geselecteerd"
431 #: src/gpodder/gtkui/main.py:979
432 msgid "No episodes available"
433 msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
435 #: src/gpodder/gtkui/main.py:985
436 msgid "No podcasts in this view"
437 msgstr "Geen podcast geselecteerd"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:987
440 msgid "No subscriptions"
441 msgstr "Geen abonnementen"
443 #: src/gpodder/gtkui/main.py:989
444 msgid "No active tasks"
447 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
449 msgid "%(count)d active"
450 msgid_plural "%(count)d active"
451 msgstr[0] "%(count)d actief"
452 msgstr[1] "%(count)d actief"
454 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
456 msgid "%(count)d failed"
457 msgid_plural "%(count)d failed"
458 msgstr[0] "%(count)d mislukt"
459 msgstr[1] "%(count)d mislukt"
461 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
463 msgid "%(count)d queued"
464 msgid_plural "%(count)d queued"
465 msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
466 msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
470 msgid "downloading %(count)d file"
471 msgid_plural "downloading %(count)d files"
472 msgstr[0] "downloaden van %(count)d bestand"
473 msgstr[1] "downloaden van %(count)d bestanden"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
477 msgid "synchronizing %(count)d file"
478 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
484 msgid "%(queued)d task queued"
485 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
490 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
491 msgstr "Maak a.u.b. melding van dit probleem en herstart gPodder:"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
494 msgid "Unhandled exception"
495 msgstr "Onbehandelde uitzondering"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
499 msgid "Feedparser error: %s"
500 msgstr "Feedparser foutmelding: %s"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
503 msgid "Could not download some episodes:"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
507 msgid "Downloads finished"
508 msgstr "Downloads compleet"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
511 msgid "Downloads failed"
512 msgstr "Downloads mislukt"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
515 msgid "Could not sync some episodes:"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
519 msgid "Device synchronization finished"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
523 msgid "Device synchronization failed"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
528 msgid "%(count)d more episode"
529 msgid_plural "%(count)d more episodes"
530 msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
531 msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
534 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
535 msgid "Episode details"
536 msgstr "Details aflevering"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
539 msgid "Start download now"
540 msgstr "Start download direct"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
545 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
547 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
548 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
553 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
554 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
555 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
564 msgid "Remove from list"
565 msgstr "Verwijder van lijst"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
568 msgid "Update podcast"
569 msgstr "Update podcast"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
572 msgid "Open download folder"
573 msgstr "Open downloadmap"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
576 msgid "Mark episodes as old"
577 msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
580 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
585 msgid "Remove podcast"
586 msgstr "Verwijder podcast"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
589 msgid "Podcast settings"
590 msgstr "Podcast instellingen"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
593 msgid "Error converting file."
594 msgstr "Fout bij conversie van bestand."
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
597 msgid "Bluetooth file transfer"
598 msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
602 msgstr "Voorvertoning"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
617 msgid "Bluetooth device"
618 msgstr "Bluetooth apparaat"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
624 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
625 msgid "Flattr status"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
629 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
630 msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
633 msgid "Error opening player"
634 msgstr "Fout bij het openen van speler"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
637 msgid "Adding podcasts"
638 msgstr "Toevoegen van podcast"
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
641 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
642 msgstr "Moment geduld a.u.b.: informatie over de aflevering wordt opgehaald."
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
645 msgid "Existing subscriptions skipped"
646 msgstr "Eén abonnement geëxporteerd"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
649 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
650 msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
653 msgid "Podcast requires authentication"
654 msgstr "Podcast vereist authenticatie"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
658 msgid "Please login to %s:"
659 msgstr "Log in op %s:"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
662 msgid "Authentication failed"
663 msgstr "Authenticatie mislukt"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
666 msgid "Website redirection detected"
667 msgstr "Website omleiding gedetecteerd"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
671 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
672 msgstr "DE URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
675 msgid "Do you want to visit the website now?"
676 msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
679 msgid "Could not add some podcasts"
680 msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
683 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
684 msgstr "Sommige podcasts konden niet toegevoegd worden aan uw lijst:"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
691 msgid "Redirection detected"
692 msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
695 msgid "Merging episode actions"
696 msgstr "Verwerken aflevering acties"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
699 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
700 msgstr "Aflevering acties van gpodder.net zijn samengevoegd."
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
703 msgid "Cancelling..."
704 msgstr "Annuleren..."
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
707 msgid "Please connect to a network, then try again."
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
711 msgid "No network connection"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
716 msgid "Updating %(count)d feed..."
717 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
718 msgstr[0] "Bijwerken van %(count)d feed..."
719 msgstr[1] "Bijwerken van %(count)d feeds..."
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
723 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
724 msgstr "Fout tijdens updaten van %(url)s: %(message)s"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
728 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
729 msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
732 msgid "Error while updating feed"
733 msgstr "Fout tijdens het updaten van feed"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
737 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
738 msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) bijgewerkt."
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
741 msgid "No new episodes"
742 msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
746 msgid "Downloading %(count)d new episode."
747 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
748 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering gedownload."
749 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen gedownload."
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
753 msgid "New episodes available"
754 msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
758 msgid "%(count)d new episode added to download list."
759 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
760 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering aan download lijst toegevoegd."
761 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen aan download lijst toegevoegd."
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
765 msgid "%(count)d new episode available"
766 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
767 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
768 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
772 msgstr "gPodder afsluiten"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
776 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
777 "start gPodder. Do you want to quit now?"
779 "U bent afleveringen aan het downloaden. U kan deze hervatten de volgende "
780 "keer dat u gPodder start. Wilt u gPodder afsluiten?"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
783 msgid "Episodes are locked"
784 msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
788 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
789 "to delete before trying to delete them."
791 "De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
792 "probeer het opnieuw."
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
796 msgid "Delete %(count)d episode?"
797 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
798 msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
799 msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
802 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
803 msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat."
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
806 msgid "Deleting episodes"
807 msgstr "Afleveringen selecteren"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
810 msgid "Please wait while episodes are deleted"
811 msgstr "Wacht a.u.b terwijl de afleveringen verwijderd worden."
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
815 msgid "Select older than %(count)d day"
816 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
817 msgstr[0] "Ouder dan %(count)d dag"
818 msgstr[1] "Ouder dan %(count)d dagen"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
821 msgid "Select played"
822 msgstr "Selecteer afgespeeld"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
825 msgid "Select finished"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
829 msgid "Select the episodes you want to delete:"
830 msgstr "Selecteer de aflevering die u wilt verwijderen:"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
833 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
834 msgid "Delete episodes"
835 msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
839 msgid "No podcast selected"
840 msgstr "Geen podcast geselecteerd"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
843 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
844 msgstr "Selecteer een podcast die u wilt updaten."
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
848 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
849 msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
852 msgid "Download error"
853 msgstr "Fout tijdens downloaden"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
856 msgid "Select the episodes you want to download:"
857 msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
861 msgstr "Markeer als afgespeeld"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
864 msgid "Please check for new episodes later."
865 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
868 msgid "No new episodes available"
869 msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
872 msgid "Login to gpodder.net"
873 msgstr "Ga naar gpodder.net"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
876 msgid "Please login to download your subscriptions."
877 msgstr "U moet inloggen om uw abonnementen te downloaden"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
880 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
881 msgstr "Upload abonnementen geslaagd."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
884 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
885 msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken."
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
888 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
893 msgid "Remove podcasts"
894 msgstr "Verwijder podcast"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
897 msgid "Select the podcast you want to remove."
898 msgstr "Selecteer de afleveringen die u wilt verwijderen"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
901 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
902 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
907 msgid "Removing podcast"
908 msgstr "Podcast wordt verwijderd"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
911 msgid "Please wait while the podcast is removed"
912 msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
915 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
917 "Weet u zeker dat u deze podcast en alle gedownloade afleveringen wilt "
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
921 msgid "Removing podcasts"
922 msgstr "Verwijderen van podcasts"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
925 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
926 msgstr "Even wachten, de podcasts worden verwijderd"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
929 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
931 "Weet u zeker dat u de geselecteerde podcasts en alle gedownloade "
932 "afleveringen wilt verwijderen?"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
935 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
936 msgstr "Selecteer een podcast in de lijst om te verwijderen"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
940 msgstr "OPML bestanden"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
943 msgid "Import from OPML"
944 msgstr "Importeren van OPML"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
947 msgid "Import podcasts from OPML file"
948 msgstr "Importeer podcasts van OPML bestand"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
951 msgid "Nothing to export"
952 msgstr "Niets om te exporteren"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
956 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
957 "podcasts first before trying to export your subscription list."
959 "Uw abonnementenlijst is leeg. Abonneer u eerst op een podcast voordat u uw "
960 "abonnementenlijst exporteert."
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
963 msgid "Export to OPML"
964 msgstr "Naar OPML exporteren"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
968 msgid "%(count)d subscription exported"
969 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
970 msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
971 msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
974 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
975 msgstr "De export van uw lijst met podcasts is geslaagd. "
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
978 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
979 msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren. Controleer uw rechten."
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
982 msgid "OPML export failed"
983 msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
986 msgid "No updates available"
987 msgstr "Geen updates beschikbaar"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
990 msgid "You have the latest version of gPodder."
991 msgstr "Je hebt de laatste versie van gPodder"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
994 msgid "New version available"
995 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
999 msgid "Installed version: %s"
1000 msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1004 msgid "Newest version: %s"
1005 msgstr "Nieuwste versie: %s"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1009 msgid "Release date: %s"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
1013 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1014 msgstr "Download de laatste versie van gpodder.org?"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
1017 msgid "About gPodder"
1018 msgstr "Over gPodder"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1021 msgid "Donate / Wishlist"
1022 msgstr "Verlanglijst op Amazon"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
1025 msgid "Report a problem"
1026 msgstr "Meldt een probleem"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1029 msgid "translator-credits"
1031 "Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
1033 "Launchpad Contributions:\n"
1034 " Pieter De Decker <https://launchpad.net/~pdedecker>\n"
1035 " Roel Groeneveld <https://launchpad.net/~roel-groeneveld>\n"
1036 " Iwan van der Kleijn <https://launchpad.net/~iwanvanderkleijn>"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1039 msgid "Translation by:"
1040 msgstr "Vertaald door:"
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1044 msgstr "Met dank aan:"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1047 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1048 msgstr "Selecteer een aflevering om de notities te bekijken."
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1051 msgid "No episode selected"
1052 msgstr "Niets geselecteerd"
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1055 msgid "Cannot start gPodder"
1056 msgstr "Niet mogelijk om gPodder te starten"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1060 msgid "D-Bus error: %s"
1061 msgstr "D-Bus error: %s"
1063 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1066 msgstr "uitgegeven %s"
1068 #: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1069 #: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1072 msgstr "<i>van %s</i>"
1074 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1078 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1080 msgstr "niet afgespeeld"
1082 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1086 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1088 msgid "downloaded %s"
1089 msgstr "Download %s"
1091 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1095 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1097 msgstr "Nieuwe aflevering"
1099 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1100 msgid "Downloaded episode"
1101 msgstr "Gedownloade aflevering"
1103 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1104 msgid "Downloaded video episode"
1105 msgstr "Gedownloade video aflevering"
1107 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1108 msgid "Downloaded image"
1109 msgstr "Gedownloade afbeelding"
1111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1112 msgid "Downloaded file"
1113 msgstr "Gedownload bestand"
1115 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1116 msgid "missing file"
1117 msgstr "missend bestand"
1119 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1120 msgid "never displayed"
1121 msgstr "nooit weergegeven"
1123 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1124 msgid "never played"
1125 msgstr "nooit gespeeld"
1127 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1128 msgid "never opened"
1129 msgstr "nooit geopend"
1131 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1133 msgstr "weergegeven"
1135 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1139 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1140 msgid "deletion prevented"
1141 msgstr "verwijdering voorkomen"
1143 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1145 msgid "All episodes"
1146 msgstr "Alle afleveringen"
1148 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1149 msgid "from all podcasts"
1150 msgstr "van alle podcasts"
1152 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1153 msgid "Subscription paused"
1154 msgstr "Abonnement gepauzeerd"
1156 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1157 msgid "Nothing to paste."
1158 msgstr "Niets om te exporteren"
1160 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1161 msgid "Clipboard is empty"
1162 msgstr "Klemboard is leeg"
1164 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1165 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
1167 msgstr "Gebruikersnaam"
1169 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1171 msgstr "Nieuwe gebruiker"
1173 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1177 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1178 msgid "Authentication required"
1179 msgstr "Authenticatie vereist"
1181 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1182 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
1186 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1187 msgid "Select destination"
1188 msgstr "Kies bestemming"
1190 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1194 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1196 msgstr "Ingesteld op"
1198 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1200 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1202 "Kan de waarde van <b>%(field)s</b> niet veranderen naar <i>%(value)s</i>. "
1203 "Vereiste datatype: %(datatype)s"
1205 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1206 msgid "Error setting option"
1207 msgstr "Fout bij toepassen instelling"
1209 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1213 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1214 msgid "New section:"
1217 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1218 msgid "Select new podcast cover artwork"
1219 msgstr "Selecteer afbeelding voor podcast"
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1222 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1223 msgstr "U kan maar één afbeelding of URL naar hier slepen."
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1227 msgid "Drag and drop"
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1231 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1232 msgstr "U kan hier enkel lokale bestanden en http://-URL's naartoe slepen."
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1236 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1238 msgstr "Alles selecteren"
1240 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1242 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1244 msgstr "Niets selecteren"
1246 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1247 msgid "Nothing selected"
1248 msgstr "Niets geselecteerd"
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1252 msgid "%(count)d episode"
1253 msgid_plural "%(count)d episodes"
1254 msgstr[0] "%(count)d aflevering"
1255 msgstr[1] "%(count)d afleveringen"
1257 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1260 msgstr "Totale grootte: %s"
1262 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1263 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1267 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1268 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1269 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1270 msgstr "De opgegeven URL bevat geen geldige OPML-podcast informatie."
1272 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1273 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1274 msgid "No feeds found"
1275 msgstr "Geen feeds gevonden"
1277 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1278 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1280 "Er zijn geen kanalen op YouTube welke overeenstemmen met deze zoekopdracht."
1282 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1283 msgid "No channels found"
1284 msgstr "Geen feeds gevonden"
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1287 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1291 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1292 msgid "Show episode list"
1293 msgstr "Afleveringen weergeven"
1295 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1296 msgid "Add to download list"
1297 msgstr "Voeg toe aan download lijst"
1299 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1300 msgid "Download immediately"
1301 msgstr "Download direct"
1303 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1308 msgid "Filesystem-based"
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1312 msgid "Mark as played"
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1316 msgid "Delete from gPodder"
1319 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1325 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1328 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
1332 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
1333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1334 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
1338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1339 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
1340 msgid "Sign in to Flattr"
1343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1345 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1349 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
1354 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1357 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
1358 msgid "WebKit/Gtk not found"
1361 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
1362 msgid "Extension cannot be activated"
1363 msgstr "Extensie kan niet worden geactiveerd"
1365 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1366 msgid "Extension module info"
1367 msgstr "Extensie module info"
1369 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
1370 msgid "Configure audio player"
1371 msgstr "Configureer audio speler"
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1374 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
1376 msgstr "Opdrachtregel:"
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
1379 msgid "Configure video player"
1380 msgstr "Configureer video speler"
1382 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
1387 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
1389 msgid "after %(count)d day"
1390 msgid_plural "after %(count)d days"
1391 msgstr[0] "na %(count)d dag"
1392 msgstr[1] "na %(count)d dagen"
1394 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
1395 msgid "Replace subscription list on server"
1396 msgstr "Vervang abonnementen lijst op server"
1398 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
1400 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1403 "Podcasts op servers die niet lokaal worden toegevoegd, worden verwijderd op "
1404 "de server. Doorgaan?"
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1407 msgid "Select folder for mount point"
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1411 msgid "No device configured"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1415 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1419 msgid "Cannot open device"
1422 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1423 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1427 msgid "Not enough space left on device"
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1433 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1434 "Do you want to continue?"
1437 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1441 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1442 msgid "Hide deleted"
1443 msgstr "Verberg verwijderd"
1445 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1449 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1451 msgstr "Gearchiveerd"
1453 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1457 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1458 msgid "Partially played"
1461 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1463 msgid "Unplayed downloads"
1464 msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
1466 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1468 msgid "Flattred (%(count)d)"
1471 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1473 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1476 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1477 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1480 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1481 msgid "Flattring episode..."
1484 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1485 msgid "Could not log in to Flattr."
1488 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1489 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1490 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1491 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1495 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1496 msgid "Uploading subscriptions..."
1497 msgstr "Uploaden van abonnementen..."
1499 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1500 msgid "Error on upload:"
1501 msgstr "Fout bij uploaden:"
1503 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1505 msgstr "Alle feeds bijwerken"
1507 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1509 msgstr "Feed bijwerken"
1511 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1512 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1516 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1517 msgid "Change section"
1518 msgstr "Sectie veranderen"
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1523 msgstr "Abonnement opzeggen"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1526 msgid "Merging episode actions..."
1527 msgstr "Samenvoegen aflevering acties"
1529 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1531 msgid "Merging episode actions (%d)"
1532 msgstr "Aflevering acties samenvoegen (%d)"
1534 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1535 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1536 msgstr "Podcast en afleveringen verwijderen?"
1538 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1539 msgid "New section name:"
1540 msgstr "Sectie naam:"
1542 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1544 msgstr "Nieuwe naam:"
1546 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1547 msgid "Delete this episode?"
1548 msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
1550 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1552 msgstr "Markeer als nieuw"
1554 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1555 msgid "Allow deletion"
1556 msgstr "Sta wissen toe"
1558 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1559 msgid "Add to play queue"
1560 msgstr "Voeg toe aan afspeellijst"
1562 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1563 msgid "Adding podcasts..."
1564 msgstr "Podcast toevoegen..."
1566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1569 msgstr "Hervat allen"
1571 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1575 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1576 msgid "Please wait..."
1577 msgstr "Even geduld..."
1579 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1580 msgid "Unknown track"
1583 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1585 msgid "%s on Soundcloud"
1586 msgstr "%s op Soundcloud"
1588 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1590 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1591 msgstr "Tracks gepubliceerd door %s op Soundcloud."
1593 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1595 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1596 msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
1598 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1600 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1601 msgstr "Favoriete tracks van %s op SoundCloud."
1603 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1604 msgid "Enqueue in media players"
1607 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1609 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1612 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1613 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1617 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1618 msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1619 msgstr "Converteer .flv bestanden van YouTube naar .mp4"
1621 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1622 msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1625 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1626 msgid "Convert FLV to MP4"
1627 msgstr "Converteer FLV to MP4"
1629 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1630 msgid "Gtk Status Icon"
1633 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1634 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1637 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1638 msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1639 msgstr "Converteer M4A audi to MP3 or OGG"
1641 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1642 msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1645 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1647 msgid "Convert to %(format)s"
1650 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1651 msgid "File converted"
1654 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1655 msgid "Conversion failed"
1656 msgstr "Conversie mislukt"
1658 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1659 msgid "Minimize on start"
1662 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1663 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1666 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1667 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1670 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1671 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1674 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1675 msgid "File normalized"
1676 msgstr "Bestand genormaliseerd"
1678 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1679 msgid "Rename episodes after download"
1680 msgstr "Hernoem afleveringen na het downloaden"
1682 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1683 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1686 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1687 msgid "Remove cover art from OGG files"
1688 msgstr "Verwijder cover art van OGG bestanden"
1690 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1691 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1694 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1695 msgid "Remove cover art"
1696 msgstr "Verwijder cover art"
1698 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1699 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1702 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1703 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1706 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1707 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1710 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1711 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1714 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1715 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1718 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1719 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1722 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1723 msgid "Ubuntu App Indicator"
1724 msgstr "Ubuntu App Indicator"
1726 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1727 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1730 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1731 msgid "Show main window"
1734 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1735 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1739 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1740 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1741 msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
1743 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1744 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1745 msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
1747 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1749 msgid "Search for new episodes on startup"
1750 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1752 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1754 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1755 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1757 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1758 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
1759 msgid "Add a new podcast"
1760 msgstr "Voeg een podcast toe"
1762 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1766 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1767 msgid "gPodder Podcast Editor"
1768 msgstr "gPodder - podcast bewerken"
1770 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1774 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1775 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1776 msgstr "Stop feed updates (abonnement pauzeren)"
1778 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1779 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1782 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1786 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1787 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1791 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1792 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1793 msgstr "<b>HTTP/FTP-authenticatie</b>"
1795 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1796 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1798 msgstr "Gebruikersnaam:"
1800 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1801 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1803 msgstr "Wachtwoord:"
1805 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1806 msgid "<b>Locations</b>"
1807 msgstr "<b>Lokaties</b>"
1809 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1810 msgid "Download to:"
1811 msgstr "Download naar:"
1813 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1818 msgid "website label"
1819 msgstr "websitelabel"
1821 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1823 msgstr "Geadvanceerd"
1825 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1826 msgid "gPodder Configuration Editor"
1827 msgstr "gPodder - configuratie bewerken"
1829 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1835 msgstr "Alles tonen"
1837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1838 msgid "Select episodes"
1839 msgstr "Afleveringen selecteren"
1841 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1842 msgid "Find new podcasts"
1843 msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
1845 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1847 msgstr "Alles selecteren"
1849 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1851 msgstr "Niets selecteren"
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1854 msgid "_OPML/Search"
1855 msgstr "_OPML/Zoek naar:"
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1858 msgid "Top _podcasts"
1859 msgstr "Top _podcasts"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1865 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1868 msgstr "_Voorkeuren"
1870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1871 msgid "Audio player:"
1874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1875 msgid "Video player:"
1878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1879 msgid "Preferred video format:"
1882 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1886 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1887 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1890 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1891 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1892 msgstr "Synchroniseer abonnementen en aflevering acties"
1894 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1895 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1896 msgstr "Vervang lijst op server met lokale abonnementen"
1898 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1899 msgid "Device name:"
1902 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1903 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1905 msgstr "gpodder.net"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1908 msgid "Update interval:"
1909 msgstr "Update interval:"
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1912 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1913 msgstr "Maximum aantal afleveringen per podcast"
1915 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1916 msgid "When new episodes are found:"
1917 msgstr "Wanneer er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:"
1919 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1923 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1924 msgid "Delete played episodes:"
1925 msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen:"
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1928 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1930 "Afgespeelde afleveringen verwijderen zelfs wanneer ze niet volledige "
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1934 msgid "Also remove unplayed episodes"
1935 msgstr "Verwijder niet afgespeelde afleveringen"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1939 msgstr "<b>Opruiming</b>"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1942 msgid "Device type:"
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1950 msgid "After syncing an episode:"
1953 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1954 msgid "Only sync unplayed episodes"
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
1963 msgstr "Config bewerken"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1970 msgid "Check for new episodes"
1971 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1974 msgid "Download new episodes"
1975 msgstr "Download nieuwe afleveringen"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1978 msgid "_Subscriptions"
1979 msgstr "A_bonnementen"
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1982 msgid "Discover new podcasts"
1983 msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1986 msgid "Add podcast via URL"
1987 msgstr "Podcast toevoegen via URL"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1990 msgid "Import from OPML file"
1991 msgstr "Importeren van OPML bestand"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1994 msgid "Export to OPML file"
1995 msgstr "Naar OPML exporteren"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1998 msgid "Go to gpodder.net"
1999 msgstr "Ga naar gpodder.net"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2003 msgstr "_Afleveringen"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2006 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2007 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2016 msgid "Toggle new status"
2017 msgstr "Status veranderen"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2020 msgid "Change delete lock"
2021 msgstr "Vergrendeling veranderen"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2028 msgid "Sync to device"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2036 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2037 msgstr "\"Alle afleveringen\" in podcast lijst"
2039 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2040 msgid "Use sections for podcast list"
2041 msgstr "Secties in podcastlijst gebruikten"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2045 msgstr "Werkbalk tonen"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2048 msgid "Episode descriptions"
2049 msgstr "Toon afleveringsbeschrijving"
2051 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2052 msgid "Hide deleted episodes"
2053 msgstr "Verberg verwijderde afleveringen"
2055 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2056 msgid "Downloaded episodes"
2057 msgstr "Gedownloade afleveringen"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2060 msgid "Unplayed episodes"
2061 msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2064 msgid "Hide podcasts without episodes"
2065 msgstr "Verberg podcasts zonder afleveringen"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2073 msgstr "Handleiding"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2076 msgid "Software updates"
2077 msgstr "Software updates"
2079 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2088 msgid "Limit rate to"
2089 msgstr "Beperk downloadsnelheid tot"
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2096 msgid "Limit downloads to"
2097 msgstr "Beperk aantal downloads tot"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2100 msgid "Getting started"
2101 msgstr "Aan de slag"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2104 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2108 msgid "Your podcast list is empty."
2109 msgstr "Je podcast lijst is leeg"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2112 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2113 msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeld podcasts"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2116 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2120 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2123 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2127 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2129 msgstr "Geen aflevering"
2131 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2132 msgid "Touch to change filter"
2133 msgstr "Raak aan om filter te veranderen"
2135 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2136 msgid "Show episodes"
2137 msgstr "Afleveringen weergeven"
2139 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2140 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2144 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2146 msgstr "Instellingen"
2148 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2149 msgid "Playlist empty"
2150 msgstr "Afspeellijst leeg"
2152 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2153 msgid "Download episodes"
2154 msgstr "Download afleveringen"
2156 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2157 msgid "Playback episodes"
2160 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2164 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2168 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2172 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2173 msgid "gPodder settings"
2174 msgstr "gPodder instellingen"
2176 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2177 msgid "Screen orientation"
2178 msgstr "Scherm orientatie"
2180 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2181 msgid "Automatic rotation"
2182 msgstr "Automatisch draaien"
2184 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2185 msgid "Media indexing"
2188 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2189 msgid "Show podcasts in Music app"
2190 msgstr "Weergeef podcasts in de Muziek app"
2192 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2193 msgid "Auto-Flattr on playback"
2196 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2197 msgid "Enable synchronization"
2198 msgstr "Synchronisatie inschakelen"
2200 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2204 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2205 msgid "Replace list on server"
2206 msgstr "Vervang lijst op server"
2208 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2209 msgid "No account? Register here"
2210 msgstr "Geen account? Registreren"
2212 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2213 msgid "Select downloaded"
2214 msgstr "Selecteer afleveringen"
2216 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2217 msgid "Invert selection"
2220 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2221 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2223 msgstr "Afspeellijst"
2225 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2226 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2228 msgid "%(count)s minute"
2229 msgid_plural "%(count)s minutes"
2230 msgstr[0] "%(count)s minuut"
2231 msgstr[1] "%(count)s minuten"
2233 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2234 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2236 msgid "%(count)s second"
2237 msgid_plural "%(count)s seconds"
2238 msgstr[0] "%(count)s seconde"
2239 msgstr[1] "%(count)s seconden"
2241 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2242 msgid "No podcasts."
2243 msgstr "Geen podcasts."
2245 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2246 msgid "Add your first podcast now."
2247 msgstr "Voeg je eerste podcast nu toe"
2249 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2250 msgid "Pull down to refresh"
2253 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2254 msgid "Release to refresh"
2257 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2258 msgid "Search term or URL"
2259 msgstr "Zoekterm of URL"
2261 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2265 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2266 msgid "My gpodder.net"
2267 msgstr "Mijn gpodder.net"
2269 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2271 msgstr "Voorbeelden"
2273 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2274 msgid "powered by gpodder.net"
2275 msgstr "powered by gpodder.net"
2277 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2280 msgstr "Abonnement opzeggen"
2283 msgid "Podcast update requested by extensions."
2287 msgid "Episode download requested by extensions."
2291 #, fuzzy, python-format
2292 msgid "Invalid url: %s"
2293 msgstr "Ongeldige URL: %s"
2295 #: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2297 msgid "You are not subscribed to %s."
2302 msgid "Cannot subscribe to %s."
2307 msgid "Successfully added %s."
2308 msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
2311 msgid "This configuration option does not exist."
2315 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2320 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2325 msgid "Unsubscribed from %s."
2329 msgid "Updates disabled"
2330 msgstr "Updates uitgeschakeld"
2334 msgid "%(count)d new episode"
2335 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2336 msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering"
2337 msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen"
2340 msgid "Checking for new episodes"
2345 msgid "Skipping %(podcast)s"
2346 msgstr "%(podcast)s overslaan"
2350 msgid "Disabling feed update from %s."
2355 msgid "Enabling feed update from %s."
2359 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2363 msgid "No podcasts found."
2364 msgstr "Geen podcasts gevonden."
2367 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2370 #: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2371 msgid "Invalid value."
2376 msgid "Invalid URL: %s"
2377 msgstr "Ongeldige URL: %s"
2381 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2386 msgid "Syntax error: %(error)s"
2387 msgstr "Syntax error: %(error)s"
2390 msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2394 msgid "The requested function is not available."
2398 msgid "Print debugging output to stdout"
2399 msgstr "Debuguitvoer naar stdout sturen"
2402 msgid "Start the QML interface of gPodder"
2403 msgstr "Start de QML interface van gPodder"
2406 msgid "Subscribe to the given URL"
2407 msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
2410 msgid "Mac OS X application process number"
2411 msgstr "Mac OS X applicatie proces nummer"
2413 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2414 msgid "gPodder Podcast Client"
2415 msgstr "gPodder Podcast Cliënt"
2417 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2418 msgid "Podcast Client"
2419 msgstr "Podcast Cliënt"
2421 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2422 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2423 msgstr "Abonneren op audio en video van het web"
2425 #~ msgid "Loading shownotes..."
2426 #~ msgstr "Details van aflevering worden geladen..."
2428 #~ msgid "_Download"
2429 #~ msgstr "_Download"
2431 #~ msgid "C_ancel download"
2432 #~ msgstr "Download annuleren"
2434 #~ msgid "Context menu"
2435 #~ msgstr "Context menu"
2437 #~ msgid "%(count)s podcast selected"
2438 #~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
2439 #~ msgstr[0] "%(count)s podcast geselecteerd"
2440 #~ msgstr[1] "%(count)s podcasts selecteerd"
2442 #~ msgid "Invalid URL."
2443 #~ msgstr "Ongeldige URL."