1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-07-05 12:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-02-04 13:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
24 msgstr "gPodder na %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Priečinok %s nebolo možné vytvoriť."
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 msgid "Error writing playlist"
33 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamu"
35 #: src/gpodder/directory.py:97
36 msgid "gpodder.net search"
37 msgstr "Vyhľadávanie na gpodder.net"
39 #: src/gpodder/directory.py:107
41 msgstr "Súbory OPML z internetu"
43 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
48 msgid "Getting started"
51 #: src/gpodder/directory.py:137
52 msgid "gpodder.net Top 50"
53 msgstr "gpodder.net Top 50"
55 #: src/gpodder/directory.py:147
56 msgid "gpodder.net Tags"
57 msgstr "gpodder.net Tagy"
59 #: src/gpodder/directory.py:160
60 msgid "Soundcloud search"
61 msgstr "Vyhľadávanie na Soundcloud"
63 #: src/gpodder/directory.py:174
64 msgid "Imported OPML file"
65 msgstr "Importovaný OPML súbor"
67 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
69 msgstr "Zaradené do poradia"
71 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
75 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
79 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
83 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
87 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
91 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
95 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
96 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
100 #: src/gpodder/download.py:944
101 msgid "Episode has no URL to download"
102 msgstr "Epizóda nemá URL adresu na stiahnutie"
104 #: src/gpodder/download.py:947
105 msgid "Missing content from server"
106 msgstr "Chýbajuci obsah zo servera"
108 #: src/gpodder/download.py:953
110 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
111 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru %(host)s:%(port)s"
113 #: src/gpodder/download.py:962
115 msgid "Request Error: %(error)s"
116 msgstr "Chyba požiadavky: %(error)s"
118 #: src/gpodder/download.py:968
120 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
121 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
123 #: src/gpodder/download.py:975
125 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
126 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
128 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
133 #: src/gpodder/extensions.py:55
134 msgid "Desktop Integration"
137 #: src/gpodder/extensions.py:56
141 #: src/gpodder/extensions.py:57
142 msgid "Post download"
143 msgstr "Po stiahnutí"
145 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
146 #: src/gpodder/model.py:1352
150 #: src/gpodder/extensions.py:100
151 msgid "No description for this extension."
152 msgstr "Pre toto rozšírenie nie je dostupný popis."
154 #: src/gpodder/extensions.py:220
156 msgid "Command not found: %(command)s"
157 msgstr "Príkaz %(command)s nebol nájdený"
159 #: src/gpodder/extensions.py:236
161 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
162 msgstr "Je potrebný aspoň jeden z nasledujúcich príkazov: %(list_of_commands)s"
164 #: src/gpodder/extensions.py:274
166 msgid "Python module not found: %(module)s"
167 msgstr "Pythonový modul %(module)s nebol nájdený"
169 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
170 msgid "No description available"
171 msgstr "Popis nie je k dispozícii"
173 #: src/gpodder/model.py:829
177 #: src/gpodder/model.py:901
181 #: src/gpodder/model.py:902
182 msgid "Only keep latest"
183 msgstr "Zachovať iba najnovšie"
185 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
190 #: src/gpodder/model.py:1348
194 #: src/gpodder/model.py:1528
197 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
198 "failure to download files.\n"
200 "Upozornenie: cesta k domovskému priečinku gPodderu (%(root)s) je veľmi dlhá "
201 "a môže spôsobiť zlyhanie stiahnutia súborov.\n"
203 #: src/gpodder/model.py:1530
204 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
205 msgstr "Odporúča sa nastaviť kratšiu cestu."
207 #: src/gpodder/my.py:179
212 #: src/gpodder/my.py:181
215 msgstr "Odstrániť %s"
217 #: src/gpodder/sync.py:206
218 msgid "Cancelled by user"
219 msgstr "Zrušené používateľom"
221 #: src/gpodder/sync.py:209
222 msgid "Writing data to disk"
223 msgstr "Zápis dát na disk"
225 #: src/gpodder/sync.py:311
226 msgid "Opening iPod database"
227 msgstr "Otváranie databázy iPodu"
229 #: src/gpodder/sync.py:317
231 msgstr "iPod bol otvorený"
233 #: src/gpodder/sync.py:326
234 msgid "Saving iPod database"
235 msgstr "Ukladanie databázy iPodu"
237 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
240 msgstr "Odstránenie %s"
242 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
245 msgstr "Pridávanie %s"
247 #: src/gpodder/sync.py:387
249 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
251 "Chyba pri kopírovaní %(episode)s: Nedostatok voľného miesta na %(mountpoint)s"
253 #: src/gpodder/sync.py:445
254 msgid "Opening MP3 player"
255 msgstr "Otváranie MP3 prehrávača"
257 #: src/gpodder/sync.py:467
258 msgid "MP3 player opened"
259 msgstr "MP3 prehrávač bol otvorený"
261 #: src/gpodder/sync.py:520
264 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
266 "Nedostatok voľného miesta na %(path)s: %(free)s voľného miesta, potrebných "
269 #: src/gpodder/sync.py:543
271 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
272 msgstr "Chyba pri kopírovaní %(from_file)s do %(to_file)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/sync.py:634
276 msgstr "Synchronizácia"
278 #: src/gpodder/syncui.py:89
279 msgid "No device configured"
280 msgstr "Žiadne nakonfigurované zariadenia"
282 #: src/gpodder/syncui.py:90
283 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
284 msgstr "Konfigurujte vaše zariadenie v okne Nastavenia."
286 #: src/gpodder/syncui.py:95
287 msgid "Cannot open device"
288 msgstr "Zariadenie nie je možné otvoriť"
290 #: src/gpodder/syncui.py:96
291 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
292 msgstr "Skontrolujte záznam a konfiguráciu v okne Nastavenia."
294 #: src/gpodder/syncui.py:149
295 msgid "Not enough space left on device"
296 msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta"
298 #: src/gpodder/syncui.py:150
301 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
302 "Do you want to continue?"
304 "Je vyžadované ďalšie voľné miesto: %(required_space)s\n"
307 #: src/gpodder/syncui.py:214
308 msgid "Update successful"
309 msgstr "Aktualizácia bola úspešná"
311 #: src/gpodder/syncui.py:215
312 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
313 msgstr "Zoznam na vašom MP3 prehrávači bol aktualizovaný."
315 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:864
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
322 #: src/gpodder/syncui.py:289
323 msgid "Episodes have been deleted on device"
324 msgstr "Epizódy boli odstránené zo zariadenia"
326 #: src/gpodder/syncui.py:301
327 msgid "Error writing playlist files"
328 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamov"
330 #: src/gpodder/util.py:479
332 msgid "%(count)d day ago"
333 msgid_plural "%(count)d days ago"
334 msgstr[0] "Pred %(count)d dňom"
335 msgstr[1] "Pred %(count)d dňami"
336 msgstr[2] "Pred %(count)d dňami"
338 #: src/gpodder/util.py:558
342 #: src/gpodder/util.py:560
346 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
350 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
352 msgid "%(count)d second"
353 msgid_plural "%(count)d seconds"
354 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
355 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
356 msgstr[2] "%(count)d sekúnd"
358 #: src/gpodder/util.py:1451
360 msgid "%(count)d hour"
361 msgid_plural "%(count)d hours"
362 msgstr[0] "%(count)d hodina"
363 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
364 msgstr[2] "%(count)d hodín"
366 #: src/gpodder/util.py:1455
368 msgid "%(count)d minute"
369 msgid_plural "%(count)d minutes"
370 msgstr[0] "%(count)d minúta"
371 msgstr[1] "%(count)d minúty"
372 msgstr[2] "%(count)d minút"
374 #: src/gpodder/util.py:1463
378 #: src/gpodder/util.py:1499
380 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
381 msgstr "Predvolený program '%(opener)s' nebol nájdený"
383 #: src/gpodder/util.py:1508
385 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
387 "Súbor alebo priečinok '%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou "
388 "predvoleného programu"
390 #: src/gpodder/util.py:1510
392 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
393 msgstr "'%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou '%(opener)s'"
395 #: src/gpodder/util.py:1512
396 msgid "Cannot open file/folder"
397 msgstr "Súbor alebo priečinok nie je možné otvoriť"
399 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
400 msgid "Cannot start gPodder"
401 msgstr "gPodder nie je možné spustiť"
403 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
405 msgid "D-Bus error: %s"
406 msgstr "Chyba D-Bus: %s"
408 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
409 msgid "About gPodder"
410 msgstr "O aplikácii gPodder"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
421 msgstr "Webová stránka"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
425 msgstr "Nahlasovanie chýb"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
428 msgid "Path to gPodder home is too long"
429 msgstr "Cesta k domovskému priečinku gPodderu je príliš dlhá"
431 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
435 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
437 msgstr "Desatinné číslo"
439 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
441 msgstr "Logická hodnota"
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
447 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
452 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
453 msgid "Default application"
454 msgstr "Predvolená aplikácia"
456 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
465 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
466 msgid "Loading incomplete downloads"
467 msgstr "Načítanie nedokončených sťahovaní"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
470 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
471 msgstr "Sťahovanie niektorých epizód nebolo pri poslednom spustení dokončené."
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
475 msgid "%(count)d partial file"
476 msgid_plural "%(count)d partial files"
477 msgstr[0] "%(count)d neúplný súbor"
478 msgstr[1] "%(count)d neúplné súbory"
479 msgstr[2] "%(count)d neúplných súborov"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
483 msgstr "Pokračovať vo všetkých"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
486 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
487 msgstr "Boli nájdené nedokončené sťahovania z minulého spustenia."
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:570
494 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
495 msgstr "Potvrdiť zmeny z gpodder.net"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
498 msgid "Select the actions you want to carry out."
499 msgstr "Vyberte akciu, kterou chcete vykonať."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
506 msgid "Uploading subscriptions"
507 msgstr "Nahrávánie odberov"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
510 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
511 msgstr "Vaše odbery sú nahrávané na server."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:617
514 msgid "List uploaded successfully."
515 msgstr "Zoznam bol úspešne nahraný na server."
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:625
519 "Could not find your device.\n"
521 "Check login is a username (not an email)\n"
522 "and that the device name matches one in your account."
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:631
526 msgid "Error while uploading"
527 msgstr "Pri nahrávaní došlo k chybe"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:888
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:898
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:906
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1238
550 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
555 msgid "No episodes in current view"
556 msgstr "Žiadne epizódy v aktuálnom zobrazení"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
559 msgid "No episodes available"
560 msgstr "Žiadne dostupné epizódy"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
563 msgid "No podcasts in this view"
564 msgstr "Žiadne podcasty v tomto zobrazení"
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
567 msgid "No subscriptions"
568 msgstr "Žiadne odbery"
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
571 msgid "No active tasks"
572 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1242 src/gpodder/gtkui/main.py:1244
576 msgid "%(count)d active"
577 msgid_plural "%(count)d active"
578 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
579 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
580 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
583 #, fuzzy, python-format
584 #| msgid "%(count)d paused"
585 #| msgid_plural "%(count)d paused"
586 msgid "%(count)d pausing"
587 msgid_plural "%(count)d pausing"
588 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
589 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
590 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
593 #, fuzzy, python-format
594 #| msgid "%(count)d active"
595 #| msgid_plural "%(count)d active"
596 msgid "%(count)d cancelling"
597 msgid_plural "%(count)d cancelling"
598 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
599 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
600 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
604 msgid "%(count)d queued"
605 msgid_plural "%(count)d queued"
606 msgstr[0] "%(count)d v poradí"
607 msgstr[1] "%(count)d v poradí"
608 msgstr[2] "%(count)d v poradí"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
612 msgid "%(count)d paused"
613 msgid_plural "%(count)d paused"
614 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
615 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
616 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
620 msgid "%(count)d failed"
621 msgid_plural "%(count)d failed"
622 msgstr[0] "%(count)d zlyhal"
623 msgstr[1] "%(count)d zlyhali"
624 msgstr[2] "%(count)d zlyhalo"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1267
628 msgid "downloading %(count)d file"
629 msgid_plural "downloading %(count)d files"
630 msgstr[0] "sťahuje sa %(count)d súbor"
631 msgstr[1] "sťahujú sa %(count)d súbory"
632 msgstr[2] "sťahuje sa %(count)d súborov"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
636 msgid "synchronizing %(count)d file"
637 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
638 msgstr[0] "synchronizácia %(count)d súboru"
639 msgstr[1] "synchronizácia %(count)d súborov"
640 msgstr[2] "synchronizácia %(count)d súborov"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
644 msgid "%(queued)d task queued"
645 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
646 msgstr[0] "%(queued)d úloha v poradí"
647 msgstr[1] "%(queued)d úlohy v poradí"
648 msgstr[2] "%(queued)d úloh v poradí"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1310
651 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
652 msgstr "Nahláste prosím tento problém a reštartujte gPodder:"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
655 msgid "Unhandled exception"
656 msgstr "Neošetrená výnimka"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
660 msgid "Feedparser error: %s"
661 msgstr "Chyba pri spracovaní zdroja: %s"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395 src/gpodder/gtkui/model.py:465
664 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
670 msgid "Could not download some episodes:"
671 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné stiahnuť:"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1513
674 msgid "Downloads finished"
675 msgstr "Sťahovanie bolo dokončené"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
678 msgid "Downloads failed"
679 msgstr "Sťahovanie zlyhalo"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1521
682 msgid "Could not sync some episodes:"
683 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné synchronizovať:"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1528
686 msgid "Device synchronization finished"
687 msgstr "Synchronizácia so zariadením bola dokončená"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1532
690 msgid "Device synchronization failed"
691 msgstr "Synchronizácia so zariadením zlyhala"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
695 msgid "%(count)d more episode"
696 msgid_plural "%(count)d more episodes"
697 msgstr[0] "%(count)d ďalšia epizóda"
698 msgstr[1] "%(count)d ďalšie epizódy"
699 msgstr[2] "%(count)d ďalších epizód"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
702 msgid "Start download now"
703 msgstr "Spustiť sťahovanie"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 src/gpodder/gtkui/main.py:1990
706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
707 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 src/gpodder/gtkui/main.py:1995
712 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
717 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
723 msgstr "Posunúť nahor"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
727 msgstr "Posunúť nadol"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1717
730 msgid "Remove from list"
731 msgstr "Odstrániť zo zoznamu"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
734 msgid "Update podcast"
735 msgstr "Aktualizovať podcast"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:2072
738 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
739 msgid "Open download folder"
740 msgstr "Otvoriť priečinok"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
743 msgid "Mark episodes as old"
744 msgstr "Označiť epizódy ako staré"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780 src/gpodder/gtkui/main.py:2056
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
751 msgid "Refresh image"
752 msgstr "Obnoviť obrázok"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1789
755 msgid "Delete podcast"
756 msgstr "Odstrániť podcast"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
759 msgid "Podcast settings"
760 msgstr "Nastavenia podcastu"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
764 #| msgid "File already exist"
765 msgid "File already exists"
766 msgstr "Súbor už existuje"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
769 #, fuzzy, python-format
771 #| "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
773 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
774 msgstr "Súbor s názvom \"%(filename)s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
779 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
780 "Would you like to continue?"
782 "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r.\n"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:1903
786 msgid "Error saving to local folder"
787 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
791 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
792 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
795 msgid "Error converting file."
796 msgstr "Chyba pri prevode súboru."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
799 msgid "Bluetooth file transfer"
800 msgstr "Prenos súborov cez Bluetooth"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 src/gpodder/gtkui/main.py:2097
803 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
804 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 src/gpodder/gtkui/main.py:2105
809 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2109
819 msgstr "Prehrať zo siete"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2000 src/gpodder/gtkui/main.py:2894
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 src/gpodder/gtkui/main.py:3522
823 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
824 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
825 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
826 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
827 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:687
828 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
830 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
831 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
834 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2004 src/gpodder/gtkui/main.py:3054
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3393
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2033
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035
849 msgstr "Lokálny priečinok"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2040
852 msgid "Bluetooth device"
853 msgstr "Zariadenie Bluetooth"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2065 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
860 msgid "Episode details"
861 msgstr "Detaily epizódy"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2261
864 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
865 msgstr "Skontrolujte konfiguráciu vášho prehrávača médií v okne Nastavenia."
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
868 msgid "Error opening player"
869 msgstr "Chyba pri otváraní prehrávača"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
872 msgid "Adding podcasts"
873 msgstr "Pridávanie podcastov"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
876 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
877 msgstr "Počkajte, kým budú informácie o epizódach stiahnuté."
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
880 msgid "Existing subscriptions skipped"
881 msgstr "Existujúce odbery boli preskočené"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
884 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
885 msgstr "Tieto podcasty už odoberáte:"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 bin/gpo:344
888 msgid "Podcast requires authentication"
889 msgstr "Podcast požaduje overenie"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:345
893 msgid "Please login to %s:"
894 msgstr "Prihláste sa na %s:"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2545 src/gpodder/gtkui/main.py:2640
897 msgid "Authentication failed"
898 msgstr "Overenie zlyhalo"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2551
901 msgid "Website redirection detected"
902 msgstr "Bolo zistené presmerovanie webovej stránky"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
906 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
907 msgstr "URL adresa %(url)s je presmerovaná na %(target)s."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
910 msgid "Do you want to visit the website now?"
911 msgstr "Chcete navštíviť webovú stránku?"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2562
914 msgid "Could not add some podcasts"
915 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
918 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
919 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať do vášho zoznamu:"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
926 msgid "Redirection detected"
927 msgstr "Bolo zistené presmerovanie"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
930 msgid "Merging episode actions"
931 msgstr "Zlúčenie akcií epizód"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
934 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
935 msgstr "Akcie epizód z gpodder.net sú zlúčené"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2709
938 msgid "Cancelling..."
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
942 msgid "Please connect to a network, then try again."
943 msgstr "Pripojte sa k sieti a skúste to znovu."
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
946 msgid "No network connection"
947 msgstr "Žiadne sieťové pripojenie"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
951 msgid "Updating %(count)d feed..."
952 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
953 msgstr[0] "Aktualizácia %(count)d zdroja..."
954 msgstr[1] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
955 msgstr[2] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
959 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
960 msgstr "Aktualizácia %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
964 msgid "%(count)d channel failed to update"
965 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
966 msgstr[0] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdroja"
967 msgstr[1] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
968 msgstr[2] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
971 msgid "Error while updating feeds"
972 msgstr "Chyba pri aktualizácii zdrojov"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
976 #| msgid "No new episodes available"
977 msgid "No new episodes with downloadable content"
978 msgstr "Žiadne nové epizódy"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
981 msgid "No new episodes"
982 msgstr "Žiadne nové epizódy"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
986 msgid "Downloading %(count)d new episode."
987 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
988 msgstr[0] "Sťahovanie %(count)d novej epizódy"
989 msgstr[1] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
990 msgstr[2] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853 src/gpodder/gtkui/main.py:2860
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
994 msgid "New episodes available"
995 msgstr "Sú dostupné nové epizódy"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857
999 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1000 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1001 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda bola pridaná do zoznamu sťahovaní"
1002 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy boli pridané do zoznamu sťahovaní"
1003 msgstr[2] "%(count)d nových epizód bolo pridaných do zoznamu sťahovaní"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1007 msgid "%(count)d new episode available"
1008 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1009 msgstr[0] "Dostupná %(count)d nová epizóda"
1010 msgstr[1] "Dostupné %(count)d nové epizódy"
1011 msgstr[2] "Dostupných %(count)d nových epizód"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1018 msgid "Quit gPodder"
1019 msgstr "Ukončiť gPodder"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1023 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1024 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1026 "Prebieha sťahovanie epizód. Sťahovanie možno obnoviť pri budúcom spustení "
1027 "gPodderu. Naozaj chcete aplikáciu ukončiť?"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2953 bin/gpo:839
1030 msgid "Episodes are locked"
1031 msgstr "Epizódy sú uzamknuté"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 bin/gpo:841
1035 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1036 "to delete before trying to delete them."
1038 "Označené epizódy sú uzamknuté. Pre ich vymazanie je tieto najprv epizódy "
1039 "potrebné odomknúť."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962 bin/gpo:848
1043 msgid "Delete %(count)d episode?"
1044 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1045 msgstr[0] "Odstrániť %(count)d epizódu?"
1046 msgstr[1] "Odstrániť %(count)d epizódy?"
1047 msgstr[2] "Odstrániť %(count)d epizód?"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964 bin/gpo:850
1050 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1051 msgstr "Odstránenie epizód zmaže stiahnuté súbory."
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
1054 msgid "Deleting episodes"
1055 msgstr "Odstránenie epizód"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 bin/gpo:855
1058 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1059 msgstr "Počkajte, kým budú epizódy odstránené"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1063 msgid "Select older than %(count)d day"
1064 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1065 msgstr[0] "Vybrať staršie ako %(count)d deň"
1066 msgstr[1] "Vybrať staršie ako %(count)d dni"
1067 msgstr[2] "Vybrať staršie ako %(count)d dní"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1070 msgid "Select played"
1071 msgstr "Vybrať prehrané"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1074 msgid "Select finished"
1075 msgstr "Vybrať dokončené"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
1078 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1079 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete odstrániť:"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1082 msgid "Delete episodes"
1083 msgstr "Odstrániť epizódy"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 src/gpodder/gtkui/main.py:3367
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3475
1087 msgid "No podcast selected"
1088 msgstr "Nevybraný žiaden podcast"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1091 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1092 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete aktualizovať."
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1096 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1097 msgstr "Chyba sťahovania pri sťahovaní %(episode)s: %(message)s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1100 msgid "Download error"
1101 msgstr "Chyba sťahovania"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1104 msgid "Select the episodes you want to download:"
1105 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete stiahnuť:"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1108 msgid "_Mark as old"
1109 msgstr "Označiť ako s_taré"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1112 msgid "Please check for new episodes later."
1113 msgstr "Skontrolujte prosím nové epizódy neskôr."
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1116 msgid "No new episodes available"
1117 msgstr "Žiadne nové epizódy"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
1121 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1122 msgstr "Odbery na %(server)s"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1125 msgid "Login to gpodder.net"
1126 msgstr "Prihlásenie na gpodder.net"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1129 msgid "Please login to download your subscriptions."
1130 msgstr "Prihláste sa na stiahnutie vašich odberov."
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1133 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1134 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete upraviť."
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3382
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1141 msgid "Delete podcasts"
1142 msgstr "Odstrániť podcasty"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1145 msgid "Select the podcast you want to delete."
1146 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1149 msgid "Deleting podcast"
1150 msgstr "Odstránenie podcastu"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1153 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1154 msgstr "Počkajte, kým bude podcast odstránený"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1158 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1159 "Are you sure you want to continue?"
1161 "Tento podcast a všetky jeho epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1162 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3406
1165 msgid "Deleting podcasts"
1166 msgstr "Odstránenie podcastov"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1169 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1170 msgstr "Počkajte, kým budú podcasty odstránené"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1174 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1175 "Are you sure you want to continue?"
1177 "Tieto podcasty a všetky ich epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1178 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1182 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1186 msgstr "Súbory OPML"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1189 msgid "Import from OPML"
1190 msgstr "Importovať z OPML"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1193 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1194 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:688
1195 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3505
1200 msgid "Import podcasts from OPML file"
1201 msgstr "Importovať podcasty z OPML súboru"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1204 msgid "Nothing to export"
1205 msgstr "Niet čo exportovať"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1209 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1210 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1212 "Váš zoznam podcastov je prázdny. Pred exportovaním zoznamu podcastov sa "
1213 "prihláste na odber nejakého podcastu."
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3519
1216 msgid "Export to OPML"
1217 msgstr "Exportovať do OPML"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1220 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1222 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3532
1229 msgid "%(count)d subscription exported"
1230 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1231 msgstr[0] "Bol exportovaný %(count)d podcast"
1232 msgstr[1] "Boli exportované %(count)d podcasty"
1233 msgstr[2] "Bolo exportovaných %(count)d podcastov"
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1236 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1237 msgstr "Zoznam vašich podcastov bol úspešne exportovaný."
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3539
1240 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1241 msgstr "Nebolo možné exportovať OPML do súboru. Skontrolujte svoje oprávnenia."
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3541
1244 msgid "OPML export failed"
1245 msgstr "Export do OPML zlyhal"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554
1248 msgid "Managed by distribution"
1249 msgstr "Spravované distribúciou"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1252 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1253 msgstr "Skontrolujte prosím aktualizácie gPodderu vo svojej distribúcii."
1255 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3570
1256 msgid "Could not check for updates"
1257 msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie"
1259 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1260 msgid "Please try again later."
1261 msgstr "Skúste neskôr prosím."
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3576
1264 msgid "No updates available"
1265 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú k dispozícii"
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1268 msgid "You have the latest version of gPodder."
1269 msgstr "Máte najnovšiu verziu gPodderu."
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581
1272 msgid "New version available"
1273 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583
1277 msgid "Installed version: %s"
1278 msgstr "Nainštalovaná verzia: %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1282 msgid "Newest version: %s"
1283 msgstr "Najnovšia verzia: %s"
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1287 msgid "Release date: %s"
1288 msgstr "Dátum vydania: %s"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3587
1291 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1292 msgstr "Stiahnuť najnovšiu verziu z gpodder.org?"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1299 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1301 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1320 msgid "downloaded %s"
1321 msgstr "stiahnuté %s"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1328 msgid "Downloaded episode"
1329 msgstr "Stiahnutá epizóda"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1332 msgid "Downloaded video episode"
1333 msgstr "Stiahnutá video epizóda"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1336 msgid "Downloaded image"
1337 msgstr "Stiahnutý obrázok"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1340 msgid "Downloaded file"
1341 msgstr "Stiahnutý súbor"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1344 msgid "missing file"
1345 msgstr "chýbajúci súbor"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1348 msgid "never displayed"
1349 msgstr "nikdy nezobrazené"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1352 msgid "never played"
1353 msgstr "nikdy neprehrané"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1356 msgid "never opened"
1357 msgstr "nikdy neotvorené"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1368 msgid "deletion prevented"
1369 msgstr "zabránené vymazaniu"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1372 msgid "No downloadable content"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1377 msgstr "Nová epizóda"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1380 msgid "All episodes"
1381 msgstr "Všetky epizódy"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1384 msgid "from all podcasts"
1385 msgstr "zo všetkých podcastov"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1388 msgid "Subscription paused"
1389 msgstr "Pozastavený odber"
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1393 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1396 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1397 msgid "Please select an episode"
1398 msgstr "Vyberte epizódu"
1400 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1401 msgid "Open Episode Title Link"
1402 msgstr "Otvoriť adresu epizódy"
1404 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1405 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1406 msgstr "Kopírovať adresu epizódy"
1408 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1411 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1413 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1414 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1417 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1418 msgid "Open shownotes in web browser"
1419 msgstr "Otvoriť poznámky k epizóde v prehliadači"
1421 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1422 msgid "Open link in web browser"
1423 msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
1425 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1426 msgid "Nothing to paste."
1427 msgstr "Niet čo vložiť."
1429 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1430 msgid "Clipboard is empty"
1431 msgstr "Schránka je prázdna"
1433 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1439 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1441 msgstr "Používateľské meno"
1443 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1445 msgstr "Nový používateľ"
1447 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1451 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1452 msgid "Authentication required"
1453 msgstr "Požadované overenie"
1455 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1456 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1457 msgstr "meno hostiteľa alebo koreňová adresa URL (napr. https://gpodder.net)"
1459 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1463 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1467 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1468 msgid "Show Password"
1469 msgstr "Ukázať heslo"
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1473 msgid "Select destination"
1474 msgstr "Vybrať umiestnenie"
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1480 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1482 msgstr "Nastaviť na"
1484 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1486 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1488 "%(field)s nemohlo byť nastavené na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1491 msgid "Error setting option"
1492 msgstr "Chyba pri nastavovaní možnosti"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1496 msgstr "Pridať sekciu"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1499 msgid "New section:"
1500 msgstr "Nová sekcia:"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1512 msgid "Select new podcast cover artwork"
1513 msgstr "Vyberte nový obal podcastu"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1516 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1517 msgstr "Sem môžete umiestniť iba jeden obrázok alebo adresu URL."
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1521 msgid "Drag and drop"
1522 msgstr "Presunutie myšou"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1525 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1526 msgstr "Sem môžete umiestniť iba lokálne súbory a http:// adresy."
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1537 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1540 msgstr "_Vybrať všetko"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1543 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1545 msgid "Select _none"
1546 msgstr "_Nevybrať žiadne"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1549 msgid "Nothing selected"
1550 msgstr "Nič nevybrané"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1554 msgid "%(count)d episode"
1555 msgid_plural "%(count)d episodes"
1556 msgstr[0] "%(count)d epizóda"
1557 msgstr[1] "%(count)d epizódy"
1558 msgstr[2] "%(count)d epizód"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1563 msgstr "veľkosť: %s"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1567 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1569 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1571 "Exportovať zvyšnú %(count)d epizódu do tohto priečinka pod jej predvoleným "
1574 "Exportovať zvyšné %(count)d epizódy do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1577 "Exportovať zvyšných %(count)d epizód do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1591 msgstr "URL adresa:"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1595 msgstr "Meno súboru:"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1598 msgid "Loading podcasts"
1599 msgstr "Načítavanie podcastov"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1602 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1603 msgstr "Počkajte, kým bude zoznam podcastov stiahnutý."
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1608 msgstr "Nerobiť nič"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1611 msgid "Show episode list"
1612 msgstr "Zobraziť zoznam epizód"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1615 msgid "Add to download list"
1616 msgstr "Pridať do zoznamu sťahovaných"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1619 msgid "Download immediately"
1620 msgstr "Stiahnuť ihneď"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1631 msgid "Filesystem-based"
1632 msgstr "Používajúce súborový systém"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1635 msgid "Mark as played"
1636 msgstr "Označiť ako prehrané"
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1639 msgid "Delete from gPodder"
1640 msgstr "Odstrániť z gPodderu"
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1645 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1646 msgstr "Vlastné (%(format_ids)s)"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:421
1653 msgid "Documentation"
1654 msgstr "Dokumentácia"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1657 msgid "Extension info"
1658 msgstr "Informácie o rozšírení"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1661 msgid "Support the author"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 bin/gpo:1052
1665 msgid "Extension cannot be activated"
1666 msgstr "Rozšírenie nie je možné aktivovať"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1669 msgid "Configure audio player"
1670 msgstr "Nastaviť prehrávač audia"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:536
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:535
1678 msgid "Configure video player"
1679 msgstr "Nastaviť prehrávač videa"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:572
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:574
1688 msgid "after %(count)d day"
1689 msgid_plural "after %(count)d days"
1690 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1691 msgstr[1] "po %(count)d dňoch"
1692 msgstr[2] "po %(count)d dňoch"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:608
1695 msgid "Replace subscription list on server"
1696 msgstr "Nahradiť zoznam podcastov na serveri"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1700 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1703 "Podcasty na serveri, ktoré neboli pridané lokálne, budú odstránené. "
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:684
1707 msgid "Select folder for mount point"
1708 msgstr "Vyberte priečinok pre prípojný bod"
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1711 msgid "Select folder for playlists"
1712 msgstr "Vyberte priečinok pre zoznamy skladieb"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:716
1715 msgid "The playlists folder must be on the device"
1716 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb musí byť na zariadení"
1718 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1719 msgid "Unknown track"
1720 msgstr "Neznáma stopa"
1722 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1724 msgid "%s on Soundcloud"
1725 msgstr "%s na Soundcloud"
1727 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1729 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1730 msgstr "Skladby zverejnené používateľom %s na Soundcloud."
1732 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1734 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1735 msgstr "Obľúbené skladby používateľa %s na Soundcloud"
1737 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1739 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1740 msgstr "Skladby označené ako obľúbené používateľom %s na Soundcloud."
1742 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1743 msgid "Convert audio files"
1744 msgstr "Prevod audio súborov"
1746 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1747 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1748 msgstr "Prekódovať audio súbory na mp3/ogg"
1750 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1751 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1753 msgid "Convert to %(format)s"
1754 msgstr "Previesť na %(format)s"
1756 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1757 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1758 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1759 msgid "File converted"
1760 msgstr "Súbor bol prevedený"
1762 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1763 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1764 msgid "Conversion failed"
1765 msgstr "Pri prevode došlo k chybe"
1767 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1768 msgid "Run a Command on Download"
1769 msgstr "Spustiť príkaz po stiahnutí"
1771 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1772 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1773 msgstr "Spustiť preddefinovaný externý príkaz po dokončení sťahovania."
1775 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1776 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1777 msgid "Concatenate videos"
1778 msgstr "Zreťaziť videá"
1780 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1781 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1782 msgstr "Pridať položku kontextového menu pre zreťazenie viacerých videí"
1784 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1786 msgstr "Uložiť video"
1788 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1789 msgid "Concatenating video files"
1790 msgstr "Zreťazovanie videí"
1792 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1794 msgid "Writing %(filename)s"
1795 msgstr "Zapisovanie %(filename)s"
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1798 msgid "Videos successfully converted"
1799 msgstr "Videá boli úspešne prevedené"
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1802 msgid "Error converting videos"
1803 msgstr "Chyba pri prevode videí"
1805 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1806 msgid "Concatenation result"
1807 msgstr "Výsledok zreťazenia"
1809 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1810 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1811 msgstr "Pridať do poradia/Pokračovať v prehrávačoch medií"
1813 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1815 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1816 "installed media players"
1818 "Pridať položku kontextového menu pre pridanie do poradia/pokračovanie v "
1819 "prehrávaní v nainštalovaných prehrávačoch médií"
1821 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1823 msgstr "Pridať do poradia v"
1825 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1827 msgstr "Pokračovať v"
1829 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1830 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1831 msgstr "\"Otvoriť webovú stránku\" kontextové menu epizódy a podcastu"
1833 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1835 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1837 "Pridať položku kontextového menu pre otvorenie webovej stránky epizódy alebo "
1840 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1841 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1842 msgid "Open website"
1843 msgstr "Webová stránka:"
1845 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1846 msgid "Filter Episodes"
1847 msgstr "Filtrovať epizódy"
1849 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1850 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1851 msgstr "Zakázať automatické sťahovania na základe názvu epizódy."
1853 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1854 msgid "Regular Expression"
1855 msgstr "Regulárny výraz"
1857 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1859 msgstr "Nerozlišovať veľké/malé písmená"
1861 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1865 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1867 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1868 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1871 "<b>Poznámka:</b> Tlačidlo Zrušiť <b>nevráti</b> nastavenia filtra na "
1872 "predchádzajúce hodnoty. Zmeny budú uložené ihneď po ich vykonaní."
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1878 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1882 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1884 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1885 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1886 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1887 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1889 "Ak zaškrtnete políčko blokovať a ponecháte ho prázdne, zakážete automatické "
1890 "sťahovanie pre všetky epizódy tohto zdroja. Výrazom zodpovedá neúplný text v "
1891 "názve epizódy, a prázdnemu výrazu zodpovedá akýkoľvek názov. Výraz výnimky "
1892 "odblokuje blokované epizódy (na zablokovanie všetkých a následné "
1893 "odblokovanie niektorých)."
1895 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1896 msgid "Filter episodes now"
1897 msgstr "Filtrovať epizódy"
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1900 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1901 msgstr "Vráti späť označenie epizód ako staré."
1903 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1904 msgid "Gtk Status Icon"
1905 msgstr "Stavová ikona Gtk"
1907 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1908 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1909 msgstr "Zobraziť stavovú ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1911 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1912 msgid "Minimize on start"
1913 msgstr "Minimalizovať pri štarte"
1915 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1916 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1917 msgstr "Minimalizuje okno aplikácie gPodder pri štarte."
1919 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1920 msgid "MPRIS Listener"
1921 msgstr "Integrácia MPRIS"
1923 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1924 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1925 msgstr "Previesť oznámenia MPRIS na gPodder Media Player D-Bus API"
1927 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1928 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1929 msgstr "Normalizovať audio opätovným kódovaním"
1931 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1932 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1933 msgstr "Normalizovať úroveň hlasitosti"
1935 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1936 msgid "File normalized"
1937 msgstr "Súbor bol normalizovaný"
1939 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1940 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1941 msgstr "Bublinové oznámenia pre Windows"
1943 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1944 msgid "Display notification bubbles for different events."
1945 msgstr "Zobraziť bublinové oznámenia pre rôzne udalosti."
1947 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1948 msgid "Rename episodes after download"
1949 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí"
1951 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1952 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1953 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí na \"<Názov epizódy>.<prípona>\""
1955 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1956 msgid "Remove cover art from OGG files"
1957 msgstr "Odstrániť obal zo súborov OGG"
1959 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1960 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1961 msgstr "Odstráni obal zo všetkých stiahnutých súborov OGG"
1963 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1964 msgid "Remove cover art"
1965 msgstr "Odstrániť obal"
1967 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1968 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1969 msgstr "Previesť videosúbory do MP4 pre Rockbox"
1971 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1972 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1973 msgstr "Prevedie všetky videá na kompatibilný formát pre Rockbox"
1975 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1976 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1977 msgstr "Synchronizovať obaly s prehrávačom médií Rockbox"
1979 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1980 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1981 msgstr "Kopírovať obaly na prehrávač médií Rockbox"
1983 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1984 msgid "Stream to Sonos"
1985 msgstr "Prehrať na reproduktoroch Sonos"
1987 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1988 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1989 msgstr "Prehrať podcasty na reproduktoroch Sonos"
1991 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1992 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1993 msgstr "Tagovať stiahnuté súbory pomocou Mutagenu"
1995 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1996 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1997 msgstr "Pridať názvy epizód a podcastov do MP3/OGG tagov"
1999 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2000 msgid "Show download progress on the taskbar"
2001 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na paneli úloh"
2003 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2004 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2005 msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania na paneli úloh systému Windows."
2007 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2008 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2009 msgstr "Sťahovanie titulkov pre TED Talks"
2011 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2012 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2013 msgstr "Stiahne .srt titulky pre videá TED Talks"
2015 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2016 msgid "Ubuntu App Indicator"
2017 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2019 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2020 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2021 msgstr "Zobraziť stavový indikátor na hornom paneli."
2023 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2024 msgid "Show main window"
2025 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
2027 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2032 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2033 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2034 msgstr "Integrácia s Ubuntu Unity"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2037 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2038 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na ikone spúštača Unity."
2040 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2041 msgid "Search for new episodes on startup"
2042 msgstr "Hľadať nové epizódy pri štarte"
2044 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2045 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2046 msgstr "Začne hľadanie nových epizód pri štarte"
2048 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2049 msgid "Convert video files"
2050 msgstr "Previesť videosúbory"
2052 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2053 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2054 msgstr "Prekódovať videosúbory na avi/mp4/m4v"
2056 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2059 #| "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2061 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2062 "dlp (pip install yt-dlp)"
2064 "Spravovať odbery na Youtube pomocou youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2066 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2067 #, fuzzy, python-format
2069 #| "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please "
2070 #| "upgrade to %(want_version)s or newer."
2072 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2073 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2075 "Vaša youtube-dl verzia %(have_version)s má známe problémy, aktualizujte "
2076 "prosím na verziu %(want_version)s alebo novšiu."
2078 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2080 #| msgid "Old Youtube-DL"
2081 msgid "Old youtube-dl"
2082 msgstr "Staré Youtube-DL"
2084 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2086 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2087 msgid "Download with youtube-dl"
2088 msgstr "Stiahnuť s Youtube-DL"
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2092 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2095 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2097 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2098 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2099 msgstr "Stiahnuť s Youtube-DL"
2101 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2103 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2104 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2105 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2106 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2107 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2108 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2111 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2113 #| msgid "Old Youtube-DL"
2115 msgstr "Staré Youtube-DL"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2124 msgid "Check for new episodes"
2125 msgstr "Skontrolovať nové epizódy"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2136 msgid "Limit rate to"
2137 msgstr "Obmedziť rýchlosť na"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2144 msgid "Limit downloads to"
2145 msgstr "Obmedziť počet sťahovaní na"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2148 msgid "Add a new podcast"
2149 msgstr "Pridať nový podcast"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2156 msgid "Channel Editor"
2157 msgstr "Editor zdrojov"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2160 msgid "<b>Feed URL</b>"
2161 msgstr "<b>URL zdroja</b>"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2164 msgid "<b>Download location</b>"
2165 msgstr "<b>Umiestnenie sťahovania</b>"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2172 msgid "Pause subscription"
2173 msgstr "Pozastaviť odber"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2176 msgid "Sync to player devices"
2177 msgstr "Synchronizovať s prehrávačmi"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2188 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2189 msgstr "<b>HTTP/FTP overenie</b>"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2194 msgstr "Používateľské meno:"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2206 msgid "gPodder Configuration Editor"
2207 msgstr "Editor konfigurácie gPodder"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2215 msgstr "_Zobraziť všetko"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2218 msgid "Select episodes"
2219 msgstr "Vybrať epizódy"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2226 msgid "Find new podcasts"
2227 msgstr "Nájsť nové podcasty"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2242 msgid "_Edit config"
2243 msgstr "_Upraviť nastavenia"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2246 msgid "Video player:"
2247 msgstr "Prehrávač videa:"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2250 msgid "Audio player:"
2251 msgstr "Prehrávač audia:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2254 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2255 msgstr "\"Všetky epizódy\" v zozname podcastov"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2258 msgid "Use sections for podcast list"
2259 msgstr "Používať sekcie v zozname podcastov"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2266 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2267 msgstr "Synchronizovať odbery a akcie epizód"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2274 msgid "Device name:"
2275 msgstr "Meno zariadenia:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2279 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2280 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2281 msgstr "Nahradiť zoznam na serveri lokálnymi odbermi"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2285 #| msgid "Uploading subscriptions"
2286 msgid "Upload local subscriptions"
2287 msgstr "Nahrávánie odberov"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2294 msgid "Update interval:"
2295 msgstr "Interval aktualizácie:"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2298 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2299 msgstr "Maximálny počet epizód podcastu:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2302 msgid "When new episodes are found:"
2303 msgstr "Keď budú nájdené nové epizódy:"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2306 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2307 msgstr "Skontrolovať pripojenie pred aktualizáciou (ak je to podporované)"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2311 msgstr "Aktualizácia"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2314 msgid "Delete played episodes:"
2315 msgstr "Odstrániť prehrané epizódy:"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2318 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2319 msgstr "Odstrániť prehraté epizódy, aj keď neboli dokončené"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2322 msgid "Also remove unplayed episodes"
2323 msgstr "Odstrániť aj neprehrané epizódy"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2330 msgid "Device type:"
2331 msgstr "Typ zariadenia:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2335 msgstr "Prípojný bod:"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2338 msgid "Create playlists on device"
2339 msgstr "Vytvoriť zoznam na zariadení"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2342 msgid "Playlists Folder:"
2343 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb:"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2346 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2347 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané zo zariadenia z gPodderu"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2350 msgid "After syncing an episode:"
2351 msgstr "Po synchronizácii epizódy:"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2354 msgid "Only sync unplayed episodes"
2355 msgstr "Synchronizovať iba neprehrané epizódy"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2358 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2359 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané z gPodderu zo zariadenia"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2366 msgid "Preferred YouTube format:"
2367 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2370 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2371 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube HLS:"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2374 msgid "Preferred Vimeo format:"
2375 msgstr "Preferovaný formát pre Vimeo:"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2378 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2379 msgstr "<big>Vitajte v aplikácii gPodder</big>"
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2382 msgid "Your podcast list is empty."
2383 msgstr "Váš zoznam podcastov je prázdny."
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2386 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2387 msgstr "Vybrať zo zoznamu ukážkových podcastov"
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2390 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2391 msgstr "Pridať podcast zadaním jeho URL adresy"
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2394 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2395 msgstr "Obnoviť moje odbery z gpodder.net"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2398 msgid "Go to gpodder.net"
2399 msgstr "Ísť na gpodder.net"
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2402 msgid "Software updates"
2403 msgstr "Aktualizácie softvéru"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2409 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2411 msgstr "O aplikácii"
2413 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2417 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2418 msgid "Download new episodes"
2419 msgstr "Stiahnuť nové epizódy"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2422 msgid "Find Podcast"
2423 msgstr "Nájsť podcast"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2426 msgid "_Subscriptions"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2430 msgid "Discover new podcasts"
2431 msgstr "Objaviť nové podcasty"
2433 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2434 msgid "Add podcast via URL"
2435 msgstr "Pridať URL adresu podcastu"
2437 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2438 msgid "Import from OPML file"
2439 msgstr "Importovať z OPML súboru"
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2442 msgid "Export to OPML file"
2443 msgstr "Exportovať do OPML súboru"
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2454 msgid "Toggle new status"
2455 msgstr "Zmeniť stav \"Nové\""
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2458 msgid "Change delete lock"
2459 msgstr "Zmeniť zámok vymazania"
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2462 msgid "Find Episode"
2463 msgstr "Nájsť epizódu"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2470 msgid "Sync to device"
2471 msgstr "Synchronizovať so zariadením"
2473 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2477 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2479 msgstr "Panel nástrojov"
2481 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2482 msgid "Episode descriptions"
2483 msgstr "Popis epizód"
2485 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2486 msgid "Always show Find entries"
2487 msgstr "Vždy zobraziť panel hľadania"
2489 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2490 msgid "Hide deleted episodes"
2491 msgstr "Skryť odstránené epizódy"
2493 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2494 msgid "Downloaded episodes"
2495 msgstr "Stiahnuté epizódy"
2497 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2498 msgid "Unplayed episodes"
2499 msgstr "Neprehrané epizódy"
2501 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2502 msgid "Hide podcasts without episodes"
2503 msgstr "Skryť podcasty bez epizód"
2505 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2506 msgid "Always show New Episodes"
2507 msgstr "Vždy zobraziť nové epizódy"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2510 msgid "Require control click to sort episodes"
2511 msgstr "Zoradiť epizódy ctrl kliknutím"
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2514 msgid "Visible columns"
2515 msgstr "Viditeľné stĺpce"
2518 msgid "Podcast update requested by extensions."
2519 msgstr "Aktualizácia podcastov bola vyžiadaná rozšírením."
2522 msgid "Episode download requested by extensions."
2523 msgstr "Stiahnutie epizódy bolo vyžiadané rozšírením."
2527 msgid "Invalid url: %s"
2528 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2531 msgid "Wrong username/password"
2532 msgstr "Nesprávne používateľské meno/heslo"
2536 msgstr "Používateľské meno:"
2538 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2541 msgid "You are not subscribed to %s."
2542 msgstr "Nie ste prihlásený na odber %s."
2546 msgid "Already subscribed to %s."
2547 msgstr "%s už odoberáte."
2551 msgid "Cannot subscribe to %s."
2552 msgstr "Nie je možné sa prihlásiť na odber %s."
2556 msgid "Successfully added %s."
2557 msgstr "Podcast %s bol úspešne pridaný."
2560 msgid "This configuration option does not exist."
2561 msgstr "Táto možnosť nastavenia neexistuje."
2564 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2565 msgstr "Je možné nastaviť len koncové vetvy konfigurácie."
2569 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2570 msgstr "Podcast %(old_title)s bol premenovaný na %(new_title)s."
2574 msgid "Unsubscribed from %s."
2575 msgstr "Zrušený odber %s."
2578 msgid "Invalid command."
2579 msgstr "Neplatný príkaz."
2583 msgid "Invalid option: %s."
2584 msgstr "Neplatná voľba: %s."
2587 msgid "Updates disabled"
2588 msgstr "Aktualizácie boli zakázané"
2592 msgid "%(count)d new episode"
2593 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2594 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda"
2595 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy"
2596 msgstr[2] "%(count)d nových epizód"
2599 msgid "Checking for new episodes"
2600 msgstr "Kontrola nových epizód"
2604 msgid "Skipping %(podcast)s"
2605 msgstr "Preskočenie %(podcast)s"
2608 msgid "No episode with the specified GUID found."
2609 msgstr "Neboli nájdené žiadne epizódy so zadaným GUID."
2613 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2614 msgstr "Epizóda \"%s\" bola odstránená."
2617 msgid "Episode has already been deleted."
2618 msgstr "Epizóda už bola odstránená."
2622 msgid "Disabling feed update from %s."
2623 msgstr "Zakázanie aktualizácie zdroja pre %s."
2627 msgid "Enabling feed update from %s."
2628 msgstr "Povolenie aktualizácie zdroja pre %s."
2631 msgid "No podcasts found."
2632 msgstr "Neboli nájdené žiadne podcasty."
2635 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2636 msgstr "Pre prihlásenie sa na odber zadajte číslo podcastu, ? vypíše zoznam"
2638 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2639 msgid "Invalid value."
2640 msgstr "Neplatná hodnota."
2644 msgid "Adding %s..."
2645 msgstr "Pridávanie %s..."
2649 msgid "Invalid URL: %s"
2650 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2654 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2655 msgstr "URL adresa bola zmenená z %(old_url)s na %(new_url)s."
2659 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2660 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ano]/nie): "
2662 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2668 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2669 msgstr "Odstránenie epizódy: %(episode)s"
2673 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2674 "none, empty when ready"
2676 "Zadajte číslo epizódy, ktorá má byť zmenená, ? vypíše zoznam, X vyberie "
2677 "všetky, medzerník nevyberie žiadne, nechajte prázdne pre pokračovanie"
2681 msgid "Will delete %(episode)s"
2682 msgstr "Vymaže %(episode)s"
2686 msgid "Won't delete %(episode)s"
2687 msgstr "Nevymaže %(episode)s"
2691 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2692 msgstr "pripájanie zväzku pre súbor %(file)s zlyhalo: %(error)s"
2697 msgstr "Synchronizácia %s"
2712 msgid "Description:"
2720 msgid "Documentation:"
2721 msgstr "Dokumentácia:"
2741 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2742 msgstr "Rozšírenie %(name)s (%(title)s) bolo %(enabled)s"
2746 msgid "Syntax error: %(error)s"
2747 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2750 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2751 msgstr "Nejednoznačný príkaz. Mysleli ste..."
2754 msgid "The requested function is not available."
2755 msgstr "Požadovaná funkcia nie je k dispozícii."
2758 msgid "subscribe to the feed at URL"
2759 msgstr "prihlásiť sa na odber na adrese URL"
2762 msgid "print logging output on the console"
2763 msgstr "vypísať záznam do konzoly"
2766 msgid "reduce warnings on the console"
2767 msgstr "znížiť počet varovaní v konzole"
2770 msgid "exit once started up (for profiling)"
2771 msgstr "ukončiť po spustení (pre profilovanie)"
2774 msgid "Mac OS X application process number"
2775 msgstr "číslo procesu aplikácie v Mac OS X"
2777 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2778 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2779 msgstr "gPodder (prihlásiť sa na odber)"
2781 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2782 msgid "gPodder Podcast Client"
2783 msgstr "Podcastový klient gPodder"
2785 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2786 msgid "Podcast Client"
2787 msgstr "Podcastový klient"
2789 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2790 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2791 msgstr "Odoberať audio a video obsah z internetu"