prepare 3.10.20 release
[gpodder.git] / po / es_MX.po
blob59ca1f054d7c521417b8e5e549221dcd0330f5f9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Rigoberto Calleja <rigobertoc (at) alumni (dot) cmu (dot) edu>, 2012-2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 02:20-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:46-0600\n"
13 "Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigobertoc@alumni.cmu.edu>\n"
14 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
15 "language/es_MX/)\n"
16 "Language: es_MX\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder en %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
28 #, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "No se pudo crear la carpeta %s."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Error al escribir la lista de reproducción"
36 #: src/gpodder/directory.py:97
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Archivos OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Archivos OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 msgid "Getting started"
53 msgstr "Para empezar"
55 #: src/gpodder/directory.py:137
56 #, fuzzy
57 msgid "gpodder.net Top 50"
58 msgstr "gpodder.net"
60 #: src/gpodder/directory.py:147
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Tags"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:160
66 #, fuzzy
67 msgid "Soundcloud search"
68 msgstr "%s en SoundCloud"
70 #: src/gpodder/directory.py:174
71 #, fuzzy
72 msgid "Imported OPML file"
73 msgstr "Importar desde archivo OPML"
75 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
76 msgid "Added"
77 msgstr "Agregado"
79 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
80 msgid "Queued"
81 msgstr "En espera"
83 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/gtkui/model.py:382
84 msgid "Downloading"
85 msgstr "Descargando"
87 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/model.py:772 src/gpodder/sync.py:975
88 msgid "Finished"
89 msgstr "Terminado"
91 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
92 msgid "Failed"
93 msgstr "Falló"
95 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
96 msgid "Cancelled"
97 msgstr "Cancelado"
99 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
100 msgid "Paused"
101 msgstr "En pausa"
103 #: src/gpodder/download.py:864
104 #, fuzzy
105 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
106 msgid "Episode has no URL to download"
107 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
109 #: src/gpodder/download.py:867
110 msgid "Missing content from server"
111 msgstr "Falta el contenido del servidor"
113 #: src/gpodder/download.py:873
114 #, python-format
115 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
116 msgstr ""
118 #: src/gpodder/download.py:882
119 #, fuzzy, python-format
120 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
121 msgid "Request Error: %(error)s"
122 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
124 #: src/gpodder/download.py:888
125 #, python-format
126 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
127 msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
129 #: src/gpodder/download.py:895
130 #, python-format
131 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
132 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
134 #: src/gpodder/download.py:899 src/gpodder/sync.py:1130
135 #, python-format
136 msgid "Error: %s"
137 msgstr "Error: %s"
139 #: src/gpodder/extensions.py:55
140 msgid "Desktop Integration"
141 msgstr "Integración con el escritorio"
143 #: src/gpodder/extensions.py:56
144 msgid "Interface"
145 msgstr "Interfaz"
147 #: src/gpodder/extensions.py:57
148 msgid "Post download"
149 msgstr "Post-descarga"
151 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:836
152 #: src/gpodder/model.py:1250
153 msgid "Other"
154 msgstr "Otro"
156 #: src/gpodder/extensions.py:100
157 msgid "No description for this extension."
158 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
160 #: src/gpodder/extensions.py:220
161 #, python-format
162 msgid "Command not found: %(command)s"
163 msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
165 #: src/gpodder/extensions.py:236
166 #, python-format
167 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
168 msgstr ""
169 "Se requiere al menos uno de los siguientes comandos: %(list_of_commands)s"
171 #: src/gpodder/extensions.py:273
172 #, python-format
173 msgid "Python module not found: %(module)s"
174 msgstr "El siguiente módulo de Python no fue encontrado: %(module)s"
176 #: src/gpodder/model.py:496 src/gpodder/youtube.py:452
177 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
179 msgid "No description available"
180 msgstr "No hay descripción disponible"
182 #: src/gpodder/model.py:730
183 msgid "unknown"
184 msgstr "desconocido"
186 #: src/gpodder/model.py:801
187 msgid "Default"
188 msgstr "Por defecto"
190 #: src/gpodder/model.py:802
191 msgid "Only keep latest"
192 msgstr "Conservar únicamente el más reciente"
194 #: src/gpodder/model.py:1233 src/gpodder/model.py:1248
195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
196 msgid "Video"
197 msgstr "Video"
199 #: src/gpodder/model.py:1246
200 msgid "Audio"
201 msgstr "Audio"
203 #: src/gpodder/model.py:1425
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
207 "failure to download files.\n"
208 msgstr ""
210 #: src/gpodder/model.py:1427
211 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
212 msgstr ""
214 #: src/gpodder/my.py:179
215 #, python-format
216 msgid "Add %s"
217 msgstr "Agregar %s"
219 #: src/gpodder/my.py:181
220 #, python-format
221 msgid "Remove %s"
222 msgstr "Eliminar %s"
224 #: src/gpodder/sync.py:251
225 msgid "Cancelled by user"
226 msgstr "Cancelado por el usuario"
228 #: src/gpodder/sync.py:254
229 msgid "Writing data to disk"
230 msgstr "Escribiendo datos al disco"
232 #: src/gpodder/sync.py:354
233 msgid "Opening iPod database"
234 msgstr "Abriendo base de datos de iPod"
236 #: src/gpodder/sync.py:364
237 msgid "iPod opened"
238 msgstr "iPod abierto"
240 #: src/gpodder/sync.py:375
241 msgid "Saving iPod database"
242 msgstr "Guardando base de datos de iPod"
244 #: src/gpodder/sync.py:380
245 msgid "Writing extended gtkpod database"
246 msgstr "Escribiendo base de datos extendida gtkpod"
248 #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
249 #, python-format
250 msgid "Removing %s"
251 msgstr "Eliminando %s"
253 #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
254 #, python-format
255 msgid "Adding %s"
256 msgstr "Agregando %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:489
259 #, python-format
260 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
261 msgstr ""
262 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
264 #: src/gpodder/sync.py:574
265 msgid "Opening MP3 player"
266 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
268 #: src/gpodder/sync.py:577
269 msgid "MP3 player opened"
270 msgstr "Reproductor MP3 abierto"
272 #: src/gpodder/sync.py:615
273 #, python-format
274 msgid ""
275 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
276 msgstr ""
278 #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
279 #, python-format
280 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
281 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
283 #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
284 msgid "MTP device"
285 msgstr "Dispositivo MTP"
287 #: src/gpodder/sync.py:835
288 msgid "Opening the MTP device"
289 msgstr "Abriendo el dispositivo MTP"
291 #: src/gpodder/sync.py:845
292 #, python-format
293 msgid "%s opened"
294 msgstr "%s abierto"
296 #: src/gpodder/sync.py:850
297 #, python-format
298 msgid "Closing %s"
299 msgstr "Cerrando %s"
301 #: src/gpodder/sync.py:858
302 #, python-format
303 msgid "%s closed"
304 msgstr "%s cerrado"
306 #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
307 #, python-format
308 msgid "Adding %s..."
309 msgstr "Agregando %s..."
311 #: src/gpodder/sync.py:974
312 msgid "Synchronizing"
313 msgstr "Sincronizando"
315 #: src/gpodder/syncui.py:84
316 msgid "No device configured"
317 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
319 #: src/gpodder/syncui.py:85
320 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
321 msgstr ""
322 "Por favor configure su dispositivo en la caja de dialogo de preferencias."
324 #: src/gpodder/syncui.py:90
325 msgid "Cannot open device"
326 msgstr "No fue posible abrir el dispositivo"
328 #: src/gpodder/syncui.py:91
329 #, fuzzy
330 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
331 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
332 msgstr "Por favor verifique la configuración en las preferencias."
334 #: src/gpodder/syncui.py:138
335 msgid "Not enough space left on device"
336 msgstr "No hay espacio suficiente disponible en el dispositivo"
338 #: src/gpodder/syncui.py:139
339 #, python-format
340 msgid ""
341 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
342 "Do you want to continue?"
343 msgstr ""
344 "Se requieren: %(required_space)s de espacio libre disponible\n"
345 "¿Desea continuar?"
347 #: src/gpodder/syncui.py:201
348 msgid "Update successful"
349 msgstr "La actualización fue exitosa"
351 #: src/gpodder/syncui.py:202
352 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
353 msgstr "La lista de reproducción en su reproductor MP3 ha sido actualizada."
355 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
356 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2917
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
358 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
359 msgid "Episode"
360 msgstr "Episodio"
362 #: src/gpodder/syncui.py:275
363 msgid "Episodes have been deleted on device"
364 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
366 #: src/gpodder/syncui.py:287
367 msgid "Error writing playlist files"
368 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
370 #: src/gpodder/util.py:441
371 #, python-format
372 msgid "%(count)d day ago"
373 msgid_plural "%(count)d days ago"
374 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
375 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
377 #: src/gpodder/util.py:520
378 msgid "Today"
379 msgstr "Hoy"
381 #: src/gpodder/util.py:522
382 msgid "Yesterday"
383 msgstr "Ayer"
385 #: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
386 msgid "(unknown)"
387 msgstr "(desconocido)"
389 #: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
390 #, python-format
391 msgid "%(count)d second"
392 msgid_plural "%(count)d seconds"
393 msgstr[0] "%(count)d segundo"
394 msgstr[1] "%(count)d segundos"
396 #: src/gpodder/util.py:1391
397 #, python-format
398 msgid "%(count)d hour"
399 msgid_plural "%(count)d hours"
400 msgstr[0] "%(count)d hora"
401 msgstr[1] "%(count)d horas"
403 #: src/gpodder/util.py:1395
404 #, python-format
405 msgid "%(count)d minute"
406 msgid_plural "%(count)d minutes"
407 msgstr[0] "%(count)d minuto"
408 msgstr[1] "%(count)d minutos"
410 #: src/gpodder/util.py:1403
411 msgid "and"
412 msgstr "y"
414 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
415 msgid "Cannot start gPodder"
416 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
419 #, python-format
420 msgid "D-Bus error: %s"
421 msgstr "Error de D-Bus: %s"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
424 msgid "About gPodder"
425 msgstr "Acerca de gPodder"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
428 #, fuzzy
429 msgid "Website"
430 msgstr "Sitio Web:"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
433 msgid "Bug Tracker"
434 msgstr ""
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:277
437 msgid "Path to gPodder home is too long"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
441 msgid "Integer"
442 msgstr "Entero"
444 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
445 msgid "Float"
446 msgstr "Número de punto flotante"
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
449 msgid "Boolean"
450 msgstr "Booleano"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
453 msgid "String"
454 msgstr "Cadena"
456 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
457 #, python-format
458 msgid "Command: %s"
459 msgstr "Comando: %s"
461 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
462 msgid "Default application"
463 msgstr "Aplicación por defecto"
465 #: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
466 msgid "gPodder"
467 msgstr "gPodder"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
470 msgid "E_xtras"
471 msgstr "E_xtras"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:351
474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
475 msgid "Extensions"
476 msgstr "Extensiones"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:371
479 msgid "Loading incomplete downloads"
480 msgstr "Cargando descargas incompletas"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:372
483 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
484 msgstr ""
485 "Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
488 #, python-format
489 msgid "%(count)d partial file"
490 msgid_plural "%(count)d partial files"
491 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
492 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388
495 msgid "Resume all"
496 msgstr "Reanudar todos"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
499 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
500 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:510
503 msgid "Action"
504 msgstr "Acción"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:557
507 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
508 msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:558
511 msgid "Select the actions you want to carry out."
512 msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:598
515 msgid "Uploading subscriptions"
516 msgstr "Cargando suscripciones"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:599
519 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
520 msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:604
523 msgid "List uploaded successfully."
524 msgstr "Lista transferida correctamente."
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
527 msgid "Error while uploading"
528 msgstr "Error de transferencia"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:856
531 msgid "Size"
532 msgstr "Tamaño"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:861
535 msgid "Duration"
536 msgstr "Duración"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
539 msgid "Released"
540 msgstr "Publicado"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Size"
545 msgid "Size+"
546 msgstr "Tamaño"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:879
549 #, fuzzy
550 #| msgid "Duration"
551 msgid "Duration+"
552 msgstr "Duración"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
555 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
556 msgid "Progress"
557 msgstr "Avance"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
560 msgid "No episodes in current view"
561 msgstr "No hay episodios en la vista actual"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
564 msgid "No episodes available"
565 msgstr "No hay episodios disponibles"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
568 msgid "No podcasts in this view"
569 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
572 msgid "No subscriptions"
573 msgstr "No hay suscripciones"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
576 msgid "No active tasks"
577 msgstr "No hay tareas activas"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
580 #, python-format
581 msgid "%(count)d active"
582 msgid_plural "%(count)d active"
583 msgstr[0] "%(count)d activa"
584 msgstr[1] "%(count)d activas"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
587 #, python-format
588 msgid "%(count)d failed"
589 msgid_plural "%(count)d failed"
590 msgstr[0] "%(count)d fallido"
591 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
594 #, python-format
595 msgid "%(count)d queued"
596 msgid_plural "%(count)d queued"
597 msgstr[0] "%(count)d en espera"
598 msgstr[1] "%(count)d en espera"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
601 #, python-format
602 msgid "downloading %(count)d file"
603 msgid_plural "downloading %(count)d files"
604 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
605 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
608 #, python-format
609 msgid "synchronizing %(count)d file"
610 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
611 msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
612 msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
615 #, python-format
616 msgid "%(queued)d task queued"
617 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
618 msgstr[0] "%(queued)d tarea en espera"
619 msgstr[1] "%(queued)d tareas en espera"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
622 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
623 msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
626 msgid "Unhandled exception"
627 msgstr "Excepción no manejada"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
630 #, python-format
631 msgid "Feedparser error: %s"
632 msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:454
635 #: src/gpodder/gtkui/model.py:783 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:83
636 #, python-format
637 msgid "ERROR: %s"
638 msgstr ""
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
641 msgid "Could not download some episodes:"
642 msgstr "No fue posible descargar algunos episodios:"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
645 msgid "Downloads finished"
646 msgstr "Descargas finalizadas"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
649 msgid "Downloads failed"
650 msgstr "Las descargas fallaron"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
653 msgid "Could not sync some episodes:"
654 msgstr "No fue posible sincronizar algunos episodios:"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
657 msgid "Device synchronization finished"
658 msgstr "Se concluyó la sincronización del dispositivo"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
661 msgid "Device synchronization failed"
662 msgstr "La sincronización del dispositivo falló"
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
665 #, python-format
666 msgid "%(count)d more episode"
667 msgid_plural "%(count)d more episodes"
668 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
669 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
672 msgid "Start download now"
673 msgstr "Iniciar descarga"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
678 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
679 msgid "Download"
680 msgstr "Descargar"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
683 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
684 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Cancelar"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
689 msgid "Pause"
690 msgstr "Poner en pausa"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
693 msgid "Move up"
694 msgstr ""
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
697 msgid "Move down"
698 msgstr ""
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
701 msgid "Remove from list"
702 msgstr "Eliminar de la lista"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
705 msgid "Update podcast"
706 msgstr "Actualizar podcast"
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
709 msgid "Open download folder"
710 msgstr "Abrir carpeta de descarga"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
713 msgid "Mark episodes as old"
714 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1985
717 msgid "Archive"
718 msgstr "Archivar"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
721 msgid "Refresh image"
722 msgstr ""
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1722
725 #, fuzzy
726 msgid "Delete podcast"
727 msgstr "Eliminar episodios"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
730 msgid "Podcast settings"
731 msgstr "Configuración del podcast"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
734 msgid "File already exist"
735 msgstr ""
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
738 #, python-format
739 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
740 msgstr ""
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1829
743 #, python-format
744 msgid ""
745 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
746 "Would you like to continue?"
747 msgstr ""
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1831 src/gpodder/gtkui/main.py:1836
750 #, fuzzy
751 msgid "Error saving to local folder"
752 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
755 #, python-format
756 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
757 msgstr ""
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
760 msgid "Error converting file."
761 msgstr "Error al convertir archivo."
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
764 msgid "Bluetooth file transfer"
765 msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
768 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
769 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
770 msgid "Open"
771 msgstr "Abrir"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
774 msgid "Play"
775 msgstr "Reproducir"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1914
778 msgid "Preview"
779 msgstr "Vista previa"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
782 msgid "Stream"
783 msgstr "Stream"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
786 #, fuzzy
787 msgid "_Cancel"
788 msgstr "Cancelar"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933
791 #, fuzzy
792 msgid "_Delete"
793 msgstr "Eliminar"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1962
796 msgid "Send to"
797 msgstr "Enviar a"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
800 msgid "Local folder"
801 msgstr "Carpeta local"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
804 msgid "Bluetooth device"
805 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1976
808 msgid "New"
809 msgstr "Nuevos"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1994 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
812 msgid "Episode details"
813 msgstr "Detalles del episodio"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
816 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
817 msgstr ""
818 "Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
821 msgid "Error opening player"
822 msgstr "Error al abrir el reproductor"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
825 msgid "Adding podcasts"
826 msgstr "Agregando podcasts"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
829 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
830 msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2434
833 msgid "Existing subscriptions skipped"
834 msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
837 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
838 msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2443 bin/gpo:344
841 msgid "Podcast requires authentication"
842 msgstr "El podcast requiere autenticación"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2444 bin/gpo:345
845 #, python-format
846 msgid "Please login to %s:"
847 msgstr "Inicie sesión en %s:"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2452 src/gpodder/gtkui/main.py:2548
850 msgid "Authentication failed"
851 msgstr "La autenticación falló"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
854 msgid "Website redirection detected"
855 msgstr "Se detectó redirección del sitio Web"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
858 #, python-format
859 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
860 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2460
863 msgid "Do you want to visit the website now?"
864 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
867 msgid "Could not add some podcasts"
868 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2470
871 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
872 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
875 msgid "Unknown"
876 msgstr "Desconocido"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2557
879 msgid "Redirection detected"
880 msgstr "Redirección detectada"
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
883 msgid "Merging episode actions"
884 msgstr "Combinando acciones del episodio"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
887 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
888 msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2617
891 msgid "Cancelling..."
892 msgstr "Cancelando..."
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
895 msgid "Please connect to a network, then try again."
896 msgstr "Por favor conéctese a una red e intente nuevamente."
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
899 msgid "No network connection"
900 msgstr "No hay conexión de red"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
903 #, python-format
904 msgid "Updating %(count)d feed..."
905 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
906 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
907 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2664
910 #, fuzzy, python-format
911 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
912 msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
915 #, fuzzy, python-format
916 #| msgid "%(count)d failed"
917 #| msgid_plural "%(count)d failed"
918 msgid "%(count)d channel failed to update"
919 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
920 msgstr[0] "%(count)d fallido"
921 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2713
924 #, fuzzy
925 #| msgid "Error while updating feed"
926 msgid "Error while updating feeds"
927 msgstr "Error al actualizar la fuente"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
930 msgid "No new episodes"
931 msgstr "No hay episodios nuevos"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2752
934 #, python-format
935 msgid "Downloading %(count)d new episode."
936 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
937 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
938 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755 src/gpodder/gtkui/main.py:2762
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
942 msgid "New episodes available"
943 msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2759
946 #, python-format
947 msgid "%(count)d new episode added to download list."
948 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
949 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo fue agregado a la lista de descargas."
950 msgstr[1] ""
951 "%(count)d episodios nuevos fueron agregados a la lista de descargas."
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
954 #, python-format
955 msgid "%(count)d new episode available"
956 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
957 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
958 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
961 msgid "Quit gPodder"
962 msgstr "Salir de gPodder"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
965 msgid ""
966 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
967 "start gPodder. Do you want to quit now?"
968 msgstr ""
969 "Está descargando episodios. Puede reanudar las descargas la próxima vez que "
970 "inicie gPodder.¿Quiere salir ahora?"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:838
973 msgid "Episodes are locked"
974 msgstr "Los episodios están bloqueados"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 bin/gpo:840
977 msgid ""
978 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
979 "to delete before trying to delete them."
980 msgstr ""
981 "Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
982 "desea eliminar."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 bin/gpo:847
985 #, python-format
986 msgid "Delete %(count)d episode?"
987 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
988 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
989 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857 bin/gpo:849
992 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
993 msgstr "Al eliminar episodios se borran los archivos descargados."
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
996 msgid "Deleting episodes"
997 msgstr "Eliminando episodios"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 bin/gpo:854
1000 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1001 msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
1004 #, python-format
1005 msgid "Select older than %(count)d day"
1006 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1007 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1008 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1011 msgid "Select played"
1012 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
1015 msgid "Select finished"
1016 msgstr "Seleccionar finalizados"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
1019 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1020 msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1023 msgid "Delete episodes"
1024 msgstr "Eliminar episodios"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 src/gpodder/gtkui/main.py:3256
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1028 msgid "No podcast selected"
1029 msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
1032 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1033 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
1036 #, python-format
1037 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1038 msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
1041 msgid "Download error"
1042 msgstr "Error de descarga"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
1045 msgid "Select the episodes you want to download:"
1046 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1049 msgid "Mark as old"
1050 msgstr "Marcar como antiguo"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1053 msgid "Please check for new episodes later."
1054 msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1057 msgid "No new episodes available"
1058 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1061 #, fuzzy, python-format
1062 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1063 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
1066 msgid "Login to gpodder.net"
1067 msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
1070 msgid "Please login to download your subscriptions."
1071 msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1074 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1075 msgstr "Para editar, seleccione un podcast de la lista."
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
1078 msgid "Podcast"
1079 msgstr "Podcast"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3277 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Delete podcasts"
1084 msgstr "Eliminar podcasts"
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select the podcast you want to delete."
1089 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
1092 msgid "Delete"
1093 msgstr "Eliminar"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Deleting podcast"
1098 msgstr "Eliminando episodios"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1103 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
1106 msgid ""
1107 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1108 "Are you sure you want to continue?"
1109 msgstr ""
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Deleting podcasts"
1114 msgstr "Eliminando podcasts"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1119 msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
1122 msgid ""
1123 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1124 "Are you sure you want to continue?"
1125 msgstr ""
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1128 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1129 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
1132 msgid "OPML files"
1133 msgstr "Archivos OPML"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3380
1136 msgid "Import from OPML"
1137 msgstr "Importar desde OPML"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
1140 msgid "Import podcasts from OPML file"
1141 msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1144 msgid "Nothing to export"
1145 msgstr "No hay nada que exportar"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1148 msgid ""
1149 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1150 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1151 msgstr ""
1152 "Su lista de suscripciones está vacía. Suscríbase a algún podcast antes de "
1153 "exportarla."
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1156 msgid "Export to OPML"
1157 msgstr "Exportar a OPML"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
1160 #, python-format
1161 msgid "%(count)d subscription exported"
1162 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1163 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1164 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
1167 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1168 msgstr "Su lista de podcasts se exportó correctamente."
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1171 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1172 msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1175 msgid "OPML export failed"
1176 msgstr "Falló la exportación a OPML"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3454
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Could not check for updates"
1181 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1184 msgid "Please try again later."
1185 msgstr ""
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460
1188 msgid "No updates available"
1189 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
1191 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1192 msgid "You have the latest version of gPodder."
1193 msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1196 msgid "New version available"
1197 msgstr "Nueva versión disponible"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1200 #, python-format
1201 msgid "Installed version: %s"
1202 msgstr "Versión instalada: %s"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3468
1205 #, python-format
1206 msgid "Newest version: %s"
1207 msgstr "Versión más reciente: %s"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1210 #, python-format
1211 msgid "Release date: %s"
1212 msgstr "Fecha de publicación: %s"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1215 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1216 msgstr "¿Desea descargar la versión mas reciente desde gpodder.org?"
1218 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1219 #, python-format
1220 msgid "released %s"
1221 msgstr "publicado el %s"
1223 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1224 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:200
1225 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
1226 #, python-format
1227 msgid "from %s"
1228 msgstr "de %s"
1230 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:444
1231 msgid "played"
1232 msgstr "reproducidos"
1234 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1235 msgid "unplayed"
1236 msgstr "sin reproducir"
1238 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1239 msgid "today"
1240 msgstr "hoy"
1242 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1243 #, python-format
1244 msgid "downloaded %s"
1245 msgstr "%s descargado"
1247 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1248 msgid "Deleted"
1249 msgstr "Eliminados"
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:406
1252 msgid "Downloaded episode"
1253 msgstr "Episodio descargado"
1255 #: src/gpodder/gtkui/model.py:409
1256 msgid "Downloaded video episode"
1257 msgstr "Episodio de video descargado"
1259 #: src/gpodder/gtkui/model.py:412
1260 msgid "Downloaded image"
1261 msgstr "Imagen descargada"
1263 #: src/gpodder/gtkui/model.py:415
1264 msgid "Downloaded file"
1265 msgstr "Archivo descargado"
1267 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1268 msgid "missing file"
1269 msgstr "archivo no encontrado"
1271 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1272 msgid "never displayed"
1273 msgstr "nunca mostrado"
1275 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1276 msgid "never played"
1277 msgstr "nunca reproducido"
1279 #: src/gpodder/gtkui/model.py:439
1280 msgid "never opened"
1281 msgstr "nunca abierto"
1283 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1284 msgid "displayed"
1285 msgstr "mostrado"
1287 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1288 msgid "opened"
1289 msgstr "abierto"
1291 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1292 msgid "deletion prevented"
1293 msgstr "se evitó la eliminación"
1295 #: src/gpodder/gtkui/model.py:460
1296 msgid "New episode"
1297 msgstr "Episodio nuevo"
1299 #: src/gpodder/gtkui/model.py:508 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1300 msgid "All episodes"
1301 msgstr "Todos los episodios"
1303 #: src/gpodder/gtkui/model.py:509
1304 msgid "from all podcasts"
1305 msgstr "de todos los podcasts"
1307 #: src/gpodder/gtkui/model.py:788
1308 msgid "Subscription paused"
1309 msgstr "Suscripción en pausa"
1311 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1312 #, python-format
1313 msgid "%s | %s | %s"
1314 msgstr ""
1316 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Please select an episode"
1319 msgstr "Seleccionar episodios"
1321 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
1322 #, python-format
1323 msgid ""
1324 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1325 "%s\n"
1326 "<p>%s</p>\n"
1327 "<p>%s</p></div>\n"
1328 msgstr ""
1330 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:355
1331 msgid "Open shownotes in web browser"
1332 msgstr ""
1334 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:361
1335 msgid "Open link in web browser"
1336 msgstr ""
1338 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1339 msgid "Nothing to paste."
1340 msgstr "No hay nada que pegar."
1342 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1343 msgid "Clipboard is empty"
1344 msgstr "El portapapeles está vacío"
1346 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
1347 msgid "Username"
1348 msgstr "Nombre de usuario"
1350 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1351 msgid "New user"
1352 msgstr "Usuario nuevo"
1354 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
1355 msgid "Login"
1356 msgstr "Iniciar sesión"
1358 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
1359 msgid "Authentication required"
1360 msgstr "Se requiere autenticación"
1362 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
1363 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1364 msgstr ""
1366 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
1367 msgid "Server"
1368 msgstr ""
1370 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1371 msgid "Password"
1372 msgstr "Contraseña"
1374 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
1375 #, fuzzy
1376 #| msgid "Password"
1377 msgid "Show Password"
1378 msgstr "Contraseña"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
1381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1382 msgid "Select destination"
1383 msgstr "Seleccionar destino"
1385 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1386 msgid "Setting"
1387 msgstr "Configuración"
1389 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1390 msgid "Set to"
1391 msgstr "Establecer a"
1393 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1394 #, python-format
1395 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1396 msgstr ""
1397 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se requiere el tipo de dato: "
1398 "%(datatype)s"
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1401 msgid "Error setting option"
1402 msgstr "Error al establecer opción"
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1405 msgid "Add section"
1406 msgstr "Agregar sección"
1408 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1409 msgid "New section:"
1410 msgstr "Nueva sección:"
1412 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Open"
1415 msgstr "Abrir"
1417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1418 msgid "_Refresh"
1419 msgstr ""
1421 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
1422 msgid "Select new podcast cover artwork"
1423 msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
1425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
1426 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1427 msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
1429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
1431 msgid "Drag and drop"
1432 msgstr "Arrastrar y soltar"
1434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
1435 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1436 msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
1438 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
1439 msgid "Remove"
1440 msgstr "Eliminar"
1442 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
1443 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1444 msgid "Select all"
1445 msgstr "Seleccionar todo"
1447 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1449 msgid "Select none"
1450 msgstr "No seleccionar nada"
1452 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1453 msgid "Nothing selected"
1454 msgstr "No hay nada seleccionado"
1456 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
1457 #, python-format
1458 msgid "%(count)d episode"
1459 msgid_plural "%(count)d episodes"
1460 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1461 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1464 #, python-format
1465 msgid "size: %s"
1466 msgstr "tamaño: %s"
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1469 #, python-format
1470 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1471 msgid_plural ""
1472 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1473 msgstr[0] ""
1474 msgstr[1] ""
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Search:"
1479 msgstr "Buscar:"
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "Buscar:"
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
1487 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1488 msgid "URL:"
1489 msgstr "URL:"
1491 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Filename:"
1494 msgstr "Nombre de usuario:"
1496 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Loading podcasts"
1499 msgstr "Agregando podcasts"
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1504 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1508 msgid "Do nothing"
1509 msgstr "No hacer nada"
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1512 msgid "Show episode list"
1513 msgstr "Mostrar lista de episodios"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1516 msgid "Add to download list"
1517 msgstr "Agregar a la lista de descargas"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1520 msgid "Download immediately"
1521 msgstr "Descargar inmediatamente"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1524 msgid "None"
1525 msgstr "Ninguna"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1528 msgid "iPod"
1529 msgstr ""
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1532 msgid "Filesystem-based"
1533 msgstr "Basada en el sistema de archivos"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1536 msgid "Mark as played"
1537 msgstr "Marcar como reproducido"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1540 msgid "Delete from gPodder"
1541 msgstr "Eliminar de gPodder"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1545 #, python-format
1546 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1547 msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:351
1550 msgid "Name"
1551 msgstr "Nombre"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Documentation"
1556 msgstr "Duración"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:408
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Extension info"
1561 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
1564 msgid "Support the author"
1565 msgstr ""
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:455 bin/gpo:1032
1568 msgid "Extension cannot be activated"
1569 msgstr "La extensión no pudo ser activada"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:468
1572 msgid "Extension module info"
1573 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:509
1576 msgid "Configure audio player"
1577 msgstr "Configurar reproductor de audio"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:510
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:520
1581 msgid "Command:"
1582 msgstr "Comando:"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:519
1585 msgid "Configure video player"
1586 msgstr "Configurar reproductor de video"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
1590 msgid "manually"
1591 msgstr "manualmente"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1594 #, python-format
1595 msgid "after %(count)d day"
1596 msgid_plural "after %(count)d days"
1597 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1598 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:592
1601 msgid "Replace subscription list on server"
1602 msgstr "Reemplazar la lista de suscripciones en el servidor"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:593
1605 msgid ""
1606 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1607 "server. Continue?"
1608 msgstr ""
1609 "Los podcasts remotos que no han sido agregados localmente serán eliminados "
1610 "del servidor.¿Desea continuar?"
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:672
1613 msgid "Select folder for mount point"
1614 msgstr "Seleccione una carpeta como punto de montaje"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1617 msgid "Select folder for playlists"
1618 msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción"
1620 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
1621 msgid "Unknown track"
1622 msgstr "Canción desconocida"
1624 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
1625 #, python-format
1626 msgid "%s on Soundcloud"
1627 msgstr "%s en SoundCloud"
1629 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
1630 #, python-format
1631 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1632 msgstr "Canciones publicadas en SoundCloud por %s."
1634 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
1635 #, python-format
1636 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1637 msgstr "Favoritas de %s en SoundCloud"
1639 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
1640 #, python-format
1641 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1642 msgstr "Canciones favoritas de %s en SoundCloud."
1644 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1645 msgid "Convert audio files"
1646 msgstr "Convertir archivos de audio"
1648 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1649 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1650 msgstr "Convertir archivos de audio a mp3/ogg"
1652 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1653 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1654 #, python-format
1655 msgid "Convert to %(format)s"
1656 msgstr "Convertir a %(format)s"
1658 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1659 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1660 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1661 msgid "File converted"
1662 msgstr "Archivo convertido"
1664 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1665 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1666 msgid "Conversion failed"
1667 msgstr "La conversión falló"
1669 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1670 msgid "Run a Command on Download"
1671 msgstr ""
1673 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1674 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1675 msgstr ""
1677 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1678 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Concatenate videos"
1681 msgstr "Convertir archivos de video"
1683 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1686 msgstr ""
1687 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1688 "reproductores de medios instalados"
1690 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1691 msgid "Save video"
1692 msgstr ""
1694 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Concatenating video files"
1697 msgstr "Convertir archivos de video"
1699 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1700 #, python-format
1701 msgid "Writing %(filename)s"
1702 msgstr ""
1704 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1705 msgid "Videos successfully converted"
1706 msgstr ""
1708 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Error converting videos"
1711 msgstr "Error al convertir archivo."
1713 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1714 msgid "Concatenation result"
1715 msgstr ""
1717 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1720 msgstr "Poner en lista de espera de los reproductores de medios"
1722 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1726 "installed media players"
1727 msgstr ""
1728 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1729 "reproductores de medios instalados"
1731 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1732 msgid "Enqueue in"
1733 msgstr "Poner en lista de espera"
1735 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Resume in"
1738 msgstr "Reanudar todos"
1740 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1741 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1742 msgstr ""
1744 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1745 #, fuzzy
1746 msgid ""
1747 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1748 msgstr ""
1749 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1750 "reproductores de medios instalados"
1752 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1753 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Open website"
1756 msgstr "Sitio Web:"
1758 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid "Delete episodes"
1761 msgid "Filter Episodes"
1762 msgstr "Eliminar episodios"
1764 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1765 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1766 msgstr ""
1768 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1769 msgid "Regular Expression"
1770 msgstr ""
1772 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1773 msgid "Ignore Case"
1774 msgstr ""
1776 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "Filter:"
1779 msgid "Filter"
1780 msgstr "Filtro:"
1782 #: share/gpodder/extensions/filter.py:143
1783 msgid "Block"
1784 msgstr ""
1786 #: share/gpodder/extensions/filter.py:152
1787 msgid "Except"
1788 msgstr ""
1790 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1791 msgid ""
1792 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1793 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1794 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1795 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1796 msgstr ""
1798 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1799 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
1800 msgstr ""
1802 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1803 msgid "Gtk Status Icon"
1804 msgstr "Ícono de estado de Gtk"
1806 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1807 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1808 msgstr "Mostrar un ícono de estado en los escritorios basados en Gtk"
1810 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1811 msgid "Minimize on start"
1812 msgstr "Minimizar al iniciar"
1814 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1815 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1816 msgstr "Minimiza la ventana de gPodder al iniciar."
1818 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1819 msgid "MPRIS Listener"
1820 msgstr ""
1822 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1823 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1824 msgstr ""
1826 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1827 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1828 msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
1830 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1831 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1832 msgstr ""
1833 "Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
1835 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1836 msgid "File normalized"
1837 msgstr "Archivo normalizado"
1839 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1840 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1841 msgstr ""
1843 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1844 msgid "Display notification bubbles for different events."
1845 msgstr ""
1847 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1848 msgid "Rename episodes after download"
1849 msgstr "Renombrar episodios despues de descargarlos"
1851 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1852 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1853 msgstr "Renombrar episodios a \"<Titulo del episodio>.<ext>\" al descargarlos"
1855 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1856 msgid "Remove cover art from OGG files"
1857 msgstr "Eliminar portada de los archivos OGG"
1859 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1860 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1861 msgstr "Elimina portada de todos los archivos OGG"
1863 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1864 msgid "Remove cover art"
1865 msgstr "Eliminar portada"
1867 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1868 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1869 msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
1871 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1872 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1873 msgstr "Convierte todos los videos a un formato compatible con Rockbox"
1875 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1876 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1877 msgstr ""
1879 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1880 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1881 msgstr ""
1883 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1884 msgid "Stream to Sonos"
1885 msgstr "Enviar vía 'stream' a Sonos"
1887 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1888 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1889 msgstr "Enviar podcasts vía 'stream' a bocinas Sonos"
1891 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1892 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1893 msgstr "Etiquetar los archivos descargados empleando Mutagen"
1895 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1896 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1897 msgstr "Agregar títulos del podcast y episodio a las etiquetas MP3/OGG"
1899 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1900 msgid "Show download progress on the taskbar"
1901 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en la barra de tareas"
1903 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1904 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1905 msgstr "Mostrar el avance en la barra de tareas de Windows."
1907 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1908 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1909 msgstr "Herramienta para descargar subtítulos de conferencias TED"
1911 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1912 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1913 msgstr "Descargar subtítulos '.srt' para los videos de las conferencias TED"
1915 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1916 msgid "Ubuntu App Indicator"
1917 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
1919 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1920 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1921 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1923 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1924 msgid "Show main window"
1925 msgstr "Mostrar ventana principal"
1927 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1928 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1929 msgid "Quit"
1930 msgstr "Salir"
1932 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
1933 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1934 msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
1936 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
1937 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1938 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
1940 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1941 msgid "Search for new episodes on startup"
1942 msgstr "Buscar nuevos episodios al iniciar"
1944 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1945 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1946 msgstr "Inicia la búsqueda de nuevos episodios al iniciar"
1948 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1949 msgid "Convert video files"
1950 msgstr "Convertir archivos de video"
1952 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1953 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1954 msgstr "Convertir archivos de video a avi/mp4/m4v"
1956 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1957 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1958 msgstr ""
1960 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
1961 #, python-format
1962 msgid ""
1963 "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
1964 "to %(want_version)s or newer."
1965 msgstr ""
1967 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:481
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Download to:"
1970 msgid "Old Youtube-DL"
1971 msgstr "Descargar a:"
1973 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:486
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "Download to:"
1976 msgid "Download with Youtube-DL"
1977 msgstr "Descargar a:"
1979 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1980 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1982 msgid "Preferences"
1983 msgstr "Preferencias"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1986 msgid "Check for new episodes"
1987 msgstr "Buscar episodios nuevos"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1990 msgid "Filter:"
1991 msgstr "Filtro:"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1994 msgid "Podcasts"
1995 msgstr "Podcasts"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1998 msgid "Limit rate to"
1999 msgstr "Limitar velocidad de descarga a"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2002 msgid "KiB/s"
2003 msgstr "KiB/s"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2006 msgid "Limit downloads to"
2007 msgstr "Limitar descargas a"
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2010 msgid "Add a new podcast"
2011 msgstr "Agregar nuevo podcast"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2014 msgid "gPodder Podcast Editor"
2015 msgstr "Editor de Podcast gPodder"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2018 msgid "Section:"
2019 msgstr "Sección:"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2022 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2023 msgstr "Desactivar actualizaciones de fuente (poner suscripción en pausa)"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2026 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2027 msgstr "Sincronizar a dispositivos reproductores de MP3"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2030 msgid "Strategy:"
2031 msgstr "Estrategia:"
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2035 msgid "General"
2036 msgstr "General"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2039 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2040 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2044 msgid "Username:"
2045 msgstr "Nombre de usuario:"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2048 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2049 msgid "Password:"
2050 msgstr "Contraseña:"
2052 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2053 msgid "<b>Locations</b>"
2054 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2056 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2057 msgid "Download to:"
2058 msgstr "Descargar a:"
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2061 msgid "Website:"
2062 msgstr "Sitio Web:"
2064 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2065 msgid "website label"
2066 msgstr "etiqueta del sitio web"
2068 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2069 msgid "Advanced"
2070 msgstr "Avanzado"
2072 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2073 msgid "gPodder Configuration Editor"
2074 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2077 msgid "Search for:"
2078 msgstr "Buscar:"
2080 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2081 msgid "Show All"
2082 msgstr "Mostrar Todos"
2084 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2085 msgid "Select episodes"
2086 msgstr "Seleccionar episodios"
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2089 msgid "Find new podcasts"
2090 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2092 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2093 msgid "label"
2094 msgstr ""
2096 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2097 msgid "..."
2098 msgstr ""
2100 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2101 msgid "Select All"
2102 msgstr "Seleccionar todos"
2104 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2105 msgid "Select None"
2106 msgstr "No seleccionar ninguno"
2108 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2109 #, fuzzy
2110 #| msgid "Added"
2111 msgid "Add"
2112 msgstr "Agregado"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2115 msgid "Video player:"
2116 msgstr "Reproductor de video:"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2119 msgid "Audio player:"
2120 msgstr "Reproductor de audio:"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2123 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2124 msgstr "\"Todos los episodios\" en la lista de podcasts"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2127 msgid "Use sections for podcast list"
2128 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Preferred YouTube format:"
2133 msgstr "Formato de video preferido:"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2138 msgstr "Formato de video preferido:"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Preferred Vimeo format:"
2143 msgstr "Formato de video preferido:"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2146 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2147 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2150 msgid "Server:"
2151 msgstr ""
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2154 msgid "Device name:"
2155 msgstr "Nombre del dispositivo:"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2158 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2159 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2162 msgid "gpodder.net"
2163 msgstr "gpodder.net"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2166 msgid "Update interval:"
2167 msgstr "Intervalo de actualización:"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2170 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2171 msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2174 msgid "When new episodes are found:"
2175 msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2178 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2179 msgstr ""
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2182 msgid "Updating"
2183 msgstr "Actualizando"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2186 msgid "Delete played episodes:"
2187 msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2190 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2191 msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2194 msgid "Also remove unplayed episodes"
2195 msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2198 msgid "Clean-up"
2199 msgstr "Limpieza"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2202 msgid "Device type:"
2203 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2206 msgid "Mountpoint:"
2207 msgstr "Punto de montaje:"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2210 msgid "Create playlists on device"
2211 msgstr "Crear lista de reproducción en dispositivo"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2214 msgid "Playlists Folder:"
2215 msgstr "Carpeta de listas de reproducción:"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2218 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2219 msgstr ""
2220 "Eliminar de gPodder aquellos episodios que sean borrados del dispositivo"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2223 msgid "After syncing an episode:"
2224 msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2227 msgid "Only sync unplayed episodes"
2228 msgstr "Sincronizar únicamente los episodios que no han sido reproducidos"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2231 msgid "Devices"
2232 msgstr "Dispositivos"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2235 msgid "Edit config"
2236 msgstr "Editar configuración"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2239 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2240 msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2243 msgid "Your podcast list is empty."
2244 msgstr "Su lista de podcasts está vacía."
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2247 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2248 msgstr "Elija de una lista de ejemplos de podcasts"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2251 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2252 msgstr "Agregar podcast escribiendo su URL"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2255 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2256 msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2259 msgid "Go to gpodder.net"
2260 msgstr "Ir a gpodder.net"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2263 msgid "Software updates"
2264 msgstr "Actualizaciones de software"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Help"
2269 msgstr "Ay_uda"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2272 msgid "About"
2273 msgstr ""
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Podcasts"
2278 msgstr "Podcasts"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2281 msgid "Download new episodes"
2282 msgstr "Descargar episodios nuevos"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid "Find new podcasts"
2287 msgid "Find Podcast"
2288 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Subscriptions"
2293 msgstr "No hay suscripciones"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2296 msgid "Discover new podcasts"
2297 msgstr "Descubrir nuevos podcasts"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2300 msgid "Add podcast via URL"
2301 msgstr "Agregar podcast vía URL"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2304 msgid "Import from OPML file"
2305 msgstr "Importar desde archivo OPML"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2308 msgid "Export to OPML file"
2309 msgstr "Exportar a archivo OPML"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Episodes"
2314 msgstr "Episodio"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2317 msgid "Toggle new status"
2318 msgstr "Cambiar estado de nuevo"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2321 msgid "Change delete lock"
2322 msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2325 #, fuzzy
2326 #| msgid "Delete episodes"
2327 msgid "Find Episode"
2328 msgstr "Eliminar episodios"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2331 msgid "Sync to device"
2332 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2335 msgid "_View"
2336 msgstr ""
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2339 msgid "Toolbar"
2340 msgstr "Barra de herramientas"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2343 msgid "Episode descriptions"
2344 msgstr "Descripciones de los episodios"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2347 msgid "Always show Find entries"
2348 msgstr ""
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2351 msgid "Hide deleted episodes"
2352 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2355 msgid "Downloaded episodes"
2356 msgstr "Episodios descargados"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2359 msgid "Unplayed episodes"
2360 msgstr "Episodios sin reproducir"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2363 msgid "Hide podcasts without episodes"
2364 msgstr "Ocultar podcasts sin episodios"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2367 #, fuzzy
2368 #| msgid "No new episodes"
2369 msgid "Always show New Episodes"
2370 msgstr "No hay episodios nuevos"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2373 msgid "Visible columns"
2374 msgstr "Columnas visibles"
2376 #: bin/gpo:267
2377 msgid "Podcast update requested by extensions."
2378 msgstr "Actualización de podcast solicitada por las extensiones."
2380 #: bin/gpo:271
2381 msgid "Episode download requested by extensions."
2382 msgstr "Descarga de episodio solicitada por las extensiones."
2384 #: bin/gpo:324
2385 #, python-format
2386 msgid "Invalid url: %s"
2387 msgstr "URL inválido: %s"
2389 #: bin/gpo:341
2390 msgid "Wrong username/password"
2391 msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
2393 #: bin/gpo:346
2394 #, fuzzy
2395 msgid "User name:"
2396 msgstr "Nombre de usuario:"
2398 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2399 #: bin/gpo:793
2400 #, python-format
2401 msgid "You are not subscribed to %s."
2402 msgstr "No está suscrito a %s."
2404 #: bin/gpo:369
2405 #, python-format
2406 msgid "Already subscribed to %s."
2407 msgstr "Ya está suscrito a %s."
2409 #: bin/gpo:375
2410 #, python-format
2411 msgid "Cannot subscribe to %s."
2412 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2414 #: bin/gpo:391
2415 #, python-format
2416 msgid "Successfully added %s."
2417 msgstr "%s fue agregado exitosamente."
2419 #: bin/gpo:409
2420 msgid "This configuration option does not exist."
2421 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2423 #: bin/gpo:413
2424 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2425 msgstr "Solamente se pueden establecer nodos-hoja de configuración."
2427 #: bin/gpo:427
2428 #, python-format
2429 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2430 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2432 #: bin/gpo:443
2433 #, python-format
2434 msgid "Unsubscribed from %s."
2435 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2437 #: bin/gpo:509
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid command."
2440 msgstr "Valor no válido."
2442 #: bin/gpo:514
2443 #, fuzzy, python-format
2444 msgid "Invalid option: %s."
2445 msgstr "URL inválido: %s"
2447 #: bin/gpo:539
2448 msgid "Updates disabled"
2449 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2451 #: bin/gpo:550
2452 #, python-format
2453 msgid "%(count)d new episode"
2454 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2455 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2456 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2458 #: bin/gpo:556
2459 msgid "Checking for new episodes"
2460 msgstr "Verificando si existen nuevos episodios"
2462 #: bin/gpo:565
2463 #, python-format
2464 msgid "Skipping %(podcast)s"
2465 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2467 #: bin/gpo:683
2468 msgid "No episode with the specified GUID found."
2469 msgstr ""
2471 #: bin/gpo:687
2472 #, fuzzy, python-format
2473 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2474 msgstr "Eliminar episodios"
2476 #: bin/gpo:689
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Episode has already been deleted."
2479 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
2481 #: bin/gpo:704
2482 #, python-format
2483 msgid "Disabling feed update from %s."
2484 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2486 #: bin/gpo:719
2487 #, python-format
2488 msgid "Enabling feed update from %s."
2489 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2491 #: bin/gpo:748
2492 msgid "No podcasts found."
2493 msgstr "No se encontraron podcasts."
2495 #: bin/gpo:762
2496 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2497 msgstr "Introduzca el índice para suscribirse, ? para la lista"
2499 #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:921 bin/gpo:925
2500 msgid "Invalid value."
2501 msgstr "Valor no válido."
2503 #: bin/gpo:797
2504 #, python-format
2505 msgid "Invalid URL: %s"
2506 msgstr "URL no válida: %s"
2508 #: bin/gpo:800
2509 #, python-format
2510 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2511 msgstr "La URL fue cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2513 #: bin/gpo:825
2514 #, python-format
2515 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2516 msgstr ""
2518 #: bin/gpo:829 bin/gpo:997
2519 msgid "yes"
2520 msgstr ""
2522 #: bin/gpo:866
2523 #, fuzzy, python-format
2524 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2525 msgstr "Eliminando episodios"
2527 #: bin/gpo:899
2528 msgid ""
2529 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2530 "none, empty when ready"
2531 msgstr ""
2533 #: bin/gpo:931
2534 #, fuzzy, python-format
2535 msgid "Will delete %(episode)s"
2536 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2538 #: bin/gpo:933
2539 #, fuzzy, python-format
2540 msgid "Won't delete %(episode)s"
2541 msgstr "Eliminar episodios"
2543 #: bin/gpo:946
2544 #, fuzzy, python-format
2545 msgid "Syncing %s"
2546 msgstr "Agregando %s"
2548 #: bin/gpo:980
2549 msgid "(enabled)"
2550 msgstr ""
2552 #: bin/gpo:991
2553 msgid "Title:"
2554 msgstr ""
2556 #: bin/gpo:992
2557 #, fuzzy
2558 #| msgid "Strategy:"
2559 msgid "Category:"
2560 msgstr "Estrategia:"
2562 #: bin/gpo:993
2563 #, fuzzy
2564 #| msgid "Section:"
2565 msgid "Description:"
2566 msgstr "Sección:"
2568 #: bin/gpo:994
2569 msgid "Authors:"
2570 msgstr ""
2572 #: bin/gpo:996
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Documentation:"
2575 msgstr "Duración"
2577 #: bin/gpo:997
2578 msgid "Enabled:"
2579 msgstr ""
2581 #: bin/gpo:997
2582 msgid "no"
2583 msgstr ""
2585 #: bin/gpo:1022
2586 msgid "enabled"
2587 msgstr ""
2589 #: bin/gpo:1022
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Updates disabled"
2592 msgid "disabled"
2593 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2595 #: bin/gpo:1025
2596 #, python-format
2597 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2598 msgstr ""
2600 #: bin/gpo:1105
2601 #, python-format
2602 msgid "Syntax error: %(error)s"
2603 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2605 #: bin/gpo:1223
2606 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2607 msgstr "Comando ambiguo. ¿Quiso decir...."
2609 #: bin/gpo:1227
2610 msgid "The requested function is not available."
2611 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2613 #: bin/gpodder:100
2614 msgid "print logging output on the console"
2615 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2617 #: bin/gpodder:104
2618 #, fuzzy
2619 #| msgid "print logging output on the console"
2620 msgid "reduce warnings on the console"
2621 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2623 #: bin/gpodder:107
2624 msgid "subscribe to the feed at URL"
2625 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2627 #: bin/gpodder:112
2628 msgid "Mac OS X application process number"
2629 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2631 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2632 #, fuzzy
2633 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2634 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2636 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2637 msgid "gPodder Podcast Client"
2638 msgstr "Cliente de Podcasts gPodder"
2640 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2641 msgid "Podcast Client"
2642 msgstr "Cliente de podcasts"
2644 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2645 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2646 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia de la Web"