Merge pull request #1055 from auouymous/subscribe-to-youtube-via-video-pages
[gpodder.git] / po / es.po
bloba9737a126e679b1c8e6e9d2c12a188bd51c6d169
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 02:20-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "es/)\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
34 #, fuzzy
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:97
39 #, fuzzy
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net"
43 #: src/gpodder/directory.py:107
44 #, fuzzy
45 msgid "OPML from web"
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:117
49 #, fuzzy
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 #, fuzzy
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:137
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:147
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:160
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:174
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
79 msgid "Added"
80 msgstr "Agregado"
82 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
83 msgid "Queued"
84 msgstr "Puesto en cola"
86 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/gtkui/model.py:382
87 msgid "Downloading"
88 msgstr "Descargando"
90 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/model.py:772 src/gpodder/sync.py:975
91 msgid "Finished"
92 msgstr "Terminado"
94 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
95 msgid "Failed"
96 msgstr "Fallado"
98 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Cancelado"
102 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
103 msgid "Paused"
104 msgstr "Pausado"
106 #: src/gpodder/download.py:864
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
109 msgid "Episode has no URL to download"
110 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
112 #: src/gpodder/download.py:867
113 msgid "Missing content from server"
114 msgstr "Falta contenido en el servidor"
116 #: src/gpodder/download.py:873
117 #, python-format
118 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
119 msgstr ""
121 #: src/gpodder/download.py:882
122 #, fuzzy, python-format
123 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
124 msgid "Request Error: %(error)s"
125 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
127 #: src/gpodder/download.py:888
128 #, python-format
129 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
130 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
132 #: src/gpodder/download.py:895
133 #, python-format
134 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
135 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
137 #: src/gpodder/download.py:899 src/gpodder/sync.py:1130
138 #, python-format
139 msgid "Error: %s"
140 msgstr "Error: %s"
142 #: src/gpodder/extensions.py:55
143 #, fuzzy
144 msgid "Desktop Integration"
145 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
147 #: src/gpodder/extensions.py:56
148 #, fuzzy
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Entero"
152 #: src/gpodder/extensions.py:57
153 #, fuzzy
154 msgid "Post download"
155 msgstr "Cancelar descarga"
157 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:836
158 #: src/gpodder/model.py:1250
159 msgid "Other"
160 msgstr "Otro"
162 #: src/gpodder/extensions.py:100
163 msgid "No description for this extension."
164 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
166 #: src/gpodder/extensions.py:220
167 #, fuzzy, python-format
168 msgid "Command not found: %(command)s"
169 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
171 #: src/gpodder/extensions.py:236
172 #, python-format
173 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
174 msgstr ""
176 #: src/gpodder/extensions.py:273
177 #, fuzzy, python-format
178 msgid "Python module not found: %(module)s"
179 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
181 #: src/gpodder/model.py:496 src/gpodder/youtube.py:452
182 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
183 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
184 msgid "No description available"
185 msgstr "No hay una descripción disponible"
187 #: src/gpodder/model.py:730
188 msgid "unknown"
189 msgstr "desconocido"
191 #: src/gpodder/model.py:801
192 #, fuzzy
193 msgid "Default"
194 msgstr "Color predeterminado"
196 #: src/gpodder/model.py:802
197 msgid "Only keep latest"
198 msgstr ""
200 #: src/gpodder/model.py:1233 src/gpodder/model.py:1248
201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
202 msgid "Video"
203 msgstr "Vídeo"
205 #: src/gpodder/model.py:1246
206 msgid "Audio"
207 msgstr "Audio"
209 #: src/gpodder/model.py:1425
210 #, python-format
211 msgid ""
212 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
213 "failure to download files.\n"
214 msgstr ""
216 #: src/gpodder/model.py:1427
217 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
218 msgstr ""
220 #: src/gpodder/my.py:179
221 #, python-format
222 msgid "Add %s"
223 msgstr "Añadir %s"
225 #: src/gpodder/my.py:181
226 #, python-format
227 msgid "Remove %s"
228 msgstr "Eliminar %s"
230 #: src/gpodder/sync.py:251
231 msgid "Cancelled by user"
232 msgstr "Cancelado por el usuario"
234 #: src/gpodder/sync.py:254
235 msgid "Writing data to disk"
236 msgstr "Escribiendo datos al disco"
238 #: src/gpodder/sync.py:354
239 msgid "Opening iPod database"
240 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
242 #: src/gpodder/sync.py:364
243 msgid "iPod opened"
244 msgstr "iPod abierto"
246 #: src/gpodder/sync.py:375
247 msgid "Saving iPod database"
248 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
250 #: src/gpodder/sync.py:380
251 msgid "Writing extended gtkpod database"
252 msgstr "Escribiendo base de datos extendida de gtkpod"
254 #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
255 #, python-format
256 msgid "Removing %s"
257 msgstr "Eliminando %s"
259 #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
260 #, python-format
261 msgid "Adding %s"
262 msgstr "Añadiendo %s"
264 #: src/gpodder/sync.py:489
265 #, python-format
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr ""
268 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:574
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
274 #: src/gpodder/sync.py:577
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "reproductor MP3 abierto"
278 #: src/gpodder/sync.py:615
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
285 #, python-format
286 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
290 msgid "MTP device"
291 msgstr "Dispositivo MTP"
293 #: src/gpodder/sync.py:835
294 msgid "Opening the MTP device"
295 msgstr "Abriendo el dispositivo MTP"
297 #: src/gpodder/sync.py:845
298 #, python-format
299 msgid "%s opened"
300 msgstr "%s abierto"
302 #: src/gpodder/sync.py:850
303 #, python-format
304 msgid "Closing %s"
305 msgstr "Cerrando %s"
307 #: src/gpodder/sync.py:858
308 #, python-format
309 msgid "%s closed"
310 msgstr "%s cerrado"
312 #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
313 #, python-format
314 msgid "Adding %s..."
315 msgstr "Añadiendo %s..."
317 #: src/gpodder/sync.py:974
318 #, fuzzy
319 msgid "Synchronizing"
320 msgstr "Sincronización"
322 #: src/gpodder/syncui.py:84
323 msgid "No device configured"
324 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
326 #: src/gpodder/syncui.py:85
327 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
328 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
330 #: src/gpodder/syncui.py:90
331 msgid "Cannot open device"
332 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
334 #: src/gpodder/syncui.py:91
335 #, fuzzy
336 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
337 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
338 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
340 #: src/gpodder/syncui.py:138
341 msgid "Not enough space left on device"
342 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
344 #: src/gpodder/syncui.py:139
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid ""
347 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
348 "Do you want to continue?"
349 msgstr ""
350 "Necesista liberar %s.\n"
351 "¿Quiere continuar?"
353 #: src/gpodder/syncui.py:201
354 #, fuzzy
355 msgid "Update successful"
356 msgstr "Lista subida con éxito."
358 #: src/gpodder/syncui.py:202
359 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
360 msgstr ""
362 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
363 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2917
364 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
365 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
366 msgid "Episode"
367 msgstr "Capítulo"
369 #: src/gpodder/syncui.py:275
370 msgid "Episodes have been deleted on device"
371 msgstr ""
373 #: src/gpodder/syncui.py:287
374 #, fuzzy
375 msgid "Error writing playlist files"
376 msgstr "Error al convertir archivo."
378 #: src/gpodder/util.py:441
379 #, python-format
380 msgid "%(count)d day ago"
381 msgid_plural "%(count)d days ago"
382 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
383 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
385 #: src/gpodder/util.py:520
386 msgid "Today"
387 msgstr "Hoy"
389 #: src/gpodder/util.py:522
390 msgid "Yesterday"
391 msgstr "Ayer"
393 #: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
394 msgid "(unknown)"
395 msgstr "(desconocido)"
397 #: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
398 #, python-format
399 msgid "%(count)d second"
400 msgid_plural "%(count)d seconds"
401 msgstr[0] "%(count)d segundo"
402 msgstr[1] "%(count)d segundos"
404 #: src/gpodder/util.py:1391
405 #, python-format
406 msgid "%(count)d hour"
407 msgid_plural "%(count)d hours"
408 msgstr[0] "%(count)d hora"
409 msgstr[1] "%(count)d horas"
411 #: src/gpodder/util.py:1395
412 #, python-format
413 msgid "%(count)d minute"
414 msgid_plural "%(count)d minutes"
415 msgstr[0] "%(count)d minuto"
416 msgstr[1] "%(count)d minutos"
418 #: src/gpodder/util.py:1403
419 msgid "and"
420 msgstr "y"
422 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
423 msgid "Cannot start gPodder"
424 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
426 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
427 #, python-format
428 msgid "D-Bus error: %s"
429 msgstr "Error D-Bus: %s"
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
432 msgid "About gPodder"
433 msgstr "Acerca de gPodder"
435 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
436 #, fuzzy
437 msgid "Website"
438 msgstr "Sitio Web:"
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
441 msgid "Bug Tracker"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:277
445 msgid "Path to gPodder home is too long"
446 msgstr ""
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
449 msgid "Integer"
450 msgstr "Entero"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
453 msgid "Float"
454 msgstr "Flotante"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
457 msgid "Boolean"
458 msgstr "Booleano"
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
461 msgid "String"
462 msgstr "Cadena"
464 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
465 #, python-format
466 msgid "Command: %s"
467 msgstr "Comando: %s"
469 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
470 msgid "Default application"
471 msgstr "Aplicación por defecto"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
474 msgid "gPodder"
475 msgstr "gPodder"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
478 #, fuzzy
479 msgid "E_xtras"
480 msgstr "Extras"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:351
483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
484 msgid "Extensions"
485 msgstr "Extensiones"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:371
488 msgid "Loading incomplete downloads"
489 msgstr "Cargando descargas incompletas"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:372
492 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
493 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
496 #, python-format
497 msgid "%(count)d partial file"
498 msgid_plural "%(count)d partial files"
499 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
500 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388
503 msgid "Resume all"
504 msgstr "Terminar todas"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
507 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
508 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:510
511 msgid "Action"
512 msgstr "Acción"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:557
515 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
516 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:558
519 msgid "Select the actions you want to carry out."
520 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:598
523 msgid "Uploading subscriptions"
524 msgstr "Subiendo suscripciones"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:599
527 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
528 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:604
531 msgid "List uploaded successfully."
532 msgstr "Lista subida con éxito."
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
535 msgid "Error while uploading"
536 msgstr "Error subiendo"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:856
539 msgid "Size"
540 msgstr "Tamaño"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:861
543 msgid "Duration"
544 msgstr "Duración"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
547 msgid "Released"
548 msgstr "Fecha de lanzamiento"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Size"
553 msgid "Size+"
554 msgstr "Tamaño"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:879
557 #, fuzzy
558 #| msgid "Duration"
559 msgid "Duration+"
560 msgstr "Duración"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
563 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
564 msgid "Progress"
565 msgstr "Progreso"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
568 msgid "No episodes in current view"
569 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
572 msgid "No episodes available"
573 msgstr "No hay capítulos disponibles"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
576 msgid "No podcasts in this view"
577 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
580 msgid "No subscriptions"
581 msgstr "No hay suscripciones"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
584 #, fuzzy
585 msgid "No active tasks"
586 msgstr "No hay descargas activas"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
589 #, python-format
590 msgid "%(count)d active"
591 msgid_plural "%(count)d active"
592 msgstr[0] "%(count)d activa"
593 msgstr[1] "%(count)d activas"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
596 #, python-format
597 msgid "%(count)d failed"
598 msgid_plural "%(count)d failed"
599 msgstr[0] "%(count)d fallida"
600 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
603 #, python-format
604 msgid "%(count)d queued"
605 msgid_plural "%(count)d queued"
606 msgstr[0] "%(count)d en cola"
607 msgstr[1] "%(count)d en cola"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
610 #, python-format
611 msgid "downloading %(count)d file"
612 msgid_plural "downloading %(count)d files"
613 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
614 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
617 #, python-format
618 msgid "synchronizing %(count)d file"
619 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
620 msgstr[0] ""
621 msgstr[1] ""
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
624 #, python-format
625 msgid "%(queued)d task queued"
626 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
627 msgstr[0] ""
628 msgstr[1] ""
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
631 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
632 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
635 msgid "Unhandled exception"
636 msgstr "Excepción no capturada"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
639 #, python-format
640 msgid "Feedparser error: %s"
641 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:454
644 #: src/gpodder/gtkui/model.py:783 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:83
645 #, python-format
646 msgid "ERROR: %s"
647 msgstr ""
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
650 #, fuzzy
651 msgid "Could not download some episodes:"
652 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
655 msgid "Downloads finished"
656 msgstr "Descargas finalizadas"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
659 msgid "Downloads failed"
660 msgstr "Descargas fallidas"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
663 #, fuzzy
664 msgid "Could not sync some episodes:"
665 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
668 #, fuzzy
669 msgid "Device synchronization finished"
670 msgstr "Sincronización finalizada"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
673 #, fuzzy
674 msgid "Device synchronization failed"
675 msgstr "Dispositivo sincronizado"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
678 #, python-format
679 msgid "%(count)d more episode"
680 msgid_plural "%(count)d more episodes"
681 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
682 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
685 msgid "Start download now"
686 msgstr "Comenzar descargas ahora"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
691 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
692 msgid "Download"
693 msgstr "Descarga"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
696 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
697 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
698 msgid "Cancel"
699 msgstr "Cancelar"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
702 msgid "Pause"
703 msgstr "Pausa"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
706 msgid "Move up"
707 msgstr ""
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
710 msgid "Move down"
711 msgstr ""
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
714 msgid "Remove from list"
715 msgstr "Eliminar de la lista"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
718 msgid "Update podcast"
719 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
722 msgid "Open download folder"
723 msgstr "Abrir directorio de descarga"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
726 msgid "Mark episodes as old"
727 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1985
730 msgid "Archive"
731 msgstr "Archivar"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
734 msgid "Refresh image"
735 msgstr ""
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1722
738 #, fuzzy
739 msgid "Delete podcast"
740 msgstr "Borrar capítulos"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
743 msgid "Podcast settings"
744 msgstr "Podcasts"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
747 msgid "File already exist"
748 msgstr ""
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
751 #, python-format
752 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
753 msgstr ""
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1829
756 #, python-format
757 msgid ""
758 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
759 "Would you like to continue?"
760 msgstr ""
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1831 src/gpodder/gtkui/main.py:1836
763 #, fuzzy
764 msgid "Error saving to local folder"
765 msgstr "Error al convertir archivo."
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
768 #, python-format
769 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
770 msgstr ""
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
773 msgid "Error converting file."
774 msgstr "Error al convertir archivo."
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
777 msgid "Bluetooth file transfer"
778 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
781 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
782 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
783 msgid "Open"
784 msgstr "Abrir"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
787 msgid "Play"
788 msgstr "Reproducir"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1914
791 msgid "Preview"
792 msgstr "Previsualización"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
795 msgid "Stream"
796 msgstr "Stream"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
799 #, fuzzy
800 msgid "_Cancel"
801 msgstr "Cancelar"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933
804 #, fuzzy
805 msgid "_Delete"
806 msgstr "Borrar"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1962
809 msgid "Send to"
810 msgstr "Enviar a"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
813 msgid "Local folder"
814 msgstr "Carpeta local"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
817 msgid "Bluetooth device"
818 msgstr "Dispositivo bluetooth"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1976
821 msgid "New"
822 msgstr "Nuevo"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1994 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
825 msgid "Episode details"
826 msgstr "Detalles del capítulo"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
829 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
830 msgstr ""
831 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
832 "preferencias."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
835 msgid "Error opening player"
836 msgstr "Error al abrir reproductor"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
839 msgid "Adding podcasts"
840 msgstr "Agregando podcasts"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
843 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
844 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2434
847 msgid "Existing subscriptions skipped"
848 msgstr "Subscripción existente omitida"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
851 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
852 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2443 bin/gpo:344
855 msgid "Podcast requires authentication"
856 msgstr "El podcast  requiere autenticación"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2444 bin/gpo:345
859 #, python-format
860 msgid "Please login to %s:"
861 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2452 src/gpodder/gtkui/main.py:2548
864 msgid "Authentication failed"
865 msgstr "Ha fallado la autenticación"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
868 msgid "Website redirection detected"
869 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
872 #, python-format
873 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
874 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2460
877 msgid "Do you want to visit the website now?"
878 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
881 msgid "Could not add some podcasts"
882 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2470
885 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
886 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
889 msgid "Unknown"
890 msgstr "Desconocido"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2557
893 msgid "Redirection detected"
894 msgstr "Redirección detectada"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
897 msgid "Merging episode actions"
898 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
901 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
902 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2617
905 msgid "Cancelling..."
906 msgstr "Cancelando..."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
909 msgid "Please connect to a network, then try again."
910 msgstr ""
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
913 #, fuzzy
914 msgid "No network connection"
915 msgstr "Nuevo nombre:"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
918 #, python-format
919 msgid "Updating %(count)d feed..."
920 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
921 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
922 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2664
925 #, fuzzy, python-format
926 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
927 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
930 #, fuzzy, python-format
931 #| msgid "%(count)d failed"
932 #| msgid_plural "%(count)d failed"
933 msgid "%(count)d channel failed to update"
934 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
935 msgstr[0] "%(count)d fallida"
936 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2713
939 #, fuzzy
940 #| msgid "Error while updating feed"
941 msgid "Error while updating feeds"
942 msgstr "Error actualizando podcast"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
945 msgid "No new episodes"
946 msgstr "No hay nuevos capítulos"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2752
949 #, python-format
950 msgid "Downloading %(count)d new episode."
951 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
952 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
953 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755 src/gpodder/gtkui/main.py:2762
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
957 msgid "New episodes available"
958 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2759
961 #, python-format
962 msgid "%(count)d new episode added to download list."
963 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
964 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
965 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
968 #, python-format
969 msgid "%(count)d new episode available"
970 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
971 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
972 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
975 msgid "Quit gPodder"
976 msgstr "Salir de gPodder"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
979 msgid ""
980 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
981 "start gPodder. Do you want to quit now?"
982 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:838
985 msgid "Episodes are locked"
986 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 bin/gpo:840
989 msgid ""
990 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
991 "to delete before trying to delete them."
992 msgstr ""
993 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
994 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 bin/gpo:847
997 #, python-format
998 msgid "Delete %(count)d episode?"
999 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1000 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1001 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857 bin/gpo:849
1004 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1005 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1008 msgid "Deleting episodes"
1009 msgstr "Borrando capítulos"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 bin/gpo:854
1012 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1013 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
1016 #, python-format
1017 msgid "Select older than %(count)d day"
1018 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1019 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1020 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1023 msgid "Select played"
1024 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
1027 msgid "Select finished"
1028 msgstr "Seleccionar finalizados"
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
1031 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1032 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1035 msgid "Delete episodes"
1036 msgstr "Borrar capítulos"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 src/gpodder/gtkui/main.py:3256
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1040 msgid "No podcast selected"
1041 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
1044 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1045 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
1048 #, python-format
1049 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1050 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
1053 msgid "Download error"
1054 msgstr "Error de descarga"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
1057 msgid "Select the episodes you want to download:"
1058 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1061 msgid "Mark as old"
1062 msgstr "Marcar como viejo"
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1065 msgid "Please check for new episodes later."
1066 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1069 msgid "No new episodes available"
1070 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1073 #, fuzzy, python-format
1074 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1075 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
1078 msgid "Login to gpodder.net"
1079 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
1082 msgid "Please login to download your subscriptions."
1083 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1086 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1087 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
1090 msgid "Podcast"
1091 msgstr "Podcast"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3277 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Delete podcasts"
1096 msgstr "Eliminar podcast"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Select the podcast you want to delete."
1101 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
1104 msgid "Delete"
1105 msgstr "Borrar"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Deleting podcast"
1110 msgstr "Borrando capítulos"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1115 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
1118 msgid ""
1119 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1120 "Are you sure you want to continue?"
1121 msgstr ""
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Deleting podcasts"
1126 msgstr "Eliminando podcasts"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1131 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
1134 msgid ""
1135 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1136 "Are you sure you want to continue?"
1137 msgstr ""
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1140 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1141 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
1144 msgid "OPML files"
1145 msgstr "Archivos OPML"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3380
1148 msgid "Import from OPML"
1149 msgstr "Importar de OPML"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
1152 msgid "Import podcasts from OPML file"
1153 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1156 msgid "Nothing to export"
1157 msgstr "Nada que exportar"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1160 msgid ""
1161 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1162 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1163 msgstr ""
1164 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1165 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1168 msgid "Export to OPML"
1169 msgstr "Exportar a OPML"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
1172 #, python-format
1173 msgid "%(count)d subscription exported"
1174 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1175 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1176 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
1179 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1180 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1183 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1184 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1187 msgid "OPML export failed"
1188 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3454
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Could not check for updates"
1193 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1196 msgid "Please try again later."
1197 msgstr ""
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460
1200 #, fuzzy
1201 msgid "No updates available"
1202 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1205 msgid "You have the latest version of gPodder."
1206 msgstr ""
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1209 #, fuzzy
1210 msgid "New version available"
1211 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1214 #, python-format
1215 msgid "Installed version: %s"
1216 msgstr ""
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3468
1219 #, fuzzy, python-format
1220 msgid "Newest version: %s"
1221 msgstr "Borrando:  %s"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1224 #, fuzzy, python-format
1225 msgid "Release date: %s"
1226 msgstr "publicado: %s"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1231 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1233 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1234 #, python-format
1235 msgid "released %s"
1236 msgstr "publicado %s"
1238 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1239 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:200
1240 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
1241 #, python-format
1242 msgid "from %s"
1243 msgstr "de %s"
1245 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:444
1246 msgid "played"
1247 msgstr "escuchado"
1249 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1250 msgid "unplayed"
1251 msgstr "sin escuchar"
1253 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1254 msgid "today"
1255 msgstr "hoy"
1257 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1258 #, python-format
1259 msgid "downloaded %s"
1260 msgstr "%s descargado"
1262 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1263 msgid "Deleted"
1264 msgstr "Borrar"
1266 #: src/gpodder/gtkui/model.py:406
1267 msgid "Downloaded episode"
1268 msgstr "Descargar capítulo"
1270 #: src/gpodder/gtkui/model.py:409
1271 msgid "Downloaded video episode"
1272 msgstr "Descargar capítulos de video"
1274 #: src/gpodder/gtkui/model.py:412
1275 msgid "Downloaded image"
1276 msgstr "Imagen descargado"
1278 #: src/gpodder/gtkui/model.py:415
1279 msgid "Downloaded file"
1280 msgstr "Descargar archivo"
1282 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1283 msgid "missing file"
1284 msgstr "archivo inexistente"
1286 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1287 msgid "never displayed"
1288 msgstr "nunca reproducido"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1291 msgid "never played"
1292 msgstr "nunca reproducido"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:439
1295 msgid "never opened"
1296 msgstr "nunca abierto"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1299 msgid "displayed"
1300 msgstr "reproducido"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1303 msgid "opened"
1304 msgstr "abierto"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1307 msgid "deletion prevented"
1308 msgstr "borrado impedido"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:460
1311 msgid "New episode"
1312 msgstr "Nuevos capítulo"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:508 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1315 msgid "All episodes"
1316 msgstr "Todos los capítulos"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:509
1319 msgid "from all podcasts"
1320 msgstr "de todos los podcasts"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:788
1323 msgid "Subscription paused"
1324 msgstr "Suscripción en pausa"
1326 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1327 #, python-format
1328 msgid "%s | %s | %s"
1329 msgstr ""
1331 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Please select an episode"
1334 msgstr "Selecciona capítulos"
1336 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
1337 #, python-format
1338 msgid ""
1339 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1340 "%s\n"
1341 "<p>%s</p>\n"
1342 "<p>%s</p></div>\n"
1343 msgstr ""
1345 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:355
1346 msgid "Open shownotes in web browser"
1347 msgstr ""
1349 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:361
1350 msgid "Open link in web browser"
1351 msgstr ""
1353 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1354 msgid "Nothing to paste."
1355 msgstr "Nada para pegar."
1357 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1358 msgid "Clipboard is empty"
1359 msgstr "El portapapeles está vacío"
1361 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
1362 msgid "Username"
1363 msgstr "Nombre de usuario"
1365 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1366 msgid "New user"
1367 msgstr "Usuario nuevo"
1369 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
1370 msgid "Login"
1371 msgstr "Iniciar sesión"
1373 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
1374 msgid "Authentication required"
1375 msgstr "Requiere autenticación"
1377 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
1378 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1379 msgstr ""
1381 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
1382 msgid "Server"
1383 msgstr ""
1385 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1386 msgid "Password"
1387 msgstr "Contraseña"
1389 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
1390 #, fuzzy
1391 #| msgid "Password"
1392 msgid "Show Password"
1393 msgstr "Contraseña"
1395 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
1396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1397 msgid "Select destination"
1398 msgstr "Seleccione destino"
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1401 msgid "Setting"
1402 msgstr "Configuración"
1404 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1405 msgid "Set to"
1406 msgstr "Cambiar a"
1408 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1409 #, python-format
1410 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1411 msgstr ""
1412 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1413 "%(datatype)s"
1415 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1416 msgid "Error setting option"
1417 msgstr "Error aplicando la opción"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Add section"
1422 msgstr "Acción"
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1425 #, fuzzy
1426 msgid "New section:"
1427 msgstr "Nuevo nombre:"
1429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
1430 #, fuzzy
1431 msgid "_Open"
1432 msgstr "Abrir"
1434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1435 msgid "_Refresh"
1436 msgstr ""
1438 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
1439 msgid "Select new podcast cover artwork"
1440 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1442 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
1443 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1444 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1446 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1447 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
1448 msgid "Drag and drop"
1449 msgstr "Arrastrar y soltar"
1451 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
1452 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1453 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
1456 msgid "Remove"
1457 msgstr "Eliminar"
1459 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
1460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1461 msgid "Select all"
1462 msgstr "Seleccionar todo"
1464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1466 msgid "Select none"
1467 msgstr "Seleccionar ninguno"
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1470 msgid "Nothing selected"
1471 msgstr "Nada seleccionado"
1473 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
1474 #, python-format
1475 msgid "%(count)d episode"
1476 msgid_plural "%(count)d episodes"
1477 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1478 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1481 #, python-format
1482 msgid "size: %s"
1483 msgstr "tamaño: %s"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1486 #, python-format
1487 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1488 msgid_plural ""
1489 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1490 msgstr[0] ""
1491 msgstr[1] ""
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Search:"
1496 msgstr "Buscar:"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Search"
1501 msgstr "Buscar:"
1503 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
1504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1505 msgid "URL:"
1506 msgstr "URL:"
1508 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Filename:"
1511 msgstr "Nombre de usuario:"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Loading podcasts"
1516 msgstr "Agregando podcasts"
1518 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1521 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1525 msgid "Do nothing"
1526 msgstr "No hacer nada"
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1529 msgid "Show episode list"
1530 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1533 msgid "Add to download list"
1534 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1537 msgid "Download immediately"
1538 msgstr "Descargar inmediatamente"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1541 msgid "None"
1542 msgstr "Ninguno"
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1545 msgid "iPod"
1546 msgstr ""
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1549 msgid "Filesystem-based"
1550 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Mark as played"
1555 msgstr "Marcar como no reproducido"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Delete from gPodder"
1560 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1564 #, fuzzy, python-format
1565 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1566 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:351
1569 msgid "Name"
1570 msgstr "Nombre"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Documentation"
1575 msgstr "Duración"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:408
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Extension info"
1580 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1582 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
1583 msgid "Support the author"
1584 msgstr ""
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:455 bin/gpo:1032
1587 msgid "Extension cannot be activated"
1588 msgstr ""
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:468
1591 msgid "Extension module info"
1592 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:509
1595 msgid "Configure audio player"
1596 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:510
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:520
1600 msgid "Command:"
1601 msgstr "Comando:"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:519
1604 msgid "Configure video player"
1605 msgstr "Configurar reproductor de video"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
1608 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
1609 msgid "manually"
1610 msgstr "manualmente"
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1613 #, python-format
1614 msgid "after %(count)d day"
1615 msgid_plural "after %(count)d days"
1616 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1617 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:592
1620 msgid "Replace subscription list on server"
1621 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:593
1624 msgid ""
1625 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1626 "server. Continue?"
1627 msgstr ""
1628 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1629 "servidor. ¿Continuar?"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:672
1632 msgid "Select folder for mount point"
1633 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Select folder for playlists"
1638 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1640 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
1641 msgid "Unknown track"
1642 msgstr "Pista desconocida"
1644 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
1645 #, python-format
1646 msgid "%s on Soundcloud"
1647 msgstr "%s en Soundcloud"
1649 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
1650 #, python-format
1651 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1652 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1654 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
1655 #, python-format
1656 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1657 msgstr "Favoritos  de %s en Soundcloud"
1659 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
1660 #, python-format
1661 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1662 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1664 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Convert audio files"
1667 msgstr "Convirtiendo archivo"
1669 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1670 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1671 msgstr ""
1673 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1674 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1675 #, python-format
1676 msgid "Convert to %(format)s"
1677 msgstr ""
1679 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1680 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1681 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1682 #, fuzzy
1683 msgid "File converted"
1684 msgstr "Usar conversor:"
1686 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1687 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Conversion failed"
1690 msgstr "Convirtiendo archivo"
1692 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1693 msgid "Run a Command on Download"
1694 msgstr ""
1696 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1697 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1698 msgstr ""
1700 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1701 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Concatenate videos"
1704 msgstr "Convirtiendo archivo"
1706 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1707 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1708 msgstr ""
1710 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1711 msgid "Save video"
1712 msgstr ""
1714 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Concatenating video files"
1717 msgstr "Convirtiendo archivo"
1719 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1720 #, python-format
1721 msgid "Writing %(filename)s"
1722 msgstr ""
1724 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1725 msgid "Videos successfully converted"
1726 msgstr ""
1728 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Error converting videos"
1731 msgstr "Error al convertir archivo."
1733 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1734 msgid "Concatenation result"
1735 msgstr ""
1737 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1738 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1739 msgstr ""
1741 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1742 msgid ""
1743 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1744 "installed media players"
1745 msgstr ""
1747 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1748 msgid "Enqueue in"
1749 msgstr ""
1751 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Resume in"
1754 msgstr "Terminar todas"
1756 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1757 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1758 msgstr ""
1760 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1761 msgid ""
1762 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1763 msgstr ""
1765 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1766 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Open website"
1769 msgstr "Sitio Web:"
1771 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1772 #, fuzzy
1773 #| msgid "Delete episodes"
1774 msgid "Filter Episodes"
1775 msgstr "Borrar capítulos"
1777 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1778 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1779 msgstr ""
1781 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1782 msgid "Regular Expression"
1783 msgstr ""
1785 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1786 msgid "Ignore Case"
1787 msgstr ""
1789 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "Filter:"
1792 msgid "Filter"
1793 msgstr "Fallado"
1795 #: share/gpodder/extensions/filter.py:143
1796 msgid "Block"
1797 msgstr ""
1799 #: share/gpodder/extensions/filter.py:152
1800 msgid "Except"
1801 msgstr ""
1803 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1804 msgid ""
1805 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1806 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1807 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1808 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1809 msgstr ""
1811 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1812 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
1813 msgstr ""
1815 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Gtk Status Icon"
1818 msgstr "Icono de estado"
1820 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1823 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1825 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1826 msgid "Minimize on start"
1827 msgstr ""
1829 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1830 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1831 msgstr ""
1833 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1834 msgid "MPRIS Listener"
1835 msgstr ""
1837 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1838 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1842 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1843 msgstr ""
1845 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1846 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1847 msgstr ""
1849 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1850 #, fuzzy
1851 msgid "File normalized"
1852 msgstr "Nombre de archivo"
1854 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1855 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1856 msgstr ""
1858 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1859 msgid "Display notification bubbles for different events."
1860 msgstr ""
1862 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Rename episodes after download"
1865 msgstr "un capítulo descargado:"
1867 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1870 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
1872 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Remove cover art from OGG files"
1875 msgstr "Eliminar de la lista"
1877 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1878 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1879 msgstr ""
1881 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remove cover art"
1884 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
1886 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1887 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1891 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1895 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1896 msgstr ""
1898 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1899 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1900 msgstr ""
1902 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1903 msgid "Stream to Sonos"
1904 msgstr ""
1906 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1907 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1908 msgstr ""
1910 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1911 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1912 msgstr ""
1914 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1917 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
1919 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Show download progress on the taskbar"
1922 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
1924 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1925 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1926 msgstr ""
1928 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1929 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1930 msgstr ""
1932 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1933 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1934 msgstr ""
1936 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1937 msgid "Ubuntu App Indicator"
1938 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
1940 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1941 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1942 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1944 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1945 msgid "Show main window"
1946 msgstr "Mostrar ventana principal"
1948 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1950 msgid "Quit"
1951 msgstr "Salir"
1953 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
1954 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1955 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
1957 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
1958 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1959 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
1961 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Search for new episodes on startup"
1964 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
1966 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1969 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
1971 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Convert video files"
1974 msgstr "Convirtiendo archivo"
1976 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1977 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1978 msgstr ""
1980 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1981 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1982 msgstr ""
1984 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
1985 #, python-format
1986 msgid ""
1987 "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
1988 "to %(want_version)s or newer."
1989 msgstr ""
1991 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:481
1992 #, fuzzy
1993 #| msgid "Download to:"
1994 msgid "Old Youtube-DL"
1995 msgstr "Descargar a:"
1997 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:486
1998 #, fuzzy
1999 #| msgid "Download to:"
2000 msgid "Download with Youtube-DL"
2001 msgstr "Descargar a:"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2004 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2006 msgid "Preferences"
2007 msgstr "Preferencias"
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2010 msgid "Check for new episodes"
2011 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2014 msgid "Filter:"
2015 msgstr "Fallado"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2018 msgid "Podcasts"
2019 msgstr "Podcasts"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2022 msgid "Limit rate to"
2023 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2026 msgid "KiB/s"
2027 msgstr "KiB/s"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2030 msgid "Limit downloads to"
2031 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2034 msgid "Add a new podcast"
2035 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2038 msgid "gPodder Podcast Editor"
2039 msgstr "Editor de Podcasts gPodder"
2041 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2042 msgid "Section:"
2043 msgstr "Sección:"
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2046 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2047 msgstr "Desactivar actualizaciones de fuente (pausar suscripción)"
2049 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2052 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Strategy:"
2057 msgstr "Estrategia de borrado:"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2061 msgid "General"
2062 msgstr "General"
2064 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2065 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2066 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2068 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2069 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2070 msgid "Username:"
2071 msgstr "Nombre de usuario:"
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2075 msgid "Password:"
2076 msgstr "Contraseña:"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2079 msgid "<b>Locations</b>"
2080 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2083 msgid "Download to:"
2084 msgstr "Descargar a:"
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2087 msgid "Website:"
2088 msgstr "Sitio Web:"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2091 msgid "website label"
2092 msgstr "etiqueta del sitio web"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2095 msgid "Advanced"
2096 msgstr "Avanzado"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2099 msgid "gPodder Configuration Editor"
2100 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2103 msgid "Search for:"
2104 msgstr "Buscar:"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2107 msgid "Show All"
2108 msgstr "Mostrar Todo"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2111 msgid "Select episodes"
2112 msgstr "Selecciona capítulos"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2115 msgid "Find new podcasts"
2116 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2119 msgid "label"
2120 msgstr ""
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2123 msgid "..."
2124 msgstr ""
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2127 msgid "Select All"
2128 msgstr "Seleccionar todo"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2131 msgid "Select None"
2132 msgstr "Seleccionar ninguno"
2134 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Added"
2137 msgid "Add"
2138 msgstr "Agregado"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2141 msgid "Video player:"
2142 msgstr "Reproductor de video:"
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2145 msgid "Audio player:"
2146 msgstr "Reproductor de audio:"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2149 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2150 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2153 msgid "Use sections for podcast list"
2154 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2157 msgid "Preferred YouTube format:"
2158 msgstr ""
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2161 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2162 msgstr ""
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2165 msgid "Preferred Vimeo format:"
2166 msgstr ""
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2169 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2170 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2173 msgid "Server:"
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2177 msgid "Device name:"
2178 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2181 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2182 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2185 msgid "gpodder.net"
2186 msgstr "gpodder.net"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2189 msgid "Update interval:"
2190 msgstr "Intervalo de actualización:"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2193 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2194 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2197 msgid "When new episodes are found:"
2198 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2201 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2202 msgstr ""
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2205 msgid "Updating"
2206 msgstr "Actualizando"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2209 msgid "Delete played episodes:"
2210 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2213 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2214 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2217 msgid "Also remove unplayed episodes"
2218 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2221 msgid "Clean-up"
2222 msgstr "Limpieza"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2225 msgid "Device type:"
2226 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2229 msgid "Mountpoint:"
2230 msgstr "Punto de montaje:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Create playlists on device"
2235 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Playlists Folder:"
2240 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2243 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2244 msgstr ""
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2247 msgid "After syncing an episode:"
2248 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2251 msgid "Only sync unplayed episodes"
2252 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2255 msgid "Devices"
2256 msgstr "Dispositivos"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2259 msgid "Edit config"
2260 msgstr "Editar configuración"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2263 #, fuzzy
2264 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2265 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Your podcast list is empty."
2270 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2273 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2274 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2279 msgstr "Agregando podcast: %s"
2281 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2284 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2287 msgid "Go to gpodder.net"
2288 msgstr "Ir a gpodder.net"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2291 msgid "Software updates"
2292 msgstr ""
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Help"
2297 msgstr "_Ayuda"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2300 msgid "About"
2301 msgstr ""
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Podcasts"
2306 msgstr "Podcasts"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2309 msgid "Download new episodes"
2310 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2313 #, fuzzy
2314 #| msgid "Find new podcasts"
2315 msgid "Find Podcast"
2316 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2319 #, fuzzy
2320 msgid "_Subscriptions"
2321 msgstr "No hay suscripciones"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2324 msgid "Discover new podcasts"
2325 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2328 msgid "Add podcast via URL"
2329 msgstr "Agregando podcast: %s"
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2332 msgid "Import from OPML file"
2333 msgstr "Importar de OPML"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2336 msgid "Export to OPML file"
2337 msgstr "Exportar a OPML"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Episodes"
2342 msgstr "Capítulo"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2345 msgid "Toggle new status"
2346 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2349 msgid "Change delete lock"
2350 msgstr "Cambiar a:"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2353 #, fuzzy
2354 #| msgid "Delete episodes"
2355 msgid "Find Episode"
2356 msgstr "Borrar capítulos"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Sync to device"
2361 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2363 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2364 msgid "_View"
2365 msgstr ""
2367 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2368 msgid "Toolbar"
2369 msgstr "Barra de herramientas"
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2372 msgid "Episode descriptions"
2373 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2375 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2376 msgid "Always show Find entries"
2377 msgstr ""
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2380 msgid "Hide deleted episodes"
2381 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2384 msgid "Downloaded episodes"
2385 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2388 msgid "Unplayed episodes"
2389 msgstr "Descargando capítulos"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2392 msgid "Hide podcasts without episodes"
2393 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2396 #, fuzzy
2397 #| msgid "No new episodes"
2398 msgid "Always show New Episodes"
2399 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2402 msgid "Visible columns"
2403 msgstr "Columnas visibles"
2405 #: bin/gpo:267
2406 msgid "Podcast update requested by extensions."
2407 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2409 #: bin/gpo:271
2410 msgid "Episode download requested by extensions."
2411 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2413 #: bin/gpo:324
2414 #, fuzzy, python-format
2415 msgid "Invalid url: %s"
2416 msgstr "URL inválida"
2418 #: bin/gpo:341
2419 msgid "Wrong username/password"
2420 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2422 #: bin/gpo:346
2423 #, fuzzy
2424 msgid "User name:"
2425 msgstr "Nombre de usuario:"
2427 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2428 #: bin/gpo:793
2429 #, python-format
2430 msgid "You are not subscribed to %s."
2431 msgstr "No está suscrito a %s."
2433 #: bin/gpo:369
2434 #, fuzzy, python-format
2435 msgid "Already subscribed to %s."
2436 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2438 #: bin/gpo:375
2439 #, python-format
2440 msgid "Cannot subscribe to %s."
2441 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2443 #: bin/gpo:391
2444 #, python-format
2445 msgid "Successfully added %s."
2446 msgstr "%s adicionado con éxito."
2448 #: bin/gpo:409
2449 msgid "This configuration option does not exist."
2450 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2452 #: bin/gpo:413
2453 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2454 msgstr ""
2456 #: bin/gpo:427
2457 #, python-format
2458 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2459 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2461 #: bin/gpo:443
2462 #, python-format
2463 msgid "Unsubscribed from %s."
2464 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2466 #: bin/gpo:509
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Invalid command."
2469 msgstr "Valor no válido."
2471 #: bin/gpo:514
2472 #, fuzzy, python-format
2473 msgid "Invalid option: %s."
2474 msgstr "URL inválida"
2476 #: bin/gpo:539
2477 msgid "Updates disabled"
2478 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2480 #: bin/gpo:550
2481 #, python-format
2482 msgid "%(count)d new episode"
2483 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2484 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2485 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2487 #: bin/gpo:556
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Checking for new episodes"
2490 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2492 #: bin/gpo:565
2493 #, python-format
2494 msgid "Skipping %(podcast)s"
2495 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2497 #: bin/gpo:683
2498 msgid "No episode with the specified GUID found."
2499 msgstr ""
2501 #: bin/gpo:687
2502 #, fuzzy, python-format
2503 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2504 msgstr "Borrar capítulos"
2506 #: bin/gpo:689
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Episode has already been deleted."
2509 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2511 #: bin/gpo:704
2512 #, python-format
2513 msgid "Disabling feed update from %s."
2514 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2516 #: bin/gpo:719
2517 #, python-format
2518 msgid "Enabling feed update from %s."
2519 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2521 #: bin/gpo:748
2522 msgid "No podcasts found."
2523 msgstr "No se encontraron podcasts."
2525 #: bin/gpo:762
2526 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2527 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2529 #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:921 bin/gpo:925
2530 msgid "Invalid value."
2531 msgstr "Valor no válido."
2533 #: bin/gpo:797
2534 #, python-format
2535 msgid "Invalid URL: %s"
2536 msgstr "URL no válida: %s"
2538 #: bin/gpo:800
2539 #, python-format
2540 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2541 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2543 #: bin/gpo:825
2544 #, python-format
2545 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2546 msgstr ""
2548 #: bin/gpo:829 bin/gpo:997
2549 msgid "yes"
2550 msgstr ""
2552 #: bin/gpo:866
2553 #, fuzzy, python-format
2554 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2555 msgstr "Borrando capítulos"
2557 #: bin/gpo:899
2558 msgid ""
2559 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2560 "none, empty when ready"
2561 msgstr ""
2563 #: bin/gpo:931
2564 #, fuzzy, python-format
2565 msgid "Will delete %(episode)s"
2566 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2568 #: bin/gpo:933
2569 #, fuzzy, python-format
2570 msgid "Won't delete %(episode)s"
2571 msgstr "Borrar capítulos"
2573 #: bin/gpo:946
2574 #, fuzzy, python-format
2575 msgid "Syncing %s"
2576 msgstr "Añadiendo %s"
2578 #: bin/gpo:980
2579 msgid "(enabled)"
2580 msgstr ""
2582 #: bin/gpo:991
2583 msgid "Title:"
2584 msgstr ""
2586 #: bin/gpo:992
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Category:"
2589 msgstr "Estrategia de borrado:"
2591 #: bin/gpo:993
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "Section:"
2594 msgid "Description:"
2595 msgstr "Sección:"
2597 #: bin/gpo:994
2598 msgid "Authors:"
2599 msgstr ""
2601 #: bin/gpo:996
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Documentation:"
2604 msgstr "Duración"
2606 #: bin/gpo:997
2607 msgid "Enabled:"
2608 msgstr ""
2610 #: bin/gpo:997
2611 msgid "no"
2612 msgstr ""
2614 #: bin/gpo:1022
2615 msgid "enabled"
2616 msgstr ""
2618 #: bin/gpo:1022
2619 #, fuzzy
2620 #| msgid "Updates disabled"
2621 msgid "disabled"
2622 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2624 #: bin/gpo:1025
2625 #, python-format
2626 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2627 msgstr ""
2629 #: bin/gpo:1105
2630 #, python-format
2631 msgid "Syntax error: %(error)s"
2632 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2634 #: bin/gpo:1223
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2637 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2639 #: bin/gpo:1227
2640 msgid "The requested function is not available."
2641 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2643 #: bin/gpodder:100
2644 #, fuzzy
2645 msgid "print logging output on the console"
2646 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2648 #: bin/gpodder:104
2649 #, fuzzy
2650 msgid "reduce warnings on the console"
2651 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2653 #: bin/gpodder:107
2654 #, fuzzy
2655 msgid "subscribe to the feed at URL"
2656 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2658 #: bin/gpodder:112
2659 msgid "Mac OS X application process number"
2660 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2662 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2663 #, fuzzy
2664 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2665 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2667 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2668 msgid "gPodder Podcast Client"
2669 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2671 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2672 msgid "Podcast Client"
2673 msgstr "Cliente de podcasts"
2675 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2676 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2677 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"