gPodder 0.14.0 "A Short Drink From a Certain Fountain"
[gpodder.git] / data / po / it.po
blobffb7325412c063fa24587a55995647bbe97aa3d5
1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:380
23 msgid "Integer"
24 msgstr ""
26 #: src/gpodder/config.py:382
27 msgid "Float"
28 msgstr ""
30 #: src/gpodder/config.py:384
31 msgid "Boolean"
32 msgstr ""
34 #: src/gpodder/config.py:386
35 msgid "String"
36 msgstr ""
38 #: src/gpodder/console.py:51
39 #, python-format
40 msgid "Already added: %s"
41 msgstr "Gia presente: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:57
44 #, python-format
45 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:66
49 #, fuzzy
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:84
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:89
59 #, fuzzy
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:92
64 msgid "done."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/console.py:108
68 #, fuzzy
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:110
73 #, fuzzy
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:112
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/console.py:123
87 #, fuzzy
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:125
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
98 msgstr ""
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
106 msgid "Cannot close device."
107 msgstr ""
109 #: src/gpodder/console.py:162
110 #, python-format
111 msgid "Free space on device %s: %s"
112 msgstr ""
114 #: src/gpodder/console.py:163
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:167
120 #, python-format
121 msgid "Need to free at least %s more"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/console.py:170
125 #, python-format
126 msgid "Free space after sync: %s"
127 msgstr ""
129 #: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405
130 msgid "Queued"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:244
134 #, python-format
135 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
136 msgstr ""
138 #: src/gpodder/download.py:250
139 #, python-format
140 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
141 msgstr ""
143 #: src/gpodder/gui.py:87
144 msgid "Current maintainer:"
145 msgstr ""
147 #: src/gpodder/gui.py:89
148 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
149 msgstr ""
151 #: src/gpodder/gui.py:227
152 msgid "Username"
153 msgstr ""
155 #: src/gpodder/gui.py:240
156 msgid "Authentication required"
157 msgstr ""
159 #: src/gpodder/gui.py:245
160 msgid "New user"
161 msgstr ""
163 #: src/gpodder/gui.py:270
164 msgid "Password"
165 msgstr ""
167 #: src/gpodder/gui.py:288
168 #, fuzzy
169 msgid "Select destination"
170 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
172 #: src/gpodder/gui.py:333
173 #, fuzzy
174 msgid "Enter podcast URL..."
175 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
177 #: src/gpodder/gui.py:375
178 #, fuzzy
179 msgid "Update"
180 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
182 #: src/gpodder/gui.py:430
183 #, fuzzy
184 msgid "gPodder"
185 msgstr "_Informazioni su gPodder"
187 #: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051
188 msgid "Status"
189 msgstr "Stato"
191 #: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702
192 #: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578
193 msgid "Episode"
194 msgstr "Episodio"
196 #: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844
197 #: src/gpodder/gui.py:1997
198 msgid "Size"
199 msgstr "Dimensione"
201 #: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845
202 #: src/gpodder/gui.py:2000
203 msgid "Released"
204 msgstr "Data di rilascio"
206 #: src/gpodder/gui.py:531
207 msgid "Speed"
208 msgstr "Velocita'"
210 #: src/gpodder/gui.py:534
211 msgid "Progress"
212 msgstr "Sto scaricando ..."
214 #: src/gpodder/gui.py:712
215 #, python-format
216 msgid "Feedparser error: %s"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/gui.py:726
220 msgid "disk usage"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/gui.py:757
224 #, fuzzy
225 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
226 msgstr "Salva i download in:"
228 #: src/gpodder/gui.py:757
229 msgid "Updated playlist"
230 msgstr ""
232 #: src/gpodder/gui.py:793
233 #, fuzzy
234 msgid "Open download folder"
235 msgstr "Salva i download in:"
237 #: src/gpodder/gui.py:798
238 #, fuzzy
239 msgid "Update Feed"
240 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
242 #: src/gpodder/gui.py:805
243 msgid "Update M3U playlist"
244 msgstr ""
246 #: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069
247 msgid "Visit website"
248 msgstr ""
250 #: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410
251 #, fuzzy
252 msgid "Allow deletion of all episodes"
253 msgstr "Elimina _tutto"
255 #: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412
256 #: data/gpodder.glade.h:98
257 #, fuzzy
258 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
259 msgstr "Elimina _tutto"
261 #: src/gpodder/gui.py:907
262 #, fuzzy
263 msgid "Converting file"
264 msgstr "Download di %d files"
266 #: src/gpodder/gui.py:908
267 msgid ""
268 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
269 "transfer."
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/gui.py:933
273 #, fuzzy
274 msgid "Error converting file."
275 msgstr "Errore: non trovo wget."
277 #: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149
278 msgid "Bluetooth file transfer"
279 msgstr ""
281 #: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31
282 #, fuzzy
283 msgid "Cancel download"
284 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
286 #: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70
287 #: data/gpodder.glade.h:50
288 #, fuzzy
289 msgid "Download"
290 msgstr "Download"
292 #: src/gpodder/gui.py:1005
293 #, fuzzy
294 msgid "Do not download"
295 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
297 #: src/gpodder/gui.py:1010
298 #, fuzzy
299 msgid "Mark as new"
300 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
302 #: src/gpodder/gui.py:1017
303 msgid "Save to disk"
304 msgstr ""
306 #: src/gpodder/gui.py:1022
307 msgid "Send via bluetooth"
308 msgstr ""
310 #: src/gpodder/gui.py:1027
311 #, fuzzy, python-format
312 msgid "Transfer to %s"
313 msgstr "Sposta %s a %s"
315 #: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219
316 #, fuzzy
317 msgid "Mark as unplayed"
318 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
320 #: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81
321 #, fuzzy
322 msgid "Mark as played"
323 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
325 #: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223
326 msgid "Allow deletion"
327 msgstr ""
329 #: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97
330 msgid "Prohibit deletion"
331 msgstr ""
333 #: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60
334 #, fuzzy
335 msgid "Episode details"
336 msgstr "Episodio"
338 #: src/gpodder/gui.py:1078
339 msgid "Close this menu"
340 msgstr ""
342 #: src/gpodder/gui.py:1101
343 #, fuzzy
344 msgid "downloading one file"
345 msgstr "Download singolo file"
347 #: src/gpodder/gui.py:1103
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "downloading %d files"
350 msgstr "Download di %d files"
352 #: src/gpodder/gui.py:1119
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
356 "player settings in the preferences dialog."
357 msgstr ""
358 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
359 "del player area delle preferenze"
361 #: src/gpodder/gui.py:1119
362 #, python-format
363 msgid "Error opening player: %s"
364 msgstr ""
366 #: src/gpodder/gui.py:1247
367 #, python-format
368 msgid "Downloads (%d)"
369 msgstr ""
371 #: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56
372 #, fuzzy
373 msgid "Downloads"
374 msgstr "File in ricezione"
376 #: src/gpodder/gui.py:1338
377 #, fuzzy
378 msgid "Downloading episode list"
379 msgstr "Podcast scaricati"
381 #: src/gpodder/gui.py:1340
382 #, python-format
383 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
384 msgstr ""
386 #: src/gpodder/gui.py:1348
387 msgid "URL scheme not supported"
388 msgstr "Schema URl non supportata"
390 #: src/gpodder/gui.py:1349
391 msgid ""
392 "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, <b>feed://"
393 "</b> or <b>ftp://</b>."
394 msgstr ""
395 "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</b> "
396 "o <b>ftp://</b>."
398 #: src/gpodder/gui.py:1362
399 #, python-format
400 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
401 msgstr ""
403 #: src/gpodder/gui.py:1363
404 #, fuzzy
405 msgid "Already added"
406 msgstr "Gia aggiunto"
408 #: src/gpodder/gui.py:1367
409 #, fuzzy
410 msgid "Downloading feed..."
411 msgstr "Download"
413 #: src/gpodder/gui.py:1402
414 #, python-format
415 msgid ""
416 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
417 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
418 msgstr ""
420 #: src/gpodder/gui.py:1402
421 msgid "Password authentication"
422 msgstr "Autenticazione Password"
424 #: src/gpodder/gui.py:1419
425 #, fuzzy
426 msgid "Feed requires authentication"
427 msgstr "Autenticazione Password"
429 #: src/gpodder/gui.py:1419
430 msgid "Please enter your username and password."
431 msgstr ""
433 #: src/gpodder/gui.py:1435
434 msgid "The URL is a website"
435 msgstr ""
437 #: src/gpodder/gui.py:1436
438 msgid ""
439 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
440 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
441 "and look for the podcast feed URL?\n"
442 "\n"
443 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
444 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
445 "one.)"
446 msgstr ""
448 #: src/gpodder/gui.py:1443
449 #, fuzzy
450 msgid "Error adding podcast"
451 msgstr "_Feed non valido"
453 #: src/gpodder/gui.py:1444
454 #, fuzzy
455 msgid ""
456 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
457 "again later."
458 msgstr ""
459 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
460 "ancora"
462 #: src/gpodder/gui.py:1484
463 #, fuzzy
464 msgid "No new episodes available for download"
465 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
467 #: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490
468 #, fuzzy, python-format
469 msgid "gPodder has found %s"
470 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
472 #: src/gpodder/gui.py:1488
473 #, fuzzy
474 msgid "one new episode:"
475 msgstr "Nessun episodio selezionato."
477 #: src/gpodder/gui.py:1490
478 #, fuzzy, python-format
479 msgid "%i new episodes:"
480 msgstr "Nessun episodio selezionato."
482 #: src/gpodder/gui.py:1495
483 #, fuzzy
484 msgid "downloading"
485 msgstr "Link del download:"
487 #: src/gpodder/gui.py:1507
488 #, fuzzy, python-format
489 msgid "Updated %s (%d/%d)"
490 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
492 #: src/gpodder/gui.py:1538
493 #, fuzzy
494 msgid "Cancelling..."
495 msgstr "E_limina"
497 #: src/gpodder/gui.py:1563
498 #, fuzzy, python-format
499 msgid "Updating %d feed."
500 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
502 #: src/gpodder/gui.py:1565
503 #, fuzzy, python-format
504 msgid "Updating %d feeds."
505 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
507 #: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621
508 #, fuzzy
509 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
510 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
512 #: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67
513 #, fuzzy
514 msgid "Quit gPodder"
515 msgstr "_Informazioni su gPodder"
517 #: src/gpodder/gui.py:1619
518 msgid ""
519 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
520 "be aborted."
521 msgstr ""
523 #: src/gpodder/gui.py:1626
524 msgid "Don't ask me again"
525 msgstr ""
527 #: src/gpodder/gui.py:1651
528 msgid "Please check your permissions and free disk space."
529 msgstr ""
531 #: src/gpodder/gui.py:1651
532 #, fuzzy
533 msgid "Error saving podcast list"
534 msgstr "_Feed non valido"
536 #: src/gpodder/gui.py:1687
537 #, fuzzy
538 msgid "Do you really want to delete this episode?"
539 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
541 #: src/gpodder/gui.py:1689
542 #, fuzzy, python-format
543 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
544 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
546 #: src/gpodder/gui.py:1691
547 #, fuzzy
548 msgid "Delete episodes"
549 msgstr "Elimina _tutto"
551 #: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996
552 #: src/gpodder/gui.py:3344
553 #, fuzzy
554 msgid "Podcast"
555 msgstr "_Podcast"
557 #: src/gpodder/gui.py:1707
558 #, fuzzy
559 msgid "Downloaded"
560 msgstr "Download"
562 #: src/gpodder/gui.py:1711
563 msgid "Select played"
564 msgstr ""
566 #: src/gpodder/gui.py:1712
567 #, python-format
568 msgid "Select older than %d days"
569 msgstr ""
571 #: src/gpodder/gui.py:1715
572 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
573 msgstr ""
575 #: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102
576 #, fuzzy
577 msgid "Remove old episodes"
578 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
580 #: src/gpodder/gui.py:1771
581 #, fuzzy
582 msgid "Your subscription list is empty."
583 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
585 #: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773
586 #, fuzzy
587 msgid "Could not send list"
588 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
590 #: src/gpodder/gui.py:1773
591 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
592 msgstr ""
594 #: src/gpodder/gui.py:1784
595 msgid "Database upgrade required"
596 msgstr ""
598 #: src/gpodder/gui.py:1785
599 msgid ""
600 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
601 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
602 msgstr ""
604 #: src/gpodder/gui.py:1788
605 msgid "Migrating to SQLite"
606 msgstr ""
608 #: src/gpodder/gui.py:1795
609 msgid "SQLite migration"
610 msgstr ""
612 #: src/gpodder/gui.py:1801
613 msgid "Please wait while your settings are converted."
614 msgstr ""
616 #: src/gpodder/gui.py:1824
617 #, fuzzy, python-format
618 msgid "Migration finished in %s"
619 msgstr "Sincronizzazione"
621 #: src/gpodder/gui.py:1849
622 #, fuzzy
623 msgid "Select the episodes you want to download now."
624 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
626 #: src/gpodder/gui.py:1851
627 #, fuzzy
628 msgid "New episodes available"
629 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
631 #: src/gpodder/gui.py:1856
632 #, fuzzy
633 msgid "Never download"
634 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
636 #: src/gpodder/gui.py:1859
637 #, fuzzy
638 msgid "No new episodes"
639 msgstr "Nessun episodio selezionato."
641 #: src/gpodder/gui.py:1860
642 msgid ""
643 "No new episodes to download.\n"
644 "Please check for new episodes later."
645 msgstr ""
647 #: src/gpodder/gui.py:1901
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot Sync To iPod"
650 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
652 #: src/gpodder/gui.py:1902
653 msgid ""
654 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
655 "to continue."
656 msgstr ""
658 #: src/gpodder/gui.py:1906
659 #, fuzzy
660 msgid "Cannot sync to MTP device"
661 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
663 #: src/gpodder/gui.py:1907
664 msgid ""
665 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
666 "to continue."
667 msgstr ""
669 #: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058
670 msgid "No device configured"
671 msgstr ""
673 #: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007
674 msgid ""
675 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
676 "preferences dialog first."
677 msgstr ""
679 #: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064
680 msgid "Cannot open device"
681 msgstr ""
683 #: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065
684 msgid "There has been an error opening your device."
685 msgstr ""
687 #: src/gpodder/gui.py:1945
688 msgid "Not enough space left on device."
689 msgstr ""
691 #: src/gpodder/gui.py:1946
692 #, python-format
693 msgid ""
694 "%s remaining on device.\n"
695 "Please free up %s and try again."
696 msgstr ""
698 #: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988
699 #, fuzzy
700 msgid "Error closing device"
701 msgstr "_Feed non valido"
703 #: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989
704 msgid "There has been an error closing your device."
705 msgstr ""
707 #: src/gpodder/gui.py:1982
708 #, fuzzy
709 msgid "Delete podcasts from device?"
710 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
712 #: src/gpodder/gui.py:1983
713 msgid ""
714 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
715 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
716 "to delete these episodes from your device?"
717 msgstr ""
719 #: src/gpodder/gui.py:1998
720 msgid "Copied"
721 msgstr ""
723 #: src/gpodder/gui.py:1999
724 msgid "Play count"
725 msgstr ""
727 #: src/gpodder/gui.py:2032
728 #, fuzzy
729 msgid "Remove podcasts from device"
730 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
732 #: src/gpodder/gui.py:2033
733 #, fuzzy
734 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
735 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
737 #: src/gpodder/gui.py:2037
738 msgid "No files on device"
739 msgstr ""
741 #: src/gpodder/gui.py:2038
742 msgid "The devices contains no files to be removed."
743 msgstr ""
745 #: src/gpodder/gui.py:2045
746 msgid "Cannot manage iPod playlist"
747 msgstr ""
749 #: src/gpodder/gui.py:2046
750 msgid "This feature is not available for iPods."
751 msgstr ""
753 #: src/gpodder/gui.py:2050
754 #, fuzzy
755 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
756 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
758 #: src/gpodder/gui.py:2051
759 msgid "This feature is not available for MTP devices."
760 msgstr ""
762 #: src/gpodder/gui.py:2059
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
766 "Player in the preferences dialog first."
767 msgstr ""
768 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
769 "del player area delle preferenze"
771 #: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21
772 msgid "Add Google Video search"
773 msgstr ""
775 #: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105
776 msgid "Search for:"
777 msgstr ""
779 #: src/gpodder/gui.py:2121
780 msgid "Login to my.gpodder.org"
781 msgstr ""
783 #: src/gpodder/gui.py:2121
784 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
785 msgstr ""
787 #: src/gpodder/gui.py:2121
788 msgid "E-Mail Address"
789 msgstr ""
791 #: src/gpodder/gui.py:2132
792 msgid ""
793 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
794 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
795 msgstr ""
797 #: src/gpodder/gui.py:2132
798 #, fuzzy
799 msgid "Upload subscriptions on quit"
800 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
802 #: src/gpodder/gui.py:2155
803 #, python-format
804 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157
808 msgid "Result of subscription download"
809 msgstr ""
811 #: src/gpodder/gui.py:2157
812 #, fuzzy
813 msgid "Your local subscription list is up to date."
814 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
816 #: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180
817 msgid "Please set up your username and password first."
818 msgstr ""
820 #: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180
821 msgid "Username and password needed"
822 msgstr ""
824 #: src/gpodder/gui.py:2171
825 msgid "Results of upload"
826 msgstr ""
828 #: src/gpodder/gui.py:2187
829 #, fuzzy
830 msgid "No podcast selected"
831 msgstr "Nessun canale selezionato."
833 #: src/gpodder/gui.py:2188
834 #, fuzzy
835 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
836 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
838 #: src/gpodder/gui.py:2202
839 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
840 msgstr ""
842 #: src/gpodder/gui.py:2202
843 msgid "Invalid URL"
844 msgstr ""
846 #: src/gpodder/gui.py:2234
847 #, fuzzy
848 msgid "Remove podcast and episodes?"
849 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
851 #: src/gpodder/gui.py:2235
852 #, python-format
853 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
854 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
856 #: src/gpodder/gui.py:2240
857 #, fuzzy
858 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
859 msgstr "Podcast scaricati"
861 #: src/gpodder/gui.py:2246
862 #, fuzzy
863 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
864 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
866 #: src/gpodder/gui.py:2294
867 msgid "OPML files"
868 msgstr ""
870 #: src/gpodder/gui.py:2300
871 #, fuzzy
872 msgid "Import from OPML"
873 msgstr "Esporta in formato OPML"
875 #: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74
876 #, fuzzy
877 msgid "Import podcasts from OPML file"
878 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
880 #: src/gpodder/gui.py:2317
881 msgid "Nothing to export"
882 msgstr "Niente da esportare"
884 #: src/gpodder/gui.py:2318
885 msgid ""
886 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
887 "podcasts first before trying to export your subscription list."
888 msgstr ""
890 #: src/gpodder/gui.py:2323
891 msgid "Export to OPML"
892 msgstr "Esporta in formato OPML"
894 #: src/gpodder/gui.py:2336
895 msgid "One subscription exported"
896 msgstr ""
898 #: src/gpodder/gui.py:2338
899 #, fuzzy, python-format
900 msgid "%d subscriptions exported"
901 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
903 #: src/gpodder/gui.py:2339
904 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
905 msgstr ""
907 #: src/gpodder/gui.py:2341
908 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
909 msgstr ""
911 #: src/gpodder/gui.py:2341
912 msgid "OPML export failed"
913 msgstr ""
915 #: src/gpodder/gui.py:2363
916 msgid "translator-credits"
917 msgstr ""
918 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
919 "\n"
920 "Launchpad Contributions:\n"
921 "  FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
922 "  Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
924 #: src/gpodder/gui.py:2515
925 #, fuzzy
926 msgid "Cancel download?"
927 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
929 #: src/gpodder/gui.py:2516
930 msgid ""
931 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
932 "the download."
933 msgstr ""
935 #: src/gpodder/gui.py:2518
936 #, fuzzy
937 msgid "Cancel downloads?"
938 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
940 #: src/gpodder/gui.py:2519
941 #, python-format
942 msgid ""
943 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
944 "partially downloaded files."
945 msgstr ""
947 #: src/gpodder/gui.py:2552
948 #, python-format
949 msgid "%s is locked"
950 msgstr ""
952 #: src/gpodder/gui.py:2553
953 msgid ""
954 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
955 "delete it."
956 msgstr ""
958 #: src/gpodder/gui.py:2557
959 #, python-format
960 msgid "Remove %s?"
961 msgstr ""
963 #: src/gpodder/gui.py:2558
964 msgid ""
965 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
966 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
967 msgstr ""
969 #: src/gpodder/gui.py:2560
970 #, fuzzy, python-format
971 msgid "Remove %d episodes?"
972 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
974 #: src/gpodder/gui.py:2561
975 msgid ""
976 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
977 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
978 "download the episodes in question."
979 msgstr ""
981 #: src/gpodder/gui.py:2570
982 #, fuzzy
983 msgid "Episodes are locked"
984 msgstr "Episodio gia scaricato"
986 #: src/gpodder/gui.py:2571
987 msgid ""
988 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
989 "to delete before trying to delete them."
990 msgstr ""
992 #: src/gpodder/gui.py:2575
993 #, fuzzy, python-format
994 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
995 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
997 #: src/gpodder/gui.py:2576
998 msgid ""
999 "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you "
1000 "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-"
1001 "download them."
1002 msgstr ""
1004 #: src/gpodder/gui.py:2664
1005 #, fuzzy, python-format
1006 msgid "Podcasts (%d)"
1007 msgstr "_Podcast"
1009 #: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Podcasts"
1012 msgstr "_Podcast"
1014 #: src/gpodder/gui.py:2712
1015 msgid "Select new podcast cover artwork"
1016 msgstr ""
1018 #: src/gpodder/gui.py:2735
1019 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1020 msgstr ""
1022 #: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744
1023 msgid "Drag and drop"
1024 msgstr ""
1026 #: src/gpodder/gui.py:2744
1027 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1028 msgstr ""
1030 #: src/gpodder/gui.py:2754
1031 #, fuzzy, python-format
1032 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1033 msgstr ""
1034 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
1035 "\n"
1036 "%s"
1038 #: src/gpodder/gui.py:2754
1039 msgid "Really change URL?"
1040 msgstr ""
1042 #: src/gpodder/gui.py:2817
1043 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1044 msgstr ""
1046 #: src/gpodder/gui.py:2869
1047 msgid "needs python-eyed3"
1048 msgstr ""
1050 #: src/gpodder/gui.py:2952
1051 msgid ""
1052 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1053 "old download directory will be used instead."
1054 msgstr ""
1056 #: src/gpodder/gui.py:2952
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Error moving downloads"
1059 msgstr "Download"
1061 #: src/gpodder/gui.py:2987
1062 msgid ""
1063 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1064 "here."
1065 msgstr ""
1067 #: src/gpodder/gui.py:2988
1068 msgid ""
1069 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1070 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1071 msgstr ""
1073 #: src/gpodder/gui.py:2992
1074 msgid "Custom format strings"
1075 msgstr ""
1077 #: src/gpodder/gui.py:3074
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select iPod mountpoint"
1080 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1082 #: src/gpodder/gui.py:3083
1083 msgid "Select folder for MP3 player"
1084 msgstr ""
1086 #: src/gpodder/gui.py:3101
1087 msgid "Moving downloads folder"
1088 msgstr ""
1090 #: src/gpodder/gui.py:3107
1091 #, python-format
1092 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1093 msgstr ""
1095 #: src/gpodder/gui.py:3137
1096 #, python-format
1097 msgid "%s of %s"
1098 msgstr ""
1100 #: src/gpodder/gui.py:3139
1101 msgid "Finishing... please wait."
1102 msgstr ""
1104 #: src/gpodder/gui.py:3218
1105 #, python-format
1106 msgid "<i>from %s</i>"
1107 msgstr ""
1109 #: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441
1110 #, fuzzy, python-format
1111 msgid "%d of %d done"
1112 msgstr "%d di %d"
1114 #: src/gpodder/gui.py:3295
1115 #, python-format
1116 msgid "Processing (%d%%)"
1117 msgstr ""
1119 #: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452
1120 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1121 msgstr ""
1123 #: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Operation finished"
1126 msgstr "Sincronizzazione"
1128 #: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405
1129 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1130 msgstr ""
1132 #: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405
1133 msgid "No feeds found"
1134 msgstr ""
1136 #: src/gpodder/gui.py:3401
1137 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1138 msgstr ""
1140 #: src/gpodder/gui.py:3401
1141 #, fuzzy
1142 msgid "No channels found"
1143 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1145 #: src/gpodder/gui.py:3551
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Remove"
1148 msgstr "Rimuovere %s"
1150 #: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108
1151 msgid "Select all"
1152 msgstr ""
1154 #: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select none"
1157 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1159 #: src/gpodder/gui.py:3754
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Nothing selected"
1162 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1164 #: src/gpodder/gui.py:3756
1165 #, fuzzy
1166 msgid "One episode selected"
1167 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1169 #: src/gpodder/gui.py:3758
1170 #, fuzzy, python-format
1171 msgid "%d episodes selected"
1172 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1174 #: src/gpodder/gui.py:3760
1175 #, python-format
1176 msgid "total size: %s"
1177 msgstr ""
1179 #: src/gpodder/gui.py:3848
1180 msgid "Setting"
1181 msgstr ""
1183 #: src/gpodder/gui.py:3855
1184 msgid "Set to"
1185 msgstr ""
1187 #: src/gpodder/gui.py:3895
1188 #, python-format
1189 msgid ""
1190 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1191 "\n"
1192 "Needed data type: %s"
1193 msgstr ""
1195 #: src/gpodder/gui.py:3895
1196 #, fuzzy, python-format
1197 msgid "Error updating %s"
1198 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1200 #: src/gpodder/gui.py:3935
1201 msgid "Use"
1202 msgstr ""
1204 #: src/gpodder/gui.py:3939
1205 msgid "Filename"
1206 msgstr ""
1208 #: src/gpodder/gui.py:3994
1209 #, python-format
1210 msgid "Folder %s could not be created."
1211 msgstr ""
1213 #: src/gpodder/gui.py:3994
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Error writing playlist"
1216 msgstr "_Feed non valido"
1218 #: src/gpodder/gui.py:4005
1219 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1220 msgstr ""
1222 #: src/gpodder/gui.py:4005
1223 msgid "Update successful"
1224 msgstr ""
1226 #: src/gpodder/gui.py:4007
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Error writing playlist file"
1229 msgstr "Errore: non trovo wget."
1231 #: src/gpodder/gui.py:4049
1232 msgid "Feature"
1233 msgstr ""
1235 #: src/gpodder/gui.py:4066
1236 msgid "Missing components:"
1237 msgstr ""
1239 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1240 #, fuzzy, python-format
1241 msgid "Adding podcast: %s"
1242 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1244 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1245 #, fuzzy, python-format
1246 msgid "Loading LocalDB for %s"
1247 msgstr "Podcast scaricati"
1249 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1250 msgid "Writing changes to database"
1251 msgstr ""
1253 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1254 #, python-format
1255 msgid "Migrating settings for %s"
1256 msgstr ""
1258 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1259 #, fuzzy, python-format
1260 msgid "Fixing episodes in %s"
1261 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1263 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1264 msgid "iPod"
1265 msgstr "iPod"
1267 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1268 msgid "MP3 player"
1269 msgstr ""
1271 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1272 #, fuzzy
1273 msgid "My podcast subscriptions"
1274 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1276 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1277 msgid "User command not found"
1278 msgstr ""
1280 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1281 #, fuzzy, python-format
1282 msgid ""
1283 "The user command [%s] was not found.\n"
1284 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1285 msgstr ""
1286 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1287 "del player area delle preferenze"
1289 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1290 msgid "User command permission denied"
1291 msgstr ""
1293 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1294 #, python-format
1295 msgid ""
1296 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1297 "Please check that you have permissions to execute this command."
1298 msgstr ""
1300 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1301 msgid "User command returned an error"
1302 msgstr ""
1304 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1305 #, python-format
1306 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1307 msgstr ""
1309 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Default application"
1312 msgstr "Player:"
1314 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Custom command"
1317 msgstr "Comando:"
1319 #: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No description available"
1322 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1324 #: src/gpodder/libpodcasts.py:704
1325 msgid "unknown"
1326 msgstr "Sconosciuto"
1328 #: src/gpodder/libpodcasts.py:728
1329 msgid "Unplayed"
1330 msgstr ""
1332 #: src/gpodder/my.py:112
1333 msgid "Please have a look at the website for more information."
1334 msgstr ""
1336 #: src/gpodder/my.py:115
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subscriptions uploaded."
1339 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
1341 #: src/gpodder/my.py:118
1342 msgid "Authentication failed."
1343 msgstr ""
1345 #: src/gpodder/my.py:120
1346 msgid "Protocol error."
1347 msgstr ""
1349 #: src/gpodder/my.py:122
1350 msgid "Unknown response."
1351 msgstr ""
1353 #: src/gpodder/services.py:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Available"
1356 msgstr "Podcast disponibili"
1358 #: src/gpodder/services.py:130
1359 msgid "Missing dependencies"
1360 msgstr ""
1362 #: src/gpodder/services.py:135
1363 #, python-format
1364 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1365 msgstr ""
1367 #: src/gpodder/services.py:138
1368 #, python-format
1369 msgid "Command \"%s\" not installed"
1370 msgstr ""
1372 #: src/gpodder/services.py:149
1373 msgid ""
1374 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1375 msgstr ""
1377 #: src/gpodder/services.py:150
1378 msgid "Update tags on MP3 files"
1379 msgstr ""
1381 #: src/gpodder/services.py:150
1382 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1383 msgstr ""
1385 #: src/gpodder/services.py:151
1386 msgid "Update tags on OGG files"
1387 msgstr ""
1389 #: src/gpodder/services.py:151
1390 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1391 msgstr ""
1393 #: src/gpodder/sync.py:68
1394 #, fuzzy
1395 msgid "iPod synchronization"
1396 msgstr "Ne pas synchroniser"
1398 #: src/gpodder/sync.py:68
1399 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1400 msgstr ""
1402 #: src/gpodder/sync.py:69
1403 #, fuzzy
1404 msgid "MTP device synchronization"
1405 msgstr "Ne pas synchroniser"
1407 #: src/gpodder/sync.py:69
1408 msgid ""
1409 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1410 "Protocol via pymtp."
1411 msgstr ""
1413 #: src/gpodder/sync.py:70
1414 msgid "iPod OGG converter"
1415 msgstr ""
1417 #: src/gpodder/sync.py:70
1418 msgid ""
1419 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1420 "and LAME."
1421 msgstr ""
1423 #: src/gpodder/sync.py:71
1424 #, fuzzy
1425 msgid "iPod video podcasts"
1426 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1428 #: src/gpodder/sync.py:71
1429 msgid ""
1430 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1431 msgstr ""
1433 #: src/gpodder/sync.py:72
1434 msgid "Rockbox cover art support"
1435 msgstr ""
1437 #: src/gpodder/sync.py:72
1438 msgid ""
1439 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1440 "firmware. Needs Python Imaging."
1441 msgstr ""
1443 #: src/gpodder/sync.py:168
1444 msgid "Cancelled by user"
1445 msgstr ""
1447 #: src/gpodder/sync.py:171
1448 msgid "Writing data to disk"
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/sync.py:253
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Opening iPod database"
1454 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1456 #: src/gpodder/sync.py:262
1457 msgid "iPod opened"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/sync.py:273
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Saving iPod database"
1463 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1465 #: src/gpodder/sync.py:280
1466 msgid "Writing extended gtkpod database"
1467 msgstr ""
1469 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1470 #, python-format
1471 msgid "Removing %s"
1472 msgstr ""
1474 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1475 #, fuzzy, python-format
1476 msgid "Adding %s"
1477 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1479 #: src/gpodder/sync.py:353
1480 #, python-format
1481 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1482 msgstr ""
1484 #: src/gpodder/sync.py:495
1485 msgid "Opening MP3 player"
1486 msgstr ""
1488 #: src/gpodder/sync.py:497
1489 msgid "MP3 player opened"
1490 msgstr ""
1492 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1493 #, python-format
1494 msgid "Error opening %s: %s"
1495 msgstr ""
1497 #: src/gpodder/sync.py:822
1498 msgid "Opening the MTP device"
1499 msgstr ""
1501 #: src/gpodder/sync.py:832
1502 #, fuzzy, python-format
1503 msgid "%s opened"
1504 msgstr "Completato: %s"
1506 #: src/gpodder/sync.py:837
1507 #, fuzzy, python-format
1508 msgid "Closing %s"
1509 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1511 #: src/gpodder/sync.py:845
1512 #, fuzzy, python-format
1513 msgid "%s closed"
1514 msgstr "Completato: %s"
1516 #: src/gpodder/sync.py:850
1517 #, fuzzy, python-format
1518 msgid "Adding %s..."
1519 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1521 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1522 #, fuzzy
1523 msgid "gPodder media aggregator"
1524 msgstr "Messagggio di gPodder"
1526 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Downloading episodes"
1529 msgstr "Podcast scaricati"
1531 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Looking for new episodes"
1534 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1536 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Synchronizing to player"
1539 msgstr "Sincronizzazione"
1541 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Cleaning files"
1544 msgstr "Download di %d files"
1546 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1547 msgid "Show"
1548 msgstr ""
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1551 msgid "Quit anyway"
1552 msgstr ""
1554 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Keep dowloading"
1557 msgstr "Salva i download in:"
1559 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Check for new episodes"
1562 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1564 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Download all new episodes"
1567 msgstr "Scarica _tutto"
1569 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1570 #, fuzzy, python-format
1571 msgid "Synchronize to %s"
1572 msgstr "Sincronizzazione"
1574 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1575 msgid "Show previous message again"
1576 msgstr ""
1578 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Hide gPodder"
1581 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1583 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Show gPodder"
1586 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1588 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1589 msgid ""
1590 "gPodder is downloading episodes\n"
1591 "do you want to exit anyway?"
1592 msgstr ""
1594 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1595 #, fuzzy
1596 msgid "downloading one episode"
1597 msgstr "Download singolo file"
1599 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1600 #, fuzzy, python-format
1601 msgid "downloading %d episodes"
1602 msgstr "Download di %d files"
1604 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1605 #, fuzzy, python-format
1606 msgid "%s (completed)"
1607 msgstr "Completato: %s"
1609 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1610 msgid "Estimated remaining time: "
1611 msgstr ""
1613 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1614 #, fuzzy
1615 msgid "one episodes downloaded:"
1616 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1618 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1619 #, fuzzy, python-format
1620 msgid "%d episodes downloaded:"
1621 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1623 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1624 #, fuzzy
1625 msgid "gPodder downloads finished"
1626 msgstr "Download"
1628 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1629 #, fuzzy
1630 msgid "New episodes:"
1631 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1633 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1634 #, fuzzy
1635 msgid " (downloaded)"
1636 msgstr "Download"
1638 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1639 #, fuzzy
1640 msgid "one more episode"
1641 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1643 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1644 #, fuzzy, python-format
1645 msgid "%d more episodes"
1646 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1648 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1649 #, python-format
1650 msgid ""
1651 "%s\n"
1652 "%s"
1653 msgstr ""
1655 #: src/gpodder/util.py:252
1656 msgid "one day ago"
1657 msgstr ""
1659 #: src/gpodder/util.py:254
1660 #, python-format
1661 msgid "%d days ago"
1662 msgstr ""
1664 #: src/gpodder/util.py:296
1665 msgid "Today"
1666 msgstr "Oggi"
1668 #: src/gpodder/util.py:298
1669 msgid "Yesterday"
1670 msgstr "Ieri"
1672 #: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339
1673 msgid "(unknown)"
1674 msgstr "(sconosciuto)"
1676 #: src/gpodder/util.py:831
1677 msgid "0 seconds"
1678 msgstr ""
1680 #: src/gpodder/util.py:842
1681 msgid "1 hour"
1682 msgstr ""
1684 #: src/gpodder/util.py:844
1685 #, python-format
1686 msgid "%i hours"
1687 msgstr ""
1689 #: src/gpodder/util.py:847
1690 msgid "1 minute"
1691 msgstr ""
1693 #: src/gpodder/util.py:849
1694 #, python-format
1695 msgid "%i minutes"
1696 msgstr ""
1698 #: src/gpodder/util.py:852
1699 msgid "1 second"
1700 msgstr ""
1702 #: src/gpodder/util.py:854
1703 #, python-format
1704 msgid "%i seconds"
1705 msgstr ""
1707 #: src/gpodder/util.py:857
1708 msgid "and"
1709 msgstr ""
1711 #: data/gpodder.glade.h:1
1712 msgid "/path/to/fs-based-player"
1713 msgstr ""
1715 #: data/gpodder.glade.h:2
1716 msgid "/path/to/ipod"
1717 msgstr ""
1719 #: data/gpodder.glade.h:3
1720 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1721 msgstr ""
1723 #: data/gpodder.glade.h:4
1724 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1725 msgstr ""
1727 #: data/gpodder.glade.h:5
1728 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1729 msgstr ""
1731 #: data/gpodder.glade.h:6
1732 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1733 msgstr ""
1735 #: data/gpodder.glade.h:7
1736 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1737 msgstr ""
1739 #: data/gpodder.glade.h:8
1740 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1741 msgstr ""
1743 #: data/gpodder.glade.h:9
1744 #, fuzzy
1745 msgid "<b>Clean-up</b>"
1746 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1748 #: data/gpodder.glade.h:10
1749 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1750 msgstr ""
1752 #: data/gpodder.glade.h:11
1753 msgid "<b>Download Folder</b>"
1754 msgstr ""
1756 #: data/gpodder.glade.h:12
1757 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1758 msgstr ""
1760 #: data/gpodder.glade.h:13
1761 msgid "<b>File Metadata</b>"
1762 msgstr ""
1764 #: data/gpodder.glade.h:14
1765 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1766 msgstr ""
1768 #: data/gpodder.glade.h:15
1769 msgid "<b>Locations</b>"
1770 msgstr ""
1772 #: data/gpodder.glade.h:16
1773 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1774 msgstr ""
1776 #: data/gpodder.glade.h:17
1777 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1778 msgstr ""
1780 #: data/gpodder.glade.h:18
1781 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1782 msgstr ""
1784 #: data/gpodder.glade.h:19
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<b>Synchronization</b>"
1787 msgstr "Sincronizzazione"
1789 #: data/gpodder.glade.h:20
1790 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1791 msgstr ""
1793 #: data/gpodder.glade.h:22
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Add a new podcast"
1796 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1798 #: data/gpodder.glade.h:23
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Additional components"
1801 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1803 #: data/gpodder.glade.h:24
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Additional information"
1806 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1808 #: data/gpodder.glade.h:25
1809 msgid "Advanced"
1810 msgstr "Avanzato"
1812 #: data/gpodder.glade.h:26
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Advanced..."
1815 msgstr "Avanzato"
1817 #: data/gpodder.glade.h:27
1818 #, fuzzy
1819 msgid "After synchronisation:"
1820 msgstr "Ne pas synchroniser"
1822 #: data/gpodder.glade.h:28
1823 msgid "Ask before closing gPodder"
1824 msgstr ""
1826 #: data/gpodder.glade.h:29
1827 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1828 msgstr ""
1830 #: data/gpodder.glade.h:30
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Cancel"
1833 msgstr "E_limina"
1835 #: data/gpodder.glade.h:32
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Check for Updates"
1838 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1840 #: data/gpodder.glade.h:34
1841 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1842 msgstr ""
1844 #: data/gpodder.glade.h:35
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Close"
1847 msgstr "_Esci"
1849 #: data/gpodder.glade.h:36
1850 msgid "Command line:"
1851 msgstr ""
1853 #: data/gpodder.glade.h:37
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Copy episodes to device"
1856 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1858 #: data/gpodder.glade.h:38
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Copy selected episodes to device"
1861 msgstr "%d selezione episodi"
1863 #: data/gpodder.glade.h:39
1864 msgid "Copying Files To Device"
1865 msgstr ""
1867 #: data/gpodder.glade.h:40
1868 msgid "Cover"
1869 msgstr "Cover"
1871 #: data/gpodder.glade.h:41
1872 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1873 msgstr ""
1875 #: data/gpodder.glade.h:42
1876 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1877 msgstr ""
1879 #: data/gpodder.glade.h:43
1880 msgid "Custom filename:"
1881 msgstr ""
1883 #: data/gpodder.glade.h:44
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Delete"
1886 msgstr "_Rimuovi"
1888 #: data/gpodder.glade.h:45
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Delete episode from gPodder"
1891 msgstr "Elimina _tutto"
1893 #: data/gpodder.glade.h:46
1894 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1895 msgstr ""
1897 #: data/gpodder.glade.h:47
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Delete played episodes on startup after"
1900 msgstr "Elimina _tutto"
1902 #: data/gpodder.glade.h:48
1903 msgid "Device"
1904 msgstr ""
1906 #: data/gpodder.glade.h:49
1907 msgid "Do nothing"
1908 msgstr ""
1910 #: data/gpodder.glade.h:51
1911 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1912 msgstr ""
1914 #: data/gpodder.glade.h:52
1915 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1916 msgstr ""
1918 #: data/gpodder.glade.h:53
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Download new episodes"
1921 msgstr "Podcast scaricati"
1923 #: data/gpodder.glade.h:54
1924 msgid "Download to:"
1925 msgstr "Scarica in:"
1927 #: data/gpodder.glade.h:55
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Download:"
1930 msgstr "Download"
1932 #: data/gpodder.glade.h:57
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Edit selected podcast"
1935 msgstr "%d selezione episodi"
1937 #: data/gpodder.glade.h:58
1938 msgid "Enable notification bubbles"
1939 msgstr ""
1941 #: data/gpodder.glade.h:59
1942 msgid "Episode Information"
1943 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1945 #: data/gpodder.glade.h:61
1946 msgid ""
1947 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1948 "device."
1949 msgstr ""
1951 #: data/gpodder.glade.h:62
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Export podcasts to OPML file"
1954 msgstr "Esporta in formato OPML"
1956 #: data/gpodder.glade.h:63
1957 msgid "FTP Proxy:"
1958 msgstr "Proxy FTP:"
1960 #: data/gpodder.glade.h:64
1961 msgid "Feed URL:"
1962 msgstr "URL del Feed:"
1964 #: data/gpodder.glade.h:65
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Find new podcasts"
1967 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1969 #: data/gpodder.glade.h:66
1970 msgid "General"
1971 msgstr "Generale"
1973 #: data/gpodder.glade.h:67
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Getting download status..."
1976 msgstr "Stato del Download"
1978 #: data/gpodder.glade.h:68
1979 msgid "Go to gpodder.org"
1980 msgstr ""
1982 #: data/gpodder.glade.h:69
1983 msgid "Go to website"
1984 msgstr ""
1986 #: data/gpodder.glade.h:70
1987 msgid "HTTP Proxy:"
1988 msgstr "Proxy HTTP:"
1990 #: data/gpodder.glade.h:71
1991 msgid ""
1992 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1993 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1994 "\"Sync to folder:\"."
1995 msgstr ""
1997 #: data/gpodder.glade.h:72
1998 msgid ""
1999 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
2000 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
2001 msgstr ""
2003 #: data/gpodder.glade.h:73
2004 msgid ""
2005 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
2006 "played locally after copying it to your device"
2007 msgstr ""
2009 #: data/gpodder.glade.h:75
2010 msgid "Initializing..."
2011 msgstr "Inizializzazione..."
2013 #: data/gpodder.glade.h:76
2014 msgid "Install package"
2015 msgstr ""
2017 #: data/gpodder.glade.h:77
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Limit downloads to"
2020 msgstr "Scarica in:"
2022 #: data/gpodder.glade.h:78
2023 msgid "Limit rate to"
2024 msgstr ""
2026 #: data/gpodder.glade.h:79
2027 msgid "Manage device playlist"
2028 msgstr ""
2030 #: data/gpodder.glade.h:80
2031 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2032 msgstr ""
2034 #: data/gpodder.glade.h:82
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Mark episode as played"
2037 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2039 #: data/gpodder.glade.h:83
2040 #, fuzzy
2041 msgid "No episode selected"
2042 msgstr "Nessun episodio selezionato."
2044 #: data/gpodder.glade.h:84
2045 msgid ""
2046 "None\n"
2047 "iPod\n"
2048 "Filesystem-based MP3 player\n"
2049 "MTP-based player"
2050 msgstr ""
2052 #: data/gpodder.glade.h:88
2053 msgid "OPML:"
2054 msgstr ""
2056 #: data/gpodder.glade.h:89
2057 msgid "Only show tray icon when minimized"
2058 msgstr ""
2060 #: data/gpodder.glade.h:90
2061 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2062 msgstr ""
2064 #: data/gpodder.glade.h:91
2065 msgid "Open"
2066 msgstr ""
2068 #: data/gpodder.glade.h:92
2069 msgid "Password:"
2070 msgstr ""
2072 #: data/gpodder.glade.h:93
2073 msgid "Play"
2074 msgstr ""
2076 #: data/gpodder.glade.h:94
2077 msgid "Playlist name:"
2078 msgstr ""
2080 #: data/gpodder.glade.h:96
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Preferences"
2083 msgstr "_Preferenze"
2085 #: data/gpodder.glade.h:99
2086 msgid "Quit"
2087 msgstr ""
2089 #: data/gpodder.glade.h:100
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Released:"
2092 msgstr "Data"
2094 #: data/gpodder.glade.h:101
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Remove episodes from device"
2097 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2099 #: data/gpodder.glade.h:103
2100 msgid "Report a problem"
2101 msgstr ""
2103 #: data/gpodder.glade.h:104
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Search for podcasts"
2106 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2108 #: data/gpodder.glade.h:106
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Select All"
2111 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2113 #: data/gpodder.glade.h:107
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select None"
2116 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2118 #: data/gpodder.glade.h:109
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Select download folder"
2121 msgstr "Salva i download in:"
2123 #: data/gpodder.glade.h:110
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Select episodes"
2126 msgstr "%d selezione episodi"
2128 #: data/gpodder.glade.h:112
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Send subscription list via e-mail"
2131 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2133 #: data/gpodder.glade.h:113
2134 msgid "Show All"
2135 msgstr ""
2137 #: data/gpodder.glade.h:114
2138 msgid "Show episode description"
2139 msgstr ""
2141 #: data/gpodder.glade.h:115
2142 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2143 msgstr ""
2145 #: data/gpodder.glade.h:116
2146 msgid "Show icon in status area"
2147 msgstr ""
2149 #: data/gpodder.glade.h:117
2150 msgid "Show notifications"
2151 msgstr ""
2153 #: data/gpodder.glade.h:118
2154 msgid "Show toolbar"
2155 msgstr ""
2157 #: data/gpodder.glade.h:119
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2160 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2162 #: data/gpodder.glade.h:120
2163 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2164 msgstr ""
2166 #: data/gpodder.glade.h:121
2167 msgid "Start gPodder minimized"
2168 msgstr ""
2170 #: data/gpodder.glade.h:122
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Status icon"
2173 msgstr "Stato"
2175 #: data/gpodder.glade.h:123
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2178 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2180 #: data/gpodder.glade.h:124
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Sync to folder:"
2183 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2185 #: data/gpodder.glade.h:125
2186 msgid "Title:"
2187 msgstr "Titolo:"
2189 #: data/gpodder.glade.h:126
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Top _podcasts"
2192 msgstr "_Podcast"
2194 #: data/gpodder.glade.h:127
2195 msgid "Transfer"
2196 msgstr ""
2198 #: data/gpodder.glade.h:128
2199 msgid "Tray Icon"
2200 msgstr ""
2202 #: data/gpodder.glade.h:129
2203 msgid "Type of device:"
2204 msgstr ""
2206 #: data/gpodder.glade.h:130
2207 #, fuzzy
2208 msgid "URL:"
2209 msgstr "URL del Feed:"
2211 #: data/gpodder.glade.h:131
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2214 msgstr "Annulla i download selezionati."
2216 #: data/gpodder.glade.h:132
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Update feed cache every"
2219 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2221 #: data/gpodder.glade.h:133
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Update feed cache on startup"
2224 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2226 #: data/gpodder.glade.h:134
2227 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2228 msgstr ""
2230 #: data/gpodder.glade.h:135
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Update selected podcast"
2233 msgstr "%d selezione episodi"
2235 #: data/gpodder.glade.h:136
2236 msgid "Update tags on audio files after download"
2237 msgstr ""
2239 #: data/gpodder.glade.h:137
2240 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2241 msgstr ""
2243 #: data/gpodder.glade.h:138
2244 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2245 msgstr ""
2247 #: data/gpodder.glade.h:139
2248 msgid "User manual"
2249 msgstr ""
2251 #: data/gpodder.glade.h:140
2252 msgid "Username:"
2253 msgstr ""
2255 #: data/gpodder.glade.h:141
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Website:"
2258 msgstr "Siti Web:"
2260 #: data/gpodder.glade.h:142
2261 msgid ""
2262 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2263 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2264 msgstr ""
2266 #: data/gpodder.glade.h:143
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2269 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2271 #: data/gpodder.glade.h:144
2272 msgid "_Download"
2273 msgstr "_Scarica"
2275 #: data/gpodder.glade.h:145
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Episodes"
2278 msgstr "Episodio"
2280 #: data/gpodder.glade.h:146
2281 msgid "_Help"
2282 msgstr "_Aiuto"
2284 #: data/gpodder.glade.h:147
2285 msgid "_OPML"
2286 msgstr ""
2288 #: data/gpodder.glade.h:148
2289 msgid "_Podcasts"
2290 msgstr "_Podcast"
2292 #: data/gpodder.glade.h:149
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Subscriptions"
2295 msgstr "Descrizione:"
2297 #: data/gpodder.glade.h:150
2298 msgid "_View"
2299 msgstr ""
2301 #: data/gpodder.glade.h:151
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_YouTube"
2304 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2306 #: data/gpodder.glade.h:152
2307 #, fuzzy
2308 msgid "days"
2309 msgstr "Oggi"
2311 #: data/gpodder.glade.h:153
2312 #, fuzzy
2313 msgid "download link"
2314 msgstr "Link del download:"
2316 #: data/gpodder.glade.h:154
2317 #, fuzzy
2318 msgid "gPodder Configuration Editor"
2319 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2321 #: data/gpodder.glade.h:155
2322 #, fuzzy
2323 msgid "gPodder Podcast Editor"
2324 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2326 #: data/gpodder.glade.h:156
2327 #, fuzzy
2328 msgid "gPodder Preferences"
2329 msgstr "Preferenze"
2331 #: data/gpodder.glade.h:157
2332 msgid "gPodder startup assistant"
2333 msgstr ""
2335 #: data/gpodder.glade.h:158
2336 #, fuzzy
2337 msgid "gpodder"
2338 msgstr "_Informazioni su gPodder"
2340 #: data/gpodder.glade.h:159
2341 msgid "iPod mountpoint:"
2342 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2344 #: data/gpodder.glade.h:160
2345 msgid "kb/s"
2346 msgstr ""
2348 #: data/gpodder.glade.h:161
2349 msgid "minutes"
2350 msgstr ""
2352 #: data/gpodder.glade.h:162
2353 #, fuzzy
2354 msgid "website label"
2355 msgstr "Siti Web:"
2357 #: data/gpodder.glade.h:163
2358 #, fuzzy
2359 msgid "website link"
2360 msgstr "Siti Web:"
2362 #: bin/gpodder:72
2363 msgid "Print debugging output to stdout"
2364 msgstr ""
2366 #: bin/gpodder:76
2367 msgid "Run local version in current directory"
2368 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2370 #: bin/gpodder:80
2371 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2372 msgstr ""
2374 #: bin/gpodder:84
2375 msgid "List all channel subscriptions"
2376 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2378 #: bin/gpodder:88
2379 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2380 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2382 #: bin/gpodder:92
2383 msgid "Update channel list and exit"
2384 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2386 #: bin/gpodder:96
2387 msgid "Synchronize channels to configured device"
2388 msgstr ""
2390 #: bin/gpodder:99
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Subscribe to channel from URL"
2393 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2395 #: bin/gpodder:102
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Delete channel specified by URL"
2398 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2400 #: bin/gpodder:106
2401 msgid "Get sync statistics"
2402 msgstr ""
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Import podcasts from the web"
2406 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Import podcasts from web"
2410 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Select device"
2414 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2419 #~ "for more information."
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2422 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2426 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "Episode already downloaded"
2430 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2437 #~ "o lo stai scaricando ora."
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Download in progress"
2441 #~ msgstr "Download in corso"
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2445 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "Downloading, please wait..."
2449 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2453 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Filter:"
2457 #~ msgstr "Titolo:"
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "Channel"
2461 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Finished downloads:"
2465 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Channel _list"
2469 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Delete selected episodes"
2473 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Download _all new episodes"
2477 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Download all available"
2481 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Download selected episodes"
2485 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "E_xport to OPML"
2489 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "Play selected episode"
2493 #~ msgstr "Lire la sélection"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "Remove _old episodes"
2497 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "_Channel"
2501 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2503 #~ msgid "_Check for Updates"
2504 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "_Edit channel"
2508 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "_Import channels from web"
2512 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "_Preferences"
2516 #~ msgstr "_Preferenze"
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "_Synchronize"
2520 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "gPodder Homepage"
2524 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "Loading feeds"
2528 #~ msgstr "Download"
2530 #~ msgid ""
2531 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2532 #~ "episodes."
2533 #~ msgstr ""
2534 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2535 #~ "correnti"
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "Episode information: %s"
2539 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "Save %s to folder..."
2543 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2545 #~ msgid "Please wait..."
2546 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2548 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2549 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid ""
2553 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2554 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "Download new episodes?"
2558 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Copied Podcasts"
2562 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "Synchronization error"
2566 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "Podcasts removed"
2570 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "Synchronization aborted"
2574 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2576 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2577 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2581 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2585 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2589 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid ""
2593 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2594 #~ "b> playlist on your iPod?"
2595 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "gPodder mailing list"
2599 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2601 #~ msgid "No cover available."
2602 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "Edit channel information"
2606 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2608 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2609 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2611 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2612 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2614 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2617 #~ "contribuito."
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2621 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2623 #~ msgid "Subscribe"
2624 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2626 #~ msgid "Channel name"
2627 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2629 #~ msgid "Description:"
2630 #~ msgstr "Descrizione:"
2632 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2633 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2635 #~ msgid "Automatic:"
2636 #~ msgstr "Automatico:"
2638 #~ msgid "Desktop:"
2639 #~ msgstr "Desktop:"
2641 #~ msgid ""
2642 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2643 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2644 #~ "\n"
2645 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2646 #~ msgstr ""
2647 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2648 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2649 #~ "\n"
2650 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2652 #~ msgid "Podcast directory:"
2653 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2655 #~ msgid "Proxy"
2656 #~ msgstr "Proxy"
2658 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2659 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2661 #~ msgid "Use environment variables"
2662 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "download to label"
2666 #~ msgstr "Scarica in:"
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2670 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "Colors"
2674 #~ msgstr "_Esci"
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Download in progress:"
2678 #~ msgstr "Link del download:"
2680 #~ msgid "%s is not a valid id"
2681 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2683 #~ msgid "Channel Info"
2684 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2688 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2691 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2695 #~ "\n"
2696 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> &gt; <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2697 #~ "new channel."
2698 #~ msgstr ""
2699 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2700 #~ "\n"
2701 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> &gt; <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2702 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2704 #~ msgid "Fetching channel index..."
2705 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "Could not add new channel.\n"
2709 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2712 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2714 #~ msgid ""
2715 #~ "Cannot access iPod.\n"
2716 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2719 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2721 #~ msgid ""
2722 #~ "Cannot access iPod.\n"
2723 #~ "Make sure your iPod is connected."
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "Impossibile accedere  all'iPod.\n"
2726 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2728 #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
2729 #~ msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2733 #~ "\n"
2734 #~ "No channel found."
2735 #~ msgstr ""
2736 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2737 #~ "\n"
2738 #~ "Feed sorgente non trovato."
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "Could not delete channel.\n"
2742 #~ "Probably no channel is selected."
2743 #~ msgstr ""
2744 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2745 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2747 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2748 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2750 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2751 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2753 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2754 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2756 #~ msgid ""
2757 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2758 #~ msgstr ""
2759 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2760 #~ "di gPodder."
2762 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2763 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2765 #~ msgid "Download has been cancelled."
2766 #~ msgstr "Il download è stato annullato."
2768 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2769 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2771 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2772 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2774 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2775 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2777 #~ msgid "Autostart:"
2778 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2780 #~ msgid "Cancel _all"
2781 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2783 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2784 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2786 #~ msgid "Deletes the current selection"
2787 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2789 #~ msgid "E_xport list..."
2790 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2792 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2793 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2795 #~ msgid "Publication date:"
2796 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2798 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2799 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2801 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2802 #~ msgstr "gPodder"
2804 #~ msgid "Be more verbose"
2805 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2807 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2810 #~ "tentare ancora di rimuovere."