1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:380
26 #: src/gpodder/config.py:382
30 #: src/gpodder/config.py:384
34 #: src/gpodder/config.py:386
38 #: src/gpodder/console.py:51
40 msgid "Already added: %s"
41 msgstr "Gia presente: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:57
45 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:66
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:84
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:89
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:92
67 #: src/gpodder/console.py:108
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:110
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:112
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
86 #: src/gpodder/console.py:123
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:125
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
106 msgid "Cannot close device."
109 #: src/gpodder/console.py:162
111 msgid "Free space on device %s: %s"
114 #: src/gpodder/console.py:163
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:167
121 msgid "Need to free at least %s more"
124 #: src/gpodder/console.py:170
126 msgid "Free space after sync: %s"
129 #: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405
133 #: src/gpodder/download.py:244
135 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
138 #: src/gpodder/download.py:250
140 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
143 #: src/gpodder/gui.py:87
144 msgid "Current maintainer:"
147 #: src/gpodder/gui.py:89
148 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
151 #: src/gpodder/gui.py:227
155 #: src/gpodder/gui.py:240
156 msgid "Authentication required"
159 #: src/gpodder/gui.py:245
163 #: src/gpodder/gui.py:270
167 #: src/gpodder/gui.py:288
169 msgid "Select destination"
170 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
172 #: src/gpodder/gui.py:333
174 msgid "Enter podcast URL..."
175 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
177 #: src/gpodder/gui.py:375
180 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
182 #: src/gpodder/gui.py:430
185 msgstr "_Informazioni su gPodder"
187 #: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051
191 #: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702
192 #: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578
196 #: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844
197 #: src/gpodder/gui.py:1997
201 #: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845
202 #: src/gpodder/gui.py:2000
204 msgstr "Data di rilascio"
206 #: src/gpodder/gui.py:531
210 #: src/gpodder/gui.py:534
212 msgstr "Sto scaricando ..."
214 #: src/gpodder/gui.py:712
216 msgid "Feedparser error: %s"
219 #: src/gpodder/gui.py:726
223 #: src/gpodder/gui.py:757
225 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
226 msgstr "Salva i download in:"
228 #: src/gpodder/gui.py:757
229 msgid "Updated playlist"
232 #: src/gpodder/gui.py:793
234 msgid "Open download folder"
235 msgstr "Salva i download in:"
237 #: src/gpodder/gui.py:798
240 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
242 #: src/gpodder/gui.py:805
243 msgid "Update M3U playlist"
246 #: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069
247 msgid "Visit website"
250 #: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410
252 msgid "Allow deletion of all episodes"
253 msgstr "Elimina _tutto"
255 #: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412
256 #: data/gpodder.glade.h:98
258 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
259 msgstr "Elimina _tutto"
261 #: src/gpodder/gui.py:907
263 msgid "Converting file"
264 msgstr "Download di %d files"
266 #: src/gpodder/gui.py:908
268 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
272 #: src/gpodder/gui.py:933
274 msgid "Error converting file."
275 msgstr "Errore: non trovo wget."
277 #: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149
278 msgid "Bluetooth file transfer"
281 #: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31
283 msgid "Cancel download"
284 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
286 #: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70
287 #: data/gpodder.glade.h:50
292 #: src/gpodder/gui.py:1005
294 msgid "Do not download"
295 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
297 #: src/gpodder/gui.py:1010
300 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
302 #: src/gpodder/gui.py:1017
306 #: src/gpodder/gui.py:1022
307 msgid "Send via bluetooth"
310 #: src/gpodder/gui.py:1027
311 #, fuzzy, python-format
312 msgid "Transfer to %s"
313 msgstr "Sposta %s a %s"
315 #: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219
317 msgid "Mark as unplayed"
318 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
320 #: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81
322 msgid "Mark as played"
323 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
325 #: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223
326 msgid "Allow deletion"
329 #: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97
330 msgid "Prohibit deletion"
333 #: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60
335 msgid "Episode details"
338 #: src/gpodder/gui.py:1078
339 msgid "Close this menu"
342 #: src/gpodder/gui.py:1101
344 msgid "downloading one file"
345 msgstr "Download singolo file"
347 #: src/gpodder/gui.py:1103
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "downloading %d files"
350 msgstr "Download di %d files"
352 #: src/gpodder/gui.py:1119
355 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
356 "player settings in the preferences dialog."
358 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
359 "del player area delle preferenze"
361 #: src/gpodder/gui.py:1119
363 msgid "Error opening player: %s"
366 #: src/gpodder/gui.py:1247
368 msgid "Downloads (%d)"
371 #: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56
374 msgstr "File in ricezione"
376 #: src/gpodder/gui.py:1338
378 msgid "Downloading episode list"
379 msgstr "Podcast scaricati"
381 #: src/gpodder/gui.py:1340
383 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
386 #: src/gpodder/gui.py:1348
387 msgid "URL scheme not supported"
388 msgstr "Schema URl non supportata"
390 #: src/gpodder/gui.py:1349
392 "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, <b>feed://"
393 "</b> or <b>ftp://</b>."
395 "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</b> "
398 #: src/gpodder/gui.py:1362
400 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
403 #: src/gpodder/gui.py:1363
405 msgid "Already added"
406 msgstr "Gia aggiunto"
408 #: src/gpodder/gui.py:1367
410 msgid "Downloading feed..."
413 #: src/gpodder/gui.py:1402
416 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
417 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
420 #: src/gpodder/gui.py:1402
421 msgid "Password authentication"
422 msgstr "Autenticazione Password"
424 #: src/gpodder/gui.py:1419
426 msgid "Feed requires authentication"
427 msgstr "Autenticazione Password"
429 #: src/gpodder/gui.py:1419
430 msgid "Please enter your username and password."
433 #: src/gpodder/gui.py:1435
434 msgid "The URL is a website"
437 #: src/gpodder/gui.py:1436
439 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
440 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
441 "and look for the podcast feed URL?\n"
443 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
444 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
448 #: src/gpodder/gui.py:1443
450 msgid "Error adding podcast"
451 msgstr "_Feed non valido"
453 #: src/gpodder/gui.py:1444
456 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
459 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
462 #: src/gpodder/gui.py:1484
464 msgid "No new episodes available for download"
465 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
467 #: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490
468 #, fuzzy, python-format
469 msgid "gPodder has found %s"
470 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
472 #: src/gpodder/gui.py:1488
474 msgid "one new episode:"
475 msgstr "Nessun episodio selezionato."
477 #: src/gpodder/gui.py:1490
478 #, fuzzy, python-format
479 msgid "%i new episodes:"
480 msgstr "Nessun episodio selezionato."
482 #: src/gpodder/gui.py:1495
485 msgstr "Link del download:"
487 #: src/gpodder/gui.py:1507
488 #, fuzzy, python-format
489 msgid "Updated %s (%d/%d)"
490 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
492 #: src/gpodder/gui.py:1538
494 msgid "Cancelling..."
497 #: src/gpodder/gui.py:1563
498 #, fuzzy, python-format
499 msgid "Updating %d feed."
500 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
502 #: src/gpodder/gui.py:1565
503 #, fuzzy, python-format
504 msgid "Updating %d feeds."
505 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
507 #: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621
509 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
510 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
512 #: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67
515 msgstr "_Informazioni su gPodder"
517 #: src/gpodder/gui.py:1619
519 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
523 #: src/gpodder/gui.py:1626
524 msgid "Don't ask me again"
527 #: src/gpodder/gui.py:1651
528 msgid "Please check your permissions and free disk space."
531 #: src/gpodder/gui.py:1651
533 msgid "Error saving podcast list"
534 msgstr "_Feed non valido"
536 #: src/gpodder/gui.py:1687
538 msgid "Do you really want to delete this episode?"
539 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
541 #: src/gpodder/gui.py:1689
542 #, fuzzy, python-format
543 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
544 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
546 #: src/gpodder/gui.py:1691
548 msgid "Delete episodes"
549 msgstr "Elimina _tutto"
551 #: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996
552 #: src/gpodder/gui.py:3344
557 #: src/gpodder/gui.py:1707
562 #: src/gpodder/gui.py:1711
563 msgid "Select played"
566 #: src/gpodder/gui.py:1712
568 msgid "Select older than %d days"
571 #: src/gpodder/gui.py:1715
572 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
575 #: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102
577 msgid "Remove old episodes"
578 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
580 #: src/gpodder/gui.py:1771
582 msgid "Your subscription list is empty."
583 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
585 #: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773
587 msgid "Could not send list"
588 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
590 #: src/gpodder/gui.py:1773
591 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
594 #: src/gpodder/gui.py:1784
595 msgid "Database upgrade required"
598 #: src/gpodder/gui.py:1785
600 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
601 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
604 #: src/gpodder/gui.py:1788
605 msgid "Migrating to SQLite"
608 #: src/gpodder/gui.py:1795
609 msgid "SQLite migration"
612 #: src/gpodder/gui.py:1801
613 msgid "Please wait while your settings are converted."
616 #: src/gpodder/gui.py:1824
617 #, fuzzy, python-format
618 msgid "Migration finished in %s"
619 msgstr "Sincronizzazione"
621 #: src/gpodder/gui.py:1849
623 msgid "Select the episodes you want to download now."
624 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
626 #: src/gpodder/gui.py:1851
628 msgid "New episodes available"
629 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
631 #: src/gpodder/gui.py:1856
633 msgid "Never download"
634 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
636 #: src/gpodder/gui.py:1859
638 msgid "No new episodes"
639 msgstr "Nessun episodio selezionato."
641 #: src/gpodder/gui.py:1860
643 "No new episodes to download.\n"
644 "Please check for new episodes later."
647 #: src/gpodder/gui.py:1901
649 msgid "Cannot Sync To iPod"
650 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
652 #: src/gpodder/gui.py:1902
654 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
658 #: src/gpodder/gui.py:1906
660 msgid "Cannot sync to MTP device"
661 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
663 #: src/gpodder/gui.py:1907
665 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
669 #: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058
670 msgid "No device configured"
673 #: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007
675 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
676 "preferences dialog first."
679 #: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064
680 msgid "Cannot open device"
683 #: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065
684 msgid "There has been an error opening your device."
687 #: src/gpodder/gui.py:1945
688 msgid "Not enough space left on device."
691 #: src/gpodder/gui.py:1946
694 "%s remaining on device.\n"
695 "Please free up %s and try again."
698 #: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988
700 msgid "Error closing device"
701 msgstr "_Feed non valido"
703 #: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989
704 msgid "There has been an error closing your device."
707 #: src/gpodder/gui.py:1982
709 msgid "Delete podcasts from device?"
710 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
712 #: src/gpodder/gui.py:1983
714 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
715 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
716 "to delete these episodes from your device?"
719 #: src/gpodder/gui.py:1998
723 #: src/gpodder/gui.py:1999
727 #: src/gpodder/gui.py:2032
729 msgid "Remove podcasts from device"
730 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
732 #: src/gpodder/gui.py:2033
734 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
735 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
737 #: src/gpodder/gui.py:2037
738 msgid "No files on device"
741 #: src/gpodder/gui.py:2038
742 msgid "The devices contains no files to be removed."
745 #: src/gpodder/gui.py:2045
746 msgid "Cannot manage iPod playlist"
749 #: src/gpodder/gui.py:2046
750 msgid "This feature is not available for iPods."
753 #: src/gpodder/gui.py:2050
755 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
756 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
758 #: src/gpodder/gui.py:2051
759 msgid "This feature is not available for MTP devices."
762 #: src/gpodder/gui.py:2059
765 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
766 "Player in the preferences dialog first."
768 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
769 "del player area delle preferenze"
771 #: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21
772 msgid "Add Google Video search"
775 #: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105
779 #: src/gpodder/gui.py:2121
780 msgid "Login to my.gpodder.org"
783 #: src/gpodder/gui.py:2121
784 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
787 #: src/gpodder/gui.py:2121
788 msgid "E-Mail Address"
791 #: src/gpodder/gui.py:2132
793 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
794 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
797 #: src/gpodder/gui.py:2132
799 msgid "Upload subscriptions on quit"
800 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
802 #: src/gpodder/gui.py:2155
804 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
807 #: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157
808 msgid "Result of subscription download"
811 #: src/gpodder/gui.py:2157
813 msgid "Your local subscription list is up to date."
814 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
816 #: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180
817 msgid "Please set up your username and password first."
820 #: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180
821 msgid "Username and password needed"
824 #: src/gpodder/gui.py:2171
825 msgid "Results of upload"
828 #: src/gpodder/gui.py:2187
830 msgid "No podcast selected"
831 msgstr "Nessun canale selezionato."
833 #: src/gpodder/gui.py:2188
835 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
836 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
838 #: src/gpodder/gui.py:2202
839 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
842 #: src/gpodder/gui.py:2202
846 #: src/gpodder/gui.py:2234
848 msgid "Remove podcast and episodes?"
849 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
851 #: src/gpodder/gui.py:2235
853 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
854 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
856 #: src/gpodder/gui.py:2240
858 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
859 msgstr "Podcast scaricati"
861 #: src/gpodder/gui.py:2246
863 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
864 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
866 #: src/gpodder/gui.py:2294
870 #: src/gpodder/gui.py:2300
872 msgid "Import from OPML"
873 msgstr "Esporta in formato OPML"
875 #: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74
877 msgid "Import podcasts from OPML file"
878 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
880 #: src/gpodder/gui.py:2317
881 msgid "Nothing to export"
882 msgstr "Niente da esportare"
884 #: src/gpodder/gui.py:2318
886 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
887 "podcasts first before trying to export your subscription list."
890 #: src/gpodder/gui.py:2323
891 msgid "Export to OPML"
892 msgstr "Esporta in formato OPML"
894 #: src/gpodder/gui.py:2336
895 msgid "One subscription exported"
898 #: src/gpodder/gui.py:2338
899 #, fuzzy, python-format
900 msgid "%d subscriptions exported"
901 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
903 #: src/gpodder/gui.py:2339
904 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
907 #: src/gpodder/gui.py:2341
908 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
911 #: src/gpodder/gui.py:2341
912 msgid "OPML export failed"
915 #: src/gpodder/gui.py:2363
916 msgid "translator-credits"
918 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
920 "Launchpad Contributions:\n"
921 " FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
922 " Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
924 #: src/gpodder/gui.py:2515
926 msgid "Cancel download?"
927 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
929 #: src/gpodder/gui.py:2516
931 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
935 #: src/gpodder/gui.py:2518
937 msgid "Cancel downloads?"
938 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
940 #: src/gpodder/gui.py:2519
943 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
944 "partially downloaded files."
947 #: src/gpodder/gui.py:2552
952 #: src/gpodder/gui.py:2553
954 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
958 #: src/gpodder/gui.py:2557
963 #: src/gpodder/gui.py:2558
965 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
966 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
969 #: src/gpodder/gui.py:2560
970 #, fuzzy, python-format
971 msgid "Remove %d episodes?"
972 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
974 #: src/gpodder/gui.py:2561
976 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
977 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
978 "download the episodes in question."
981 #: src/gpodder/gui.py:2570
983 msgid "Episodes are locked"
984 msgstr "Episodio gia scaricato"
986 #: src/gpodder/gui.py:2571
988 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
989 "to delete before trying to delete them."
992 #: src/gpodder/gui.py:2575
993 #, fuzzy, python-format
994 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
995 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
997 #: src/gpodder/gui.py:2576
999 "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you "
1000 "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-"
1004 #: src/gpodder/gui.py:2664
1005 #, fuzzy, python-format
1006 msgid "Podcasts (%d)"
1009 #: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95
1014 #: src/gpodder/gui.py:2712
1015 msgid "Select new podcast cover artwork"
1018 #: src/gpodder/gui.py:2735
1019 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1022 #: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744
1023 msgid "Drag and drop"
1026 #: src/gpodder/gui.py:2744
1027 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1030 #: src/gpodder/gui.py:2754
1031 #, fuzzy, python-format
1032 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1034 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
1038 #: src/gpodder/gui.py:2754
1039 msgid "Really change URL?"
1042 #: src/gpodder/gui.py:2817
1043 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1046 #: src/gpodder/gui.py:2869
1047 msgid "needs python-eyed3"
1050 #: src/gpodder/gui.py:2952
1052 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1053 "old download directory will be used instead."
1056 #: src/gpodder/gui.py:2952
1058 msgid "Error moving downloads"
1061 #: src/gpodder/gui.py:2987
1063 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1067 #: src/gpodder/gui.py:2988
1069 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1070 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1073 #: src/gpodder/gui.py:2992
1074 msgid "Custom format strings"
1077 #: src/gpodder/gui.py:3074
1079 msgid "Select iPod mountpoint"
1080 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1082 #: src/gpodder/gui.py:3083
1083 msgid "Select folder for MP3 player"
1086 #: src/gpodder/gui.py:3101
1087 msgid "Moving downloads folder"
1090 #: src/gpodder/gui.py:3107
1092 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1095 #: src/gpodder/gui.py:3137
1100 #: src/gpodder/gui.py:3139
1101 msgid "Finishing... please wait."
1104 #: src/gpodder/gui.py:3218
1106 msgid "<i>from %s</i>"
1109 #: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441
1110 #, fuzzy, python-format
1111 msgid "%d of %d done"
1114 #: src/gpodder/gui.py:3295
1116 msgid "Processing (%d%%)"
1119 #: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452
1120 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1123 #: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452
1125 msgid "Operation finished"
1126 msgstr "Sincronizzazione"
1128 #: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405
1129 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1132 #: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405
1133 msgid "No feeds found"
1136 #: src/gpodder/gui.py:3401
1137 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1140 #: src/gpodder/gui.py:3401
1142 msgid "No channels found"
1143 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1145 #: src/gpodder/gui.py:3551
1148 msgstr "Rimuovere %s"
1150 #: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108
1154 #: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111
1157 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1159 #: src/gpodder/gui.py:3754
1161 msgid "Nothing selected"
1162 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1164 #: src/gpodder/gui.py:3756
1166 msgid "One episode selected"
1167 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1169 #: src/gpodder/gui.py:3758
1170 #, fuzzy, python-format
1171 msgid "%d episodes selected"
1172 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1174 #: src/gpodder/gui.py:3760
1176 msgid "total size: %s"
1179 #: src/gpodder/gui.py:3848
1183 #: src/gpodder/gui.py:3855
1187 #: src/gpodder/gui.py:3895
1190 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1192 "Needed data type: %s"
1195 #: src/gpodder/gui.py:3895
1196 #, fuzzy, python-format
1197 msgid "Error updating %s"
1198 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1200 #: src/gpodder/gui.py:3935
1204 #: src/gpodder/gui.py:3939
1208 #: src/gpodder/gui.py:3994
1210 msgid "Folder %s could not be created."
1213 #: src/gpodder/gui.py:3994
1215 msgid "Error writing playlist"
1216 msgstr "_Feed non valido"
1218 #: src/gpodder/gui.py:4005
1219 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1222 #: src/gpodder/gui.py:4005
1223 msgid "Update successful"
1226 #: src/gpodder/gui.py:4007
1228 msgid "Error writing playlist file"
1229 msgstr "Errore: non trovo wget."
1231 #: src/gpodder/gui.py:4049
1235 #: src/gpodder/gui.py:4066
1236 msgid "Missing components:"
1239 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1240 #, fuzzy, python-format
1241 msgid "Adding podcast: %s"
1242 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1244 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1245 #, fuzzy, python-format
1246 msgid "Loading LocalDB for %s"
1247 msgstr "Podcast scaricati"
1249 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1250 msgid "Writing changes to database"
1253 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1255 msgid "Migrating settings for %s"
1258 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1259 #, fuzzy, python-format
1260 msgid "Fixing episodes in %s"
1261 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1263 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1267 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1271 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1273 msgid "My podcast subscriptions"
1274 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1276 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1277 msgid "User command not found"
1280 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1281 #, fuzzy, python-format
1283 "The user command [%s] was not found.\n"
1284 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1286 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1287 "del player area delle preferenze"
1289 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1290 msgid "User command permission denied"
1293 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1296 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1297 "Please check that you have permissions to execute this command."
1300 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1301 msgid "User command returned an error"
1304 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1306 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1309 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1311 msgid "Default application"
1314 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1316 msgid "Custom command"
1319 #: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748
1321 msgid "No description available"
1322 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1324 #: src/gpodder/libpodcasts.py:704
1326 msgstr "Sconosciuto"
1328 #: src/gpodder/libpodcasts.py:728
1332 #: src/gpodder/my.py:112
1333 msgid "Please have a look at the website for more information."
1336 #: src/gpodder/my.py:115
1338 msgid "Subscriptions uploaded."
1339 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
1341 #: src/gpodder/my.py:118
1342 msgid "Authentication failed."
1345 #: src/gpodder/my.py:120
1346 msgid "Protocol error."
1349 #: src/gpodder/my.py:122
1350 msgid "Unknown response."
1353 #: src/gpodder/services.py:128
1356 msgstr "Podcast disponibili"
1358 #: src/gpodder/services.py:130
1359 msgid "Missing dependencies"
1362 #: src/gpodder/services.py:135
1364 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1367 #: src/gpodder/services.py:138
1369 msgid "Command \"%s\" not installed"
1372 #: src/gpodder/services.py:149
1374 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1377 #: src/gpodder/services.py:150
1378 msgid "Update tags on MP3 files"
1381 #: src/gpodder/services.py:150
1382 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1385 #: src/gpodder/services.py:151
1386 msgid "Update tags on OGG files"
1389 #: src/gpodder/services.py:151
1390 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1393 #: src/gpodder/sync.py:68
1395 msgid "iPod synchronization"
1396 msgstr "Ne pas synchroniser"
1398 #: src/gpodder/sync.py:68
1399 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1402 #: src/gpodder/sync.py:69
1404 msgid "MTP device synchronization"
1405 msgstr "Ne pas synchroniser"
1407 #: src/gpodder/sync.py:69
1409 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1410 "Protocol via pymtp."
1413 #: src/gpodder/sync.py:70
1414 msgid "iPod OGG converter"
1417 #: src/gpodder/sync.py:70
1419 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1423 #: src/gpodder/sync.py:71
1425 msgid "iPod video podcasts"
1426 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1428 #: src/gpodder/sync.py:71
1430 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1433 #: src/gpodder/sync.py:72
1434 msgid "Rockbox cover art support"
1437 #: src/gpodder/sync.py:72
1439 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1440 "firmware. Needs Python Imaging."
1443 #: src/gpodder/sync.py:168
1444 msgid "Cancelled by user"
1447 #: src/gpodder/sync.py:171
1448 msgid "Writing data to disk"
1451 #: src/gpodder/sync.py:253
1453 msgid "Opening iPod database"
1454 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1456 #: src/gpodder/sync.py:262
1460 #: src/gpodder/sync.py:273
1462 msgid "Saving iPod database"
1463 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1465 #: src/gpodder/sync.py:280
1466 msgid "Writing extended gtkpod database"
1469 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1474 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1475 #, fuzzy, python-format
1477 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1479 #: src/gpodder/sync.py:353
1481 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1484 #: src/gpodder/sync.py:495
1485 msgid "Opening MP3 player"
1488 #: src/gpodder/sync.py:497
1489 msgid "MP3 player opened"
1492 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1494 msgid "Error opening %s: %s"
1497 #: src/gpodder/sync.py:822
1498 msgid "Opening the MTP device"
1501 #: src/gpodder/sync.py:832
1502 #, fuzzy, python-format
1504 msgstr "Completato: %s"
1506 #: src/gpodder/sync.py:837
1507 #, fuzzy, python-format
1509 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1511 #: src/gpodder/sync.py:845
1512 #, fuzzy, python-format
1514 msgstr "Completato: %s"
1516 #: src/gpodder/sync.py:850
1517 #, fuzzy, python-format
1518 msgid "Adding %s..."
1519 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1521 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1523 msgid "gPodder media aggregator"
1524 msgstr "Messagggio di gPodder"
1526 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1528 msgid "Downloading episodes"
1529 msgstr "Podcast scaricati"
1531 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1533 msgid "Looking for new episodes"
1534 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1536 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1538 msgid "Synchronizing to player"
1539 msgstr "Sincronizzazione"
1541 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1543 msgid "Cleaning files"
1544 msgstr "Download di %d files"
1546 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1554 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1556 msgid "Keep dowloading"
1557 msgstr "Salva i download in:"
1559 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33
1561 msgid "Check for new episodes"
1562 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1564 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1566 msgid "Download all new episodes"
1567 msgstr "Scarica _tutto"
1569 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1570 #, fuzzy, python-format
1571 msgid "Synchronize to %s"
1572 msgstr "Sincronizzazione"
1574 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1575 msgid "Show previous message again"
1578 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1580 msgid "Hide gPodder"
1581 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1583 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1585 msgid "Show gPodder"
1586 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1588 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1590 "gPodder is downloading episodes\n"
1591 "do you want to exit anyway?"
1594 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1596 msgid "downloading one episode"
1597 msgstr "Download singolo file"
1599 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1600 #, fuzzy, python-format
1601 msgid "downloading %d episodes"
1602 msgstr "Download di %d files"
1604 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1605 #, fuzzy, python-format
1606 msgid "%s (completed)"
1607 msgstr "Completato: %s"
1609 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1610 msgid "Estimated remaining time: "
1613 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1615 msgid "one episodes downloaded:"
1616 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1618 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1619 #, fuzzy, python-format
1620 msgid "%d episodes downloaded:"
1621 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1623 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1625 msgid "gPodder downloads finished"
1628 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1630 msgid "New episodes:"
1631 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1633 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1635 msgid " (downloaded)"
1638 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1640 msgid "one more episode"
1641 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1643 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1644 #, fuzzy, python-format
1645 msgid "%d more episodes"
1646 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1648 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1655 #: src/gpodder/util.py:252
1659 #: src/gpodder/util.py:254
1664 #: src/gpodder/util.py:296
1668 #: src/gpodder/util.py:298
1672 #: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339
1674 msgstr "(sconosciuto)"
1676 #: src/gpodder/util.py:831
1680 #: src/gpodder/util.py:842
1684 #: src/gpodder/util.py:844
1689 #: src/gpodder/util.py:847
1693 #: src/gpodder/util.py:849
1698 #: src/gpodder/util.py:852
1702 #: src/gpodder/util.py:854
1707 #: src/gpodder/util.py:857
1711 #: data/gpodder.glade.h:1
1712 msgid "/path/to/fs-based-player"
1715 #: data/gpodder.glade.h:2
1716 msgid "/path/to/ipod"
1719 #: data/gpodder.glade.h:3
1720 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1723 #: data/gpodder.glade.h:4
1724 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1727 #: data/gpodder.glade.h:5
1728 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1731 #: data/gpodder.glade.h:6
1732 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1735 #: data/gpodder.glade.h:7
1736 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1739 #: data/gpodder.glade.h:8
1740 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1743 #: data/gpodder.glade.h:9
1745 msgid "<b>Clean-up</b>"
1746 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1748 #: data/gpodder.glade.h:10
1749 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1752 #: data/gpodder.glade.h:11
1753 msgid "<b>Download Folder</b>"
1756 #: data/gpodder.glade.h:12
1757 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1760 #: data/gpodder.glade.h:13
1761 msgid "<b>File Metadata</b>"
1764 #: data/gpodder.glade.h:14
1765 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1768 #: data/gpodder.glade.h:15
1769 msgid "<b>Locations</b>"
1772 #: data/gpodder.glade.h:16
1773 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1776 #: data/gpodder.glade.h:17
1777 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1780 #: data/gpodder.glade.h:18
1781 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1784 #: data/gpodder.glade.h:19
1786 msgid "<b>Synchronization</b>"
1787 msgstr "Sincronizzazione"
1789 #: data/gpodder.glade.h:20
1790 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1793 #: data/gpodder.glade.h:22
1795 msgid "Add a new podcast"
1796 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1798 #: data/gpodder.glade.h:23
1800 msgid "Additional components"
1801 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1803 #: data/gpodder.glade.h:24
1805 msgid "Additional information"
1806 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1808 #: data/gpodder.glade.h:25
1812 #: data/gpodder.glade.h:26
1817 #: data/gpodder.glade.h:27
1819 msgid "After synchronisation:"
1820 msgstr "Ne pas synchroniser"
1822 #: data/gpodder.glade.h:28
1823 msgid "Ask before closing gPodder"
1826 #: data/gpodder.glade.h:29
1827 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1830 #: data/gpodder.glade.h:30
1835 #: data/gpodder.glade.h:32
1837 msgid "Check for Updates"
1838 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1840 #: data/gpodder.glade.h:34
1841 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1844 #: data/gpodder.glade.h:35
1849 #: data/gpodder.glade.h:36
1850 msgid "Command line:"
1853 #: data/gpodder.glade.h:37
1855 msgid "Copy episodes to device"
1856 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1858 #: data/gpodder.glade.h:38
1860 msgid "Copy selected episodes to device"
1861 msgstr "%d selezione episodi"
1863 #: data/gpodder.glade.h:39
1864 msgid "Copying Files To Device"
1867 #: data/gpodder.glade.h:40
1871 #: data/gpodder.glade.h:41
1872 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1875 #: data/gpodder.glade.h:42
1876 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1879 #: data/gpodder.glade.h:43
1880 msgid "Custom filename:"
1883 #: data/gpodder.glade.h:44
1888 #: data/gpodder.glade.h:45
1890 msgid "Delete episode from gPodder"
1891 msgstr "Elimina _tutto"
1893 #: data/gpodder.glade.h:46
1894 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1897 #: data/gpodder.glade.h:47
1899 msgid "Delete played episodes on startup after"
1900 msgstr "Elimina _tutto"
1902 #: data/gpodder.glade.h:48
1906 #: data/gpodder.glade.h:49
1910 #: data/gpodder.glade.h:51
1911 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1914 #: data/gpodder.glade.h:52
1915 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1918 #: data/gpodder.glade.h:53
1920 msgid "Download new episodes"
1921 msgstr "Podcast scaricati"
1923 #: data/gpodder.glade.h:54
1924 msgid "Download to:"
1925 msgstr "Scarica in:"
1927 #: data/gpodder.glade.h:55
1932 #: data/gpodder.glade.h:57
1934 msgid "Edit selected podcast"
1935 msgstr "%d selezione episodi"
1937 #: data/gpodder.glade.h:58
1938 msgid "Enable notification bubbles"
1941 #: data/gpodder.glade.h:59
1942 msgid "Episode Information"
1943 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1945 #: data/gpodder.glade.h:61
1947 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1951 #: data/gpodder.glade.h:62
1953 msgid "Export podcasts to OPML file"
1954 msgstr "Esporta in formato OPML"
1956 #: data/gpodder.glade.h:63
1960 #: data/gpodder.glade.h:64
1962 msgstr "URL del Feed:"
1964 #: data/gpodder.glade.h:65
1966 msgid "Find new podcasts"
1967 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1969 #: data/gpodder.glade.h:66
1973 #: data/gpodder.glade.h:67
1975 msgid "Getting download status..."
1976 msgstr "Stato del Download"
1978 #: data/gpodder.glade.h:68
1979 msgid "Go to gpodder.org"
1982 #: data/gpodder.glade.h:69
1983 msgid "Go to website"
1986 #: data/gpodder.glade.h:70
1988 msgstr "Proxy HTTP:"
1990 #: data/gpodder.glade.h:71
1992 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1993 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1994 "\"Sync to folder:\"."
1997 #: data/gpodder.glade.h:72
1999 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
2000 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
2003 #: data/gpodder.glade.h:73
2005 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
2006 "played locally after copying it to your device"
2009 #: data/gpodder.glade.h:75
2010 msgid "Initializing..."
2011 msgstr "Inizializzazione..."
2013 #: data/gpodder.glade.h:76
2014 msgid "Install package"
2017 #: data/gpodder.glade.h:77
2019 msgid "Limit downloads to"
2020 msgstr "Scarica in:"
2022 #: data/gpodder.glade.h:78
2023 msgid "Limit rate to"
2026 #: data/gpodder.glade.h:79
2027 msgid "Manage device playlist"
2030 #: data/gpodder.glade.h:80
2031 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2034 #: data/gpodder.glade.h:82
2036 msgid "Mark episode as played"
2037 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2039 #: data/gpodder.glade.h:83
2041 msgid "No episode selected"
2042 msgstr "Nessun episodio selezionato."
2044 #: data/gpodder.glade.h:84
2048 "Filesystem-based MP3 player\n"
2052 #: data/gpodder.glade.h:88
2056 #: data/gpodder.glade.h:89
2057 msgid "Only show tray icon when minimized"
2060 #: data/gpodder.glade.h:90
2061 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2064 #: data/gpodder.glade.h:91
2068 #: data/gpodder.glade.h:92
2072 #: data/gpodder.glade.h:93
2076 #: data/gpodder.glade.h:94
2077 msgid "Playlist name:"
2080 #: data/gpodder.glade.h:96
2083 msgstr "_Preferenze"
2085 #: data/gpodder.glade.h:99
2089 #: data/gpodder.glade.h:100
2094 #: data/gpodder.glade.h:101
2096 msgid "Remove episodes from device"
2097 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2099 #: data/gpodder.glade.h:103
2100 msgid "Report a problem"
2103 #: data/gpodder.glade.h:104
2105 msgid "Search for podcasts"
2106 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2108 #: data/gpodder.glade.h:106
2111 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2113 #: data/gpodder.glade.h:107
2116 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2118 #: data/gpodder.glade.h:109
2120 msgid "Select download folder"
2121 msgstr "Salva i download in:"
2123 #: data/gpodder.glade.h:110
2125 msgid "Select episodes"
2126 msgstr "%d selezione episodi"
2128 #: data/gpodder.glade.h:112
2130 msgid "Send subscription list via e-mail"
2131 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2133 #: data/gpodder.glade.h:113
2137 #: data/gpodder.glade.h:114
2138 msgid "Show episode description"
2141 #: data/gpodder.glade.h:115
2142 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2145 #: data/gpodder.glade.h:116
2146 msgid "Show icon in status area"
2149 #: data/gpodder.glade.h:117
2150 msgid "Show notifications"
2153 #: data/gpodder.glade.h:118
2154 msgid "Show toolbar"
2157 #: data/gpodder.glade.h:119
2159 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2160 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2162 #: data/gpodder.glade.h:120
2163 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2166 #: data/gpodder.glade.h:121
2167 msgid "Start gPodder minimized"
2170 #: data/gpodder.glade.h:122
2175 #: data/gpodder.glade.h:123
2177 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2178 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2180 #: data/gpodder.glade.h:124
2182 msgid "Sync to folder:"
2183 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2185 #: data/gpodder.glade.h:125
2189 #: data/gpodder.glade.h:126
2191 msgid "Top _podcasts"
2194 #: data/gpodder.glade.h:127
2198 #: data/gpodder.glade.h:128
2202 #: data/gpodder.glade.h:129
2203 msgid "Type of device:"
2206 #: data/gpodder.glade.h:130
2209 msgstr "URL del Feed:"
2211 #: data/gpodder.glade.h:131
2213 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2214 msgstr "Annulla i download selezionati."
2216 #: data/gpodder.glade.h:132
2218 msgid "Update feed cache every"
2219 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2221 #: data/gpodder.glade.h:133
2223 msgid "Update feed cache on startup"
2224 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2226 #: data/gpodder.glade.h:134
2227 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2230 #: data/gpodder.glade.h:135
2232 msgid "Update selected podcast"
2233 msgstr "%d selezione episodi"
2235 #: data/gpodder.glade.h:136
2236 msgid "Update tags on audio files after download"
2239 #: data/gpodder.glade.h:137
2240 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2243 #: data/gpodder.glade.h:138
2244 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2247 #: data/gpodder.glade.h:139
2251 #: data/gpodder.glade.h:140
2255 #: data/gpodder.glade.h:141
2260 #: data/gpodder.glade.h:142
2262 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2263 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2266 #: data/gpodder.glade.h:143
2268 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2269 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2271 #: data/gpodder.glade.h:144
2275 #: data/gpodder.glade.h:145
2280 #: data/gpodder.glade.h:146
2284 #: data/gpodder.glade.h:147
2288 #: data/gpodder.glade.h:148
2292 #: data/gpodder.glade.h:149
2294 msgid "_Subscriptions"
2295 msgstr "Descrizione:"
2297 #: data/gpodder.glade.h:150
2301 #: data/gpodder.glade.h:151
2304 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2306 #: data/gpodder.glade.h:152
2311 #: data/gpodder.glade.h:153
2313 msgid "download link"
2314 msgstr "Link del download:"
2316 #: data/gpodder.glade.h:154
2318 msgid "gPodder Configuration Editor"
2319 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2321 #: data/gpodder.glade.h:155
2323 msgid "gPodder Podcast Editor"
2324 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2326 #: data/gpodder.glade.h:156
2328 msgid "gPodder Preferences"
2331 #: data/gpodder.glade.h:157
2332 msgid "gPodder startup assistant"
2335 #: data/gpodder.glade.h:158
2338 msgstr "_Informazioni su gPodder"
2340 #: data/gpodder.glade.h:159
2341 msgid "iPod mountpoint:"
2342 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2344 #: data/gpodder.glade.h:160
2348 #: data/gpodder.glade.h:161
2352 #: data/gpodder.glade.h:162
2354 msgid "website label"
2357 #: data/gpodder.glade.h:163
2359 msgid "website link"
2363 msgid "Print debugging output to stdout"
2367 msgid "Run local version in current directory"
2368 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2371 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2375 msgid "List all channel subscriptions"
2376 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2379 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2380 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2383 msgid "Update channel list and exit"
2384 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2387 msgid "Synchronize channels to configured device"
2392 msgid "Subscribe to channel from URL"
2393 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2397 msgid "Delete channel specified by URL"
2398 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2401 msgid "Get sync statistics"
2405 #~ msgid "Import podcasts from the web"
2406 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2409 #~ msgid "Import podcasts from web"
2410 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2413 #~ msgid "Select device"
2414 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2418 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2419 #~ "for more information."
2421 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2422 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2425 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2426 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2429 #~ msgid "Episode already downloaded"
2430 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2434 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2436 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2437 #~ "o lo stai scaricando ora."
2440 #~ msgid "Download in progress"
2441 #~ msgstr "Download in corso"
2444 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2445 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2448 #~ msgid "Downloading, please wait..."
2449 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2452 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2453 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2461 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2464 #~ msgid "Finished downloads:"
2465 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2468 #~ msgid "Channel _list"
2469 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2472 #~ msgid "Delete selected episodes"
2473 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2476 #~ msgid "Download _all new episodes"
2477 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2480 #~ msgid "Download all available"
2481 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2484 #~ msgid "Download selected episodes"
2485 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2488 #~ msgid "E_xport to OPML"
2489 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2492 #~ msgid "Play selected episode"
2493 #~ msgstr "Lire la sélection"
2496 #~ msgid "Remove _old episodes"
2497 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2501 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2503 #~ msgid "_Check for Updates"
2504 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2507 #~ msgid "_Edit channel"
2508 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2511 #~ msgid "_Import channels from web"
2512 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2515 #~ msgid "_Preferences"
2516 #~ msgstr "_Preferenze"
2519 #~ msgid "_Synchronize"
2520 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2523 #~ msgid "gPodder Homepage"
2524 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2527 #~ msgid "Loading feeds"
2528 #~ msgstr "Download"
2531 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2534 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2538 #~ msgid "Episode information: %s"
2539 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2542 #~ msgid "Save %s to folder..."
2543 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2545 #~ msgid "Please wait..."
2546 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2548 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2549 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2553 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2554 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2557 #~ msgid "Download new episodes?"
2558 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2561 #~ msgid "Copied Podcasts"
2562 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2565 #~ msgid "Synchronization error"
2566 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2569 #~ msgid "Podcasts removed"
2570 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2573 #~ msgid "Synchronization aborted"
2574 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2576 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2577 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2580 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2581 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2584 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2585 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2588 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2589 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2593 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2594 #~ "b> playlist on your iPod?"
2595 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2598 #~ msgid "gPodder mailing list"
2599 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2601 #~ msgid "No cover available."
2602 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2605 #~ msgid "Edit channel information"
2606 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2608 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2609 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2611 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2612 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2614 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2616 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2620 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2621 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2623 #~ msgid "Subscribe"
2624 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2626 #~ msgid "Channel name"
2627 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2629 #~ msgid "Description:"
2630 #~ msgstr "Descrizione:"
2632 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2633 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2635 #~ msgid "Automatic:"
2636 #~ msgstr "Automatico:"
2639 #~ msgstr "Desktop:"
2642 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2643 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2645 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2647 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2648 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2650 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2652 #~ msgid "Podcast directory:"
2653 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2658 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2659 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2661 #~ msgid "Use environment variables"
2662 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2665 #~ msgid "download to label"
2666 #~ msgstr "Scarica in:"
2669 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2670 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2677 #~ msgid "Download in progress:"
2678 #~ msgstr "Link del download:"
2680 #~ msgid "%s is not a valid id"
2681 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2683 #~ msgid "Channel Info"
2684 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2687 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2688 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2690 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2691 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2694 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2696 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> > <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2699 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2701 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> > <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2702 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2704 #~ msgid "Fetching channel index..."
2705 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2708 #~ "Could not add new channel.\n"
2709 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2711 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2712 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2715 #~ "Cannot access iPod.\n"
2716 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2718 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2719 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2722 #~ "Cannot access iPod.\n"
2723 #~ "Make sure your iPod is connected."
2725 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2726 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2728 #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
2729 #~ msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
2732 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2734 #~ "No channel found."
2736 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2738 #~ "Feed sorgente non trovato."
2741 #~ "Could not delete channel.\n"
2742 #~ "Probably no channel is selected."
2744 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2745 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2747 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2748 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2750 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2751 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2753 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2754 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2757 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2759 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2762 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2763 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2765 #~ msgid "Download has been cancelled."
2766 #~ msgstr "Il download è stato annullato."
2768 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2769 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2771 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2772 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2774 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2775 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2777 #~ msgid "Autostart:"
2778 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2780 #~ msgid "Cancel _all"
2781 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2783 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2784 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2786 #~ msgid "Deletes the current selection"
2787 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2789 #~ msgid "E_xport list..."
2790 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2792 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2793 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2795 #~ msgid "Publication date:"
2796 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2798 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2799 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2801 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2804 #~ msgid "Be more verbose"
2805 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2807 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2809 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2810 #~ "tentare ancora di rimuovere."