make messages
[gpodder.git] / po / sk.po
blobad996333286103acdb339f2c3e12b49436a1ec91
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-07-05 12:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-02-04 13:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
14 "sk/)\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder na %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
27 #, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Priečinok %s nebolo možné vytvoriť."
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 msgid "Error writing playlist"
33 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamu"
35 #: src/gpodder/directory.py:97
36 msgid "gpodder.net search"
37 msgstr "Vyhľadávanie na gpodder.net"
39 #: src/gpodder/directory.py:107
40 msgid "OPML from web"
41 msgstr "Súbory OPML z internetu"
43 #: src/gpodder/directory.py:117
44 msgid "OPML file"
45 msgstr "Súbor OPML"
47 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
48 msgid "Getting started"
49 msgstr "Začíname"
51 #: src/gpodder/directory.py:137
52 msgid "gpodder.net Top 50"
53 msgstr "gpodder.net Top 50"
55 #: src/gpodder/directory.py:147
56 msgid "gpodder.net Tags"
57 msgstr "gpodder.net Tagy"
59 #: src/gpodder/directory.py:160
60 msgid "Soundcloud search"
61 msgstr "Vyhľadávanie na Soundcloud"
63 #: src/gpodder/directory.py:174
64 msgid "Imported OPML file"
65 msgstr "Importovaný OPML súbor"
67 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
68 msgid "Queued"
69 msgstr "Zaradené do poradia"
71 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
72 msgid "Downloading"
73 msgstr "Sťahovanie"
75 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
76 msgid "Finished"
77 msgstr "Dokončené"
79 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
80 msgid "Failed"
81 msgstr "Zlyhalo"
83 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
84 msgid "Cancelling"
85 msgstr "Rušenie"
87 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
88 msgid "Cancelled"
89 msgstr "Zrušené"
91 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
92 msgid "Pausing"
93 msgstr "Pozastavenie"
95 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
96 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
97 msgid "Paused"
98 msgstr "Pozastavené"
100 #: src/gpodder/download.py:944
101 msgid "Episode has no URL to download"
102 msgstr "Epizóda nemá URL adresu na stiahnutie"
104 #: src/gpodder/download.py:947
105 msgid "Missing content from server"
106 msgstr "Chýbajuci obsah zo servera"
108 #: src/gpodder/download.py:953
109 #, python-format
110 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
111 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru %(host)s:%(port)s"
113 #: src/gpodder/download.py:962
114 #, python-format
115 msgid "Request Error: %(error)s"
116 msgstr "Chyba požiadavky: %(error)s"
118 #: src/gpodder/download.py:968
119 #, python-format
120 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
121 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
123 #: src/gpodder/download.py:975
124 #, python-format
125 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
126 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
128 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
129 #, python-format
130 msgid "Error: %s"
131 msgstr "Chyba: %s"
133 #: src/gpodder/extensions.py:55
134 msgid "Desktop Integration"
135 msgstr "Integrácia"
137 #: src/gpodder/extensions.py:56
138 msgid "Interface"
139 msgstr "Rozhranie"
141 #: src/gpodder/extensions.py:57
142 msgid "Post download"
143 msgstr "Po stiahnutí"
145 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
146 #: src/gpodder/model.py:1352
147 msgid "Other"
148 msgstr "Iné"
150 #: src/gpodder/extensions.py:100
151 msgid "No description for this extension."
152 msgstr "Pre toto rozšírenie nie je dostupný popis."
154 #: src/gpodder/extensions.py:220
155 #, python-format
156 msgid "Command not found: %(command)s"
157 msgstr "Príkaz %(command)s nebol nájdený"
159 #: src/gpodder/extensions.py:236
160 #, python-format
161 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
162 msgstr "Je potrebný aspoň jeden z nasledujúcich príkazov: %(list_of_commands)s"
164 #: src/gpodder/extensions.py:274
165 #, python-format
166 msgid "Python module not found: %(module)s"
167 msgstr "Pythonový modul %(module)s nebol nájdený"
169 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
170 msgid "No description available"
171 msgstr "Popis nie je k dispozícii"
173 #: src/gpodder/model.py:829
174 msgid "unknown"
175 msgstr "neznáme"
177 #: src/gpodder/model.py:901
178 msgid "Default"
179 msgstr "Predvolené"
181 #: src/gpodder/model.py:902
182 msgid "Only keep latest"
183 msgstr "Zachovať iba najnovšie"
185 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
187 msgid "Video"
188 msgstr "Video"
190 #: src/gpodder/model.py:1348
191 msgid "Audio"
192 msgstr "Audio"
194 #: src/gpodder/model.py:1528
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
198 "failure to download files.\n"
199 msgstr ""
200 "Upozornenie: cesta k domovskému priečinku gPodderu (%(root)s) je veľmi dlhá "
201 "a môže spôsobiť zlyhanie stiahnutia súborov.\n"
203 #: src/gpodder/model.py:1530
204 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
205 msgstr "Odporúča sa nastaviť kratšiu cestu."
207 #: src/gpodder/my.py:179
208 #, python-format
209 msgid "Add %s"
210 msgstr "Pridať %s"
212 #: src/gpodder/my.py:181
213 #, python-format
214 msgid "Remove %s"
215 msgstr "Odstrániť %s"
217 #: src/gpodder/sync.py:206
218 msgid "Cancelled by user"
219 msgstr "Zrušené používateľom"
221 #: src/gpodder/sync.py:209
222 msgid "Writing data to disk"
223 msgstr "Zápis dát na disk"
225 #: src/gpodder/sync.py:311
226 msgid "Opening iPod database"
227 msgstr "Otváranie databázy iPodu"
229 #: src/gpodder/sync.py:317
230 msgid "iPod opened"
231 msgstr "iPod bol otvorený"
233 #: src/gpodder/sync.py:326
234 msgid "Saving iPod database"
235 msgstr "Ukladanie databázy iPodu"
237 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
238 #, python-format
239 msgid "Removing %s"
240 msgstr "Odstránenie %s"
242 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
243 #, python-format
244 msgid "Adding %s"
245 msgstr "Pridávanie %s"
247 #: src/gpodder/sync.py:387
248 #, python-format
249 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
250 msgstr ""
251 "Chyba pri kopírovaní %(episode)s: Nedostatok voľného miesta na %(mountpoint)s"
253 #: src/gpodder/sync.py:445
254 msgid "Opening MP3 player"
255 msgstr "Otváranie MP3 prehrávača"
257 #: src/gpodder/sync.py:467
258 msgid "MP3 player opened"
259 msgstr "MP3 prehrávač bol otvorený"
261 #: src/gpodder/sync.py:520
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
265 msgstr ""
266 "Nedostatok voľného miesta na %(path)s: %(free)s voľného miesta, potrebných "
267 "je aspoň %(need)s"
269 #: src/gpodder/sync.py:543
270 #, python-format
271 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
272 msgstr "Chyba pri kopírovaní %(from_file)s do %(to_file)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/sync.py:634
275 msgid "Syncing"
276 msgstr "Synchronizácia"
278 #: src/gpodder/syncui.py:89
279 msgid "No device configured"
280 msgstr "Žiadne nakonfigurované zariadenia"
282 #: src/gpodder/syncui.py:90
283 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
284 msgstr "Konfigurujte vaše zariadenie v okne Nastavenia."
286 #: src/gpodder/syncui.py:95
287 msgid "Cannot open device"
288 msgstr "Zariadenie nie je možné otvoriť"
290 #: src/gpodder/syncui.py:96
291 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
292 msgstr "Skontrolujte záznam a konfiguráciu v okne Nastavenia."
294 #: src/gpodder/syncui.py:149
295 msgid "Not enough space left on device"
296 msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta"
298 #: src/gpodder/syncui.py:150
299 #, python-format
300 msgid ""
301 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
302 "Do you want to continue?"
303 msgstr ""
304 "Je vyžadované ďalšie voľné miesto: %(required_space)s\n"
305 "Chcete pokračovať?"
307 #: src/gpodder/syncui.py:214
308 msgid "Update successful"
309 msgstr "Aktualizácia bola úspešná"
311 #: src/gpodder/syncui.py:215
312 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
313 msgstr "Zoznam na vašom MP3 prehrávači bol aktualizovaný."
315 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:864
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
319 msgid "Episode"
320 msgstr "Epizóda"
322 #: src/gpodder/syncui.py:289
323 msgid "Episodes have been deleted on device"
324 msgstr "Epizódy boli odstránené zo zariadenia"
326 #: src/gpodder/syncui.py:301
327 msgid "Error writing playlist files"
328 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamov"
330 #: src/gpodder/util.py:479
331 #, python-format
332 msgid "%(count)d day ago"
333 msgid_plural "%(count)d days ago"
334 msgstr[0] "Pred %(count)d dňom"
335 msgstr[1] "Pred %(count)d dňami"
336 msgstr[2] "Pred %(count)d dňami"
338 #: src/gpodder/util.py:558
339 msgid "Today"
340 msgstr "Dnes"
342 #: src/gpodder/util.py:560
343 msgid "Yesterday"
344 msgstr "Včera"
346 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
347 msgid "(unknown)"
348 msgstr "(neznáme)"
350 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
351 #, python-format
352 msgid "%(count)d second"
353 msgid_plural "%(count)d seconds"
354 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
355 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
356 msgstr[2] "%(count)d sekúnd"
358 #: src/gpodder/util.py:1451
359 #, python-format
360 msgid "%(count)d hour"
361 msgid_plural "%(count)d hours"
362 msgstr[0] "%(count)d hodina"
363 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
364 msgstr[2] "%(count)d hodín"
366 #: src/gpodder/util.py:1455
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d minute"
369 msgid_plural "%(count)d minutes"
370 msgstr[0] "%(count)d minúta"
371 msgstr[1] "%(count)d minúty"
372 msgstr[2] "%(count)d minút"
374 #: src/gpodder/util.py:1463
375 msgid "and"
376 msgstr "a"
378 #: src/gpodder/util.py:1499
379 #, python-format
380 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
381 msgstr "Predvolený program '%(opener)s' nebol nájdený"
383 #: src/gpodder/util.py:1508
384 #, python-format
385 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
386 msgstr ""
387 "Súbor alebo priečinok '%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou "
388 "predvoleného programu"
390 #: src/gpodder/util.py:1510
391 #, python-format
392 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
393 msgstr "'%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou '%(opener)s'"
395 #: src/gpodder/util.py:1512
396 msgid "Cannot open file/folder"
397 msgstr "Súbor alebo priečinok nie je možné otvoriť"
399 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
400 msgid "Cannot start gPodder"
401 msgstr "gPodder nie je možné spustiť"
403 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
404 #, python-format
405 msgid "D-Bus error: %s"
406 msgstr "Chyba D-Bus: %s"
408 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
409 msgid "About gPodder"
410 msgstr "O aplikácii gPodder"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
416 msgid "_Close"
417 msgstr "_Zavrieť"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
420 msgid "Website"
421 msgstr "Webová stránka"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
424 msgid "Bug Tracker"
425 msgstr "Nahlasovanie chýb"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
428 msgid "Path to gPodder home is too long"
429 msgstr "Cesta k domovskému priečinku gPodderu je príliš dlhá"
431 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
432 msgid "Integer"
433 msgstr "Celé číslo"
435 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
436 msgid "Float"
437 msgstr "Desatinné číslo"
439 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
440 msgid "Boolean"
441 msgstr "Logická hodnota"
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
444 msgid "String"
445 msgstr "Reťazec"
447 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
448 #, python-format
449 msgid "Command: %s"
450 msgstr "Príkaz: %s"
452 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
453 msgid "Default application"
454 msgstr "Predvolená aplikácia"
456 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
457 msgid "gPodder"
458 msgstr ""
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
462 msgid "Extensions"
463 msgstr "Rozšírenia"
465 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
466 msgid "Loading incomplete downloads"
467 msgstr "Načítanie nedokončených sťahovaní"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
470 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
471 msgstr "Sťahovanie niektorých epizód nebolo pri poslednom spustení dokončené."
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
474 #, python-format
475 msgid "%(count)d partial file"
476 msgid_plural "%(count)d partial files"
477 msgstr[0] "%(count)d neúplný súbor"
478 msgstr[1] "%(count)d neúplné súbory"
479 msgstr[2] "%(count)d neúplných súborov"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
482 msgid "Resume all"
483 msgstr "Pokračovať vo všetkých"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
486 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
487 msgstr "Boli nájdené nedokončené sťahovania z minulého spustenia."
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
490 msgid "Action"
491 msgstr "Akcia"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:570
494 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
495 msgstr "Potvrdiť zmeny z gpodder.net"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
498 msgid "Select the actions you want to carry out."
499 msgstr "Vyberte akciu, kterou chcete vykonať."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
502 msgid "A_pply"
503 msgstr "_Použiť"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
506 msgid "Uploading subscriptions"
507 msgstr "Nahrávánie odberov"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
510 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
511 msgstr "Vaše odbery sú nahrávané na server."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:617
514 msgid "List uploaded successfully."
515 msgstr "Zoznam bol úspešne nahraný na server."
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:625
518 msgid ""
519 "Could not find your device.\n"
520 "\n"
521 "Check login is a username (not an email)\n"
522 "and that the device name matches one in your account."
523 msgstr ""
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:631
526 msgid "Error while uploading"
527 msgstr "Pri nahrávaní došlo k chybe"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
530 msgid "Size"
531 msgstr "Veľkosť"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:888
534 msgid "Duration"
535 msgstr "Dĺžka"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
538 msgid "Released"
539 msgstr "Vydané"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:898
542 msgid "Size+"
543 msgstr "Veľkosť+"
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:906
546 msgid "Duration+"
547 msgstr "Dĺžka+"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1238
550 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
551 msgid "Progress"
552 msgstr "Priebeh"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
555 msgid "No episodes in current view"
556 msgstr "Žiadne epizódy v aktuálnom zobrazení"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
559 msgid "No episodes available"
560 msgstr "Žiadne dostupné epizódy"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
563 msgid "No podcasts in this view"
564 msgstr "Žiadne podcasty v tomto zobrazení"
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
567 msgid "No subscriptions"
568 msgstr "Žiadne odbery"
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
571 msgid "No active tasks"
572 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1242 src/gpodder/gtkui/main.py:1244
575 #, python-format
576 msgid "%(count)d active"
577 msgid_plural "%(count)d active"
578 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
579 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
580 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
583 #, fuzzy, python-format
584 #| msgid "%(count)d paused"
585 #| msgid_plural "%(count)d paused"
586 msgid "%(count)d pausing"
587 msgid_plural "%(count)d pausing"
588 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
589 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
590 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
593 #, fuzzy, python-format
594 #| msgid "%(count)d active"
595 #| msgid_plural "%(count)d active"
596 msgid "%(count)d cancelling"
597 msgid_plural "%(count)d cancelling"
598 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
599 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
600 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
603 #, python-format
604 msgid "%(count)d queued"
605 msgid_plural "%(count)d queued"
606 msgstr[0] "%(count)d v poradí"
607 msgstr[1] "%(count)d v poradí"
608 msgstr[2] "%(count)d v poradí"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
611 #, python-format
612 msgid "%(count)d paused"
613 msgid_plural "%(count)d paused"
614 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
615 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
616 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
619 #, python-format
620 msgid "%(count)d failed"
621 msgid_plural "%(count)d failed"
622 msgstr[0] "%(count)d zlyhal"
623 msgstr[1] "%(count)d zlyhali"
624 msgstr[2] "%(count)d zlyhalo"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1267
627 #, python-format
628 msgid "downloading %(count)d file"
629 msgid_plural "downloading %(count)d files"
630 msgstr[0] "sťahuje sa %(count)d súbor"
631 msgstr[1] "sťahujú sa %(count)d súbory"
632 msgstr[2] "sťahuje sa %(count)d súborov"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
635 #, python-format
636 msgid "synchronizing %(count)d file"
637 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
638 msgstr[0] "synchronizácia %(count)d súboru"
639 msgstr[1] "synchronizácia %(count)d súborov"
640 msgstr[2] "synchronizácia %(count)d súborov"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
643 #, python-format
644 msgid "%(queued)d task queued"
645 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
646 msgstr[0] "%(queued)d úloha v poradí"
647 msgstr[1] "%(queued)d úlohy v poradí"
648 msgstr[2] "%(queued)d úloh v poradí"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1310
651 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
652 msgstr "Nahláste prosím tento problém a reštartujte gPodder:"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
655 msgid "Unhandled exception"
656 msgstr "Neošetrená výnimka"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
659 #, python-format
660 msgid "Feedparser error: %s"
661 msgstr "Chyba pri spracovaní zdroja: %s"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395 src/gpodder/gtkui/model.py:465
664 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
665 #, python-format
666 msgid "ERROR: %s"
667 msgstr "CHYBA: %s"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
670 msgid "Could not download some episodes:"
671 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné stiahnuť:"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1513
674 msgid "Downloads finished"
675 msgstr "Sťahovanie bolo dokončené"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
678 msgid "Downloads failed"
679 msgstr "Sťahovanie zlyhalo"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1521
682 msgid "Could not sync some episodes:"
683 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné synchronizovať:"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1528
686 msgid "Device synchronization finished"
687 msgstr "Synchronizácia so zariadením bola dokončená"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1532
690 msgid "Device synchronization failed"
691 msgstr "Synchronizácia so zariadením zlyhala"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
694 #, python-format
695 msgid "%(count)d more episode"
696 msgid_plural "%(count)d more episodes"
697 msgstr[0] "%(count)d ďalšia epizóda"
698 msgstr[1] "%(count)d ďalšie epizódy"
699 msgstr[2] "%(count)d ďalších epizód"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
702 msgid "Start download now"
703 msgstr "Spustiť sťahovanie"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 src/gpodder/gtkui/main.py:1990
706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
707 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
708 msgid "Download"
709 msgstr "Stiahnuť"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 src/gpodder/gtkui/main.py:1995
712 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
713 msgid "Pause"
714 msgstr "Pozastaviť"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
717 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
718 msgid "Cancel"
719 msgstr "Zrušiť"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
722 msgid "Move up"
723 msgstr "Posunúť nahor"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
726 msgid "Move down"
727 msgstr "Posunúť nadol"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1717
730 msgid "Remove from list"
731 msgstr "Odstrániť zo zoznamu"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
734 msgid "Update podcast"
735 msgstr "Aktualizovať podcast"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:2072
738 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
739 msgid "Open download folder"
740 msgstr "Otvoriť priečinok"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
743 msgid "Mark episodes as old"
744 msgstr "Označiť epizódy ako staré"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780 src/gpodder/gtkui/main.py:2056
747 msgid "Archive"
748 msgstr "Archivovať"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
751 msgid "Refresh image"
752 msgstr "Obnoviť obrázok"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1789
755 msgid "Delete podcast"
756 msgstr "Odstrániť podcast"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
759 msgid "Podcast settings"
760 msgstr "Nastavenia podcastu"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
763 #, fuzzy
764 #| msgid "File already exist"
765 msgid "File already exists"
766 msgstr "Súbor už existuje"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
769 #, fuzzy, python-format
770 #| msgid ""
771 #| "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
772 msgid ""
773 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
774 msgstr "Súbor s názvom \"%(filename)s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
780 "Would you like to continue?"
781 msgstr ""
782 "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r.\n"
783 "Chcete pokračovať?"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:1903
786 msgid "Error saving to local folder"
787 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
790 #, python-format
791 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
792 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
795 msgid "Error converting file."
796 msgstr "Chyba pri prevode súboru."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
799 msgid "Bluetooth file transfer"
800 msgstr "Prenos súborov cez Bluetooth"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 src/gpodder/gtkui/main.py:2097
803 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
804 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
805 msgid "Open"
806 msgstr "Otvoriť"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 src/gpodder/gtkui/main.py:2105
809 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
810 msgid "Play"
811 msgstr "Prehrať"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
814 msgid "Preview"
815 msgstr "Ukážka"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2109
818 msgid "Stream"
819 msgstr "Prehrať zo siete"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2000 src/gpodder/gtkui/main.py:2894
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 src/gpodder/gtkui/main.py:3522
823 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
824 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
825 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
826 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
827 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:687
828 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
830 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
831 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
834 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
835 msgid "_Cancel"
836 msgstr "_Zrušiť"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2004 src/gpodder/gtkui/main.py:3054
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3393
840 msgid "_Delete"
841 msgstr "Odst_rániť"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2033
844 msgid "Send to"
845 msgstr "Odoslať kam"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035
848 msgid "Local folder"
849 msgstr "Lokálny priečinok"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2040
852 msgid "Bluetooth device"
853 msgstr "Zariadenie Bluetooth"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047
856 msgid "New"
857 msgstr "Nové"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2065 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
860 msgid "Episode details"
861 msgstr "Detaily epizódy"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2261
864 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
865 msgstr "Skontrolujte konfiguráciu vášho prehrávača médií v okne Nastavenia."
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
868 msgid "Error opening player"
869 msgstr "Chyba pri otváraní prehrávača"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
872 msgid "Adding podcasts"
873 msgstr "Pridávanie podcastov"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
876 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
877 msgstr "Počkajte, kým budú informácie o epizódach stiahnuté."
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
880 msgid "Existing subscriptions skipped"
881 msgstr "Existujúce odbery boli preskočené"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
884 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
885 msgstr "Tieto podcasty už odoberáte:"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 bin/gpo:344
888 msgid "Podcast requires authentication"
889 msgstr "Podcast požaduje overenie"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:345
892 #, python-format
893 msgid "Please login to %s:"
894 msgstr "Prihláste sa na %s:"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2545 src/gpodder/gtkui/main.py:2640
897 msgid "Authentication failed"
898 msgstr "Overenie zlyhalo"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2551
901 msgid "Website redirection detected"
902 msgstr "Bolo zistené presmerovanie webovej stránky"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
905 #, python-format
906 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
907 msgstr "URL adresa %(url)s je presmerovaná na %(target)s."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
910 msgid "Do you want to visit the website now?"
911 msgstr "Chcete navštíviť webovú stránku?"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2562
914 msgid "Could not add some podcasts"
915 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
918 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
919 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať do vášho zoznamu:"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
922 msgid "Unknown"
923 msgstr "Neznáme"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
926 msgid "Redirection detected"
927 msgstr "Bolo zistené presmerovanie"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
930 msgid "Merging episode actions"
931 msgstr "Zlúčenie akcií epizód"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
934 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
935 msgstr "Akcie epizód z gpodder.net sú zlúčené"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2709
938 msgid "Cancelling..."
939 msgstr "Rušenie..."
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
942 msgid "Please connect to a network, then try again."
943 msgstr "Pripojte sa k sieti a skúste to znovu."
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
946 msgid "No network connection"
947 msgstr "Žiadne sieťové pripojenie"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
950 #, python-format
951 msgid "Updating %(count)d feed..."
952 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
953 msgstr[0] "Aktualizácia %(count)d zdroja..."
954 msgstr[1] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
955 msgstr[2] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
958 #, python-format
959 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
960 msgstr "Aktualizácia %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
963 #, python-format
964 msgid "%(count)d channel failed to update"
965 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
966 msgstr[0] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdroja"
967 msgstr[1] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
968 msgstr[2] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
971 msgid "Error while updating feeds"
972 msgstr "Chyba pri aktualizácii zdrojov"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
975 #, fuzzy
976 #| msgid "No new episodes available"
977 msgid "No new episodes with downloadable content"
978 msgstr "Žiadne nové epizódy"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
981 msgid "No new episodes"
982 msgstr "Žiadne nové epizódy"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
985 #, python-format
986 msgid "Downloading %(count)d new episode."
987 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
988 msgstr[0] "Sťahovanie %(count)d novej epizódy"
989 msgstr[1] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
990 msgstr[2] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853 src/gpodder/gtkui/main.py:2860
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
994 msgid "New episodes available"
995 msgstr "Sú dostupné nové epizódy"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857
998 #, python-format
999 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1000 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1001 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda bola pridaná do zoznamu sťahovaní"
1002 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy boli pridané do zoznamu sťahovaní"
1003 msgstr[2] "%(count)d nových epizód bolo pridaných do zoznamu sťahovaní"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1006 #, python-format
1007 msgid "%(count)d new episode available"
1008 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1009 msgstr[0] "Dostupná %(count)d nová epizóda"
1010 msgstr[1] "Dostupné %(count)d nové epizódy"
1011 msgstr[2] "Dostupných %(count)d nových epizód"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
1014 msgid "_Quit"
1015 msgstr "_Ukončiť"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1018 msgid "Quit gPodder"
1019 msgstr "Ukončiť gPodder"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1022 msgid ""
1023 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1024 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1025 msgstr ""
1026 "Prebieha sťahovanie epizód. Sťahovanie možno obnoviť pri budúcom spustení "
1027 "gPodderu. Naozaj chcete aplikáciu ukončiť?"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2953 bin/gpo:839
1030 msgid "Episodes are locked"
1031 msgstr "Epizódy sú uzamknuté"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 bin/gpo:841
1034 msgid ""
1035 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1036 "to delete before trying to delete them."
1037 msgstr ""
1038 "Označené epizódy sú uzamknuté. Pre ich vymazanie je tieto najprv epizódy "
1039 "potrebné odomknúť."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962 bin/gpo:848
1042 #, python-format
1043 msgid "Delete %(count)d episode?"
1044 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1045 msgstr[0] "Odstrániť %(count)d epizódu?"
1046 msgstr[1] "Odstrániť %(count)d epizódy?"
1047 msgstr[2] "Odstrániť %(count)d epizód?"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964 bin/gpo:850
1050 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1051 msgstr "Odstránenie epizód zmaže stiahnuté súbory."
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
1054 msgid "Deleting episodes"
1055 msgstr "Odstránenie epizód"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 bin/gpo:855
1058 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1059 msgstr "Počkajte, kým budú epizódy odstránené"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1062 #, python-format
1063 msgid "Select older than %(count)d day"
1064 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1065 msgstr[0] "Vybrať staršie ako %(count)d deň"
1066 msgstr[1] "Vybrať staršie ako %(count)d dni"
1067 msgstr[2] "Vybrať staršie ako %(count)d dní"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1070 msgid "Select played"
1071 msgstr "Vybrať prehrané"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1074 msgid "Select finished"
1075 msgstr "Vybrať dokončené"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
1078 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1079 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete odstrániť:"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1082 msgid "Delete episodes"
1083 msgstr "Odstrániť epizódy"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 src/gpodder/gtkui/main.py:3367
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3475
1087 msgid "No podcast selected"
1088 msgstr "Nevybraný žiaden podcast"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1091 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1092 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete aktualizovať."
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1095 #, python-format
1096 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1097 msgstr "Chyba sťahovania pri sťahovaní %(episode)s: %(message)s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1100 msgid "Download error"
1101 msgstr "Chyba sťahovania"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1104 msgid "Select the episodes you want to download:"
1105 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete stiahnuť:"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1108 msgid "_Mark as old"
1109 msgstr "Označiť ako s_taré"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1112 msgid "Please check for new episodes later."
1113 msgstr "Skontrolujte prosím nové epizódy neskôr."
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1116 msgid "No new episodes available"
1117 msgstr "Žiadne nové epizódy"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
1120 #, python-format
1121 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1122 msgstr "Odbery na %(server)s"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1125 msgid "Login to gpodder.net"
1126 msgstr "Prihlásenie na gpodder.net"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1129 msgid "Please login to download your subscriptions."
1130 msgstr "Prihláste sa na stiahnutie vašich odberov."
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1133 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1134 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete upraviť."
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3382
1137 msgid "Podcast"
1138 msgstr ""
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1141 msgid "Delete podcasts"
1142 msgstr "Odstrániť podcasty"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1145 msgid "Select the podcast you want to delete."
1146 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1149 msgid "Deleting podcast"
1150 msgstr "Odstránenie podcastu"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1153 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1154 msgstr "Počkajte, kým bude podcast odstránený"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1157 msgid ""
1158 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1159 "Are you sure you want to continue?"
1160 msgstr ""
1161 "Tento podcast a všetky jeho epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1162 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3406
1165 msgid "Deleting podcasts"
1166 msgstr "Odstránenie podcastov"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1169 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1170 msgstr "Počkajte, kým budú podcasty odstránené"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1173 msgid ""
1174 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1175 "Are you sure you want to continue?"
1176 msgstr ""
1177 "Tieto podcasty a všetky ich epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1178 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1182 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1185 msgid "OPML files"
1186 msgstr "Súbory OPML"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1189 msgid "Import from OPML"
1190 msgstr "Importovať z OPML"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1193 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1194 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:688
1195 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1196 msgid "_Open"
1197 msgstr "_Otvoriť"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3505
1200 msgid "Import podcasts from OPML file"
1201 msgstr "Importovať podcasty z OPML súboru"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1204 msgid "Nothing to export"
1205 msgstr "Niet čo exportovať"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1208 msgid ""
1209 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1210 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1211 msgstr ""
1212 "Váš zoznam podcastov je prázdny. Pred exportovaním zoznamu podcastov sa "
1213 "prihláste na odber nejakého podcastu."
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3519
1216 msgid "Export to OPML"
1217 msgstr "Exportovať do OPML"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1220 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1222 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1224 msgid "_Save"
1225 msgstr "_Uložiť"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3532
1228 #, python-format
1229 msgid "%(count)d subscription exported"
1230 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1231 msgstr[0] "Bol exportovaný %(count)d podcast"
1232 msgstr[1] "Boli exportované %(count)d podcasty"
1233 msgstr[2] "Bolo exportovaných %(count)d podcastov"
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1236 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1237 msgstr "Zoznam vašich podcastov bol úspešne exportovaný."
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3539
1240 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1241 msgstr "Nebolo možné exportovať OPML do súboru. Skontrolujte svoje oprávnenia."
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3541
1244 msgid "OPML export failed"
1245 msgstr "Export do OPML zlyhal"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554
1248 msgid "Managed by distribution"
1249 msgstr "Spravované distribúciou"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1252 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1253 msgstr "Skontrolujte prosím aktualizácie gPodderu vo svojej distribúcii."
1255 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3570
1256 msgid "Could not check for updates"
1257 msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie"
1259 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1260 msgid "Please try again later."
1261 msgstr "Skúste neskôr prosím."
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3576
1264 msgid "No updates available"
1265 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú k dispozícii"
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1268 msgid "You have the latest version of gPodder."
1269 msgstr "Máte najnovšiu verziu gPodderu."
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581
1272 msgid "New version available"
1273 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583
1276 #, python-format
1277 msgid "Installed version: %s"
1278 msgstr "Nainštalovaná verzia: %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1281 #, python-format
1282 msgid "Newest version: %s"
1283 msgstr "Najnovšia verzia: %s"
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1286 #, python-format
1287 msgid "Release date: %s"
1288 msgstr "Dátum vydania: %s"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3587
1291 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1292 msgstr "Stiahnuť najnovšiu verziu z gpodder.org?"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1295 #, python-format
1296 msgid "released %s"
1297 msgstr "vydané %s"
1299 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1301 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1302 #, python-format
1303 msgid "from %s"
1304 msgstr "od %s"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1307 msgid "played"
1308 msgstr "prehrané"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1311 msgid "unplayed"
1312 msgstr "neprehrané"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1315 msgid "today"
1316 msgstr "dnes"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1319 #, python-format
1320 msgid "downloaded %s"
1321 msgstr "stiahnuté %s"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1324 msgid "Deleted"
1325 msgstr "Odstránené"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1328 msgid "Downloaded episode"
1329 msgstr "Stiahnutá epizóda"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1332 msgid "Downloaded video episode"
1333 msgstr "Stiahnutá video epizóda"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1336 msgid "Downloaded image"
1337 msgstr "Stiahnutý obrázok"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1340 msgid "Downloaded file"
1341 msgstr "Stiahnutý súbor"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1344 msgid "missing file"
1345 msgstr "chýbajúci súbor"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1348 msgid "never displayed"
1349 msgstr "nikdy nezobrazené"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1352 msgid "never played"
1353 msgstr "nikdy neprehrané"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1356 msgid "never opened"
1357 msgstr "nikdy neotvorené"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1360 msgid "displayed"
1361 msgstr "zobrazené"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1364 msgid "opened"
1365 msgstr "otvorené"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1368 msgid "deletion prevented"
1369 msgstr "zabránené vymazaniu"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1372 msgid "No downloadable content"
1373 msgstr ""
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1376 msgid "New episode"
1377 msgstr "Nová epizóda"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1380 msgid "All episodes"
1381 msgstr "Všetky epizódy"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1384 msgid "from all podcasts"
1385 msgstr "zo všetkých podcastov"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1388 msgid "Subscription paused"
1389 msgstr "Pozastavený odber"
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1392 #, python-format
1393 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1394 msgstr ""
1396 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1397 msgid "Please select an episode"
1398 msgstr "Vyberte epizódu"
1400 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1401 msgid "Open Episode Title Link"
1402 msgstr "Otvoriť adresu epizódy"
1404 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1405 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1406 msgstr "Kopírovať adresu epizódy"
1408 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1409 #, python-format
1410 msgid ""
1411 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1412 "%(heading)s\n"
1413 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1414 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1415 msgstr ""
1417 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1418 msgid "Open shownotes in web browser"
1419 msgstr "Otvoriť poznámky k epizóde v prehliadači"
1421 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1422 msgid "Open link in web browser"
1423 msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
1425 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1426 msgid "Nothing to paste."
1427 msgstr "Niet čo vložiť."
1429 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1430 msgid "Clipboard is empty"
1431 msgstr "Schránka je prázdna"
1433 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1436 msgid "_OK"
1437 msgstr ""
1439 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1440 msgid "Username"
1441 msgstr "Používateľské meno"
1443 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1444 msgid "New user"
1445 msgstr "Nový používateľ"
1447 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1448 msgid "Login"
1449 msgstr "Prihlásiť"
1451 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1452 msgid "Authentication required"
1453 msgstr "Požadované overenie"
1455 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1456 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1457 msgstr "meno hostiteľa alebo koreňová adresa URL (napr. https://gpodder.net)"
1459 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1460 msgid "Server"
1461 msgstr ""
1463 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1464 msgid "Password"
1465 msgstr "Heslo"
1467 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1468 msgid "Show Password"
1469 msgstr "Ukázať heslo"
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1473 msgid "Select destination"
1474 msgstr "Vybrať umiestnenie"
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1477 msgid "Setting"
1478 msgstr "Nastavenie"
1480 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1481 msgid "Set to"
1482 msgstr "Nastaviť na"
1484 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1485 #, python-format
1486 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1487 msgstr ""
1488 "%(field)s nemohlo byť nastavené na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1491 msgid "Error setting option"
1492 msgstr "Chyba pri nastavovaní možnosti"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1495 msgid "Add section"
1496 msgstr "Pridať sekciu"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1499 msgid "New section:"
1500 msgstr "Nová sekcia:"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1504 msgid "_Add"
1505 msgstr "_Pridať"
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1508 msgid "_Refresh"
1509 msgstr "Ob_noviť"
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1512 msgid "Select new podcast cover artwork"
1513 msgstr "Vyberte nový obal podcastu"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1516 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1517 msgstr "Sem môžete umiestniť iba jeden obrázok alebo adresu URL."
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1521 msgid "Drag and drop"
1522 msgstr "Presunutie myšou"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1525 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1526 msgstr "Sem môžete umiestniť iba lokálne súbory a http:// adresy."
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1529 msgid "Remove"
1530 msgstr "Odstrániť"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1533 msgid "_Download"
1534 msgstr "_Stiahnuť"
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1537 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1539 msgid "Select _all"
1540 msgstr "_Vybrať všetko"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1543 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1545 msgid "Select _none"
1546 msgstr "_Nevybrať žiadne"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1549 msgid "Nothing selected"
1550 msgstr "Nič nevybrané"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1553 #, python-format
1554 msgid "%(count)d episode"
1555 msgid_plural "%(count)d episodes"
1556 msgstr[0] "%(count)d epizóda"
1557 msgstr[1] "%(count)d epizódy"
1558 msgstr[2] "%(count)d epizód"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1561 #, python-format
1562 msgid "size: %s"
1563 msgstr "veľkosť: %s"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1566 #, python-format
1567 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1568 msgid_plural ""
1569 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1570 msgstr[0] ""
1571 "Exportovať zvyšnú %(count)d epizódu do tohto priečinka pod jej predvoleným "
1572 "menom"
1573 msgstr[1] ""
1574 "Exportovať zvyšné %(count)d epizódy do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1575 "menom"
1576 msgstr[2] ""
1577 "Exportovať zvyšných %(count)d epizód do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1578 "menom"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1581 msgid "Search:"
1582 msgstr "Hľadať:"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1585 msgid "Search"
1586 msgstr "Hľadať"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1590 msgid "URL:"
1591 msgstr "URL adresa:"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1594 msgid "Filename:"
1595 msgstr "Meno súboru:"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1598 msgid "Loading podcasts"
1599 msgstr "Načítavanie podcastov"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1602 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1603 msgstr "Počkajte, kým bude zoznam podcastov stiahnutý."
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1607 msgid "Do nothing"
1608 msgstr "Nerobiť nič"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1611 msgid "Show episode list"
1612 msgstr "Zobraziť zoznam epizód"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1615 msgid "Add to download list"
1616 msgstr "Pridať do zoznamu sťahovaných"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1619 msgid "Download immediately"
1620 msgstr "Stiahnuť ihneď"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1623 msgid "None"
1624 msgstr "Žiadne"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1627 msgid "iPod"
1628 msgstr ""
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1631 msgid "Filesystem-based"
1632 msgstr "Používajúce súborový systém"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1635 msgid "Mark as played"
1636 msgstr "Označiť ako prehrané"
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1639 msgid "Delete from gPodder"
1640 msgstr "Odstrániť z gPodderu"
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1644 #, python-format
1645 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1646 msgstr "Vlastné (%(format_ids)s)"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
1649 msgid "Name"
1650 msgstr "Meno"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:421
1653 msgid "Documentation"
1654 msgstr "Dokumentácia"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1657 msgid "Extension info"
1658 msgstr "Informácie o rozšírení"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1661 msgid "Support the author"
1662 msgstr "Podporiť"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 bin/gpo:1052
1665 msgid "Extension cannot be activated"
1666 msgstr "Rozšírenie nie je možné aktivovať"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1669 msgid "Configure audio player"
1670 msgstr "Nastaviť prehrávač audia"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:536
1674 msgid "Command:"
1675 msgstr "Príkaz:"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:535
1678 msgid "Configure video player"
1679 msgstr "Nastaviť prehrávač videa"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:572
1683 msgid "manually"
1684 msgstr "manuálne"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:574
1687 #, python-format
1688 msgid "after %(count)d day"
1689 msgid_plural "after %(count)d days"
1690 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1691 msgstr[1] "po %(count)d dňoch"
1692 msgstr[2] "po %(count)d dňoch"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:608
1695 msgid "Replace subscription list on server"
1696 msgstr "Nahradiť zoznam podcastov na serveri"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1699 msgid ""
1700 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1701 "server. Continue?"
1702 msgstr ""
1703 "Podcasty na serveri, ktoré neboli pridané lokálne, budú odstránené. "
1704 "Pokračovať?"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:684
1707 msgid "Select folder for mount point"
1708 msgstr "Vyberte priečinok pre prípojný bod"
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1711 msgid "Select folder for playlists"
1712 msgstr "Vyberte priečinok pre zoznamy skladieb"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:716
1715 msgid "The playlists folder must be on the device"
1716 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb musí byť na zariadení"
1718 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1719 msgid "Unknown track"
1720 msgstr "Neznáma stopa"
1722 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1723 #, python-format
1724 msgid "%s on Soundcloud"
1725 msgstr "%s na Soundcloud"
1727 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1728 #, python-format
1729 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1730 msgstr "Skladby zverejnené používateľom %s na Soundcloud."
1732 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1733 #, python-format
1734 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1735 msgstr "Obľúbené skladby používateľa %s na Soundcloud"
1737 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1738 #, python-format
1739 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1740 msgstr "Skladby označené ako obľúbené používateľom %s na Soundcloud."
1742 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1743 msgid "Convert audio files"
1744 msgstr "Prevod audio súborov"
1746 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1747 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1748 msgstr "Prekódovať audio súbory na mp3/ogg"
1750 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1751 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1752 #, python-format
1753 msgid "Convert to %(format)s"
1754 msgstr "Previesť na %(format)s"
1756 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1757 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1758 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1759 msgid "File converted"
1760 msgstr "Súbor bol prevedený"
1762 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1763 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1764 msgid "Conversion failed"
1765 msgstr "Pri prevode došlo k chybe"
1767 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1768 msgid "Run a Command on Download"
1769 msgstr "Spustiť príkaz po stiahnutí"
1771 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1772 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1773 msgstr "Spustiť preddefinovaný externý príkaz po dokončení sťahovania."
1775 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1776 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1777 msgid "Concatenate videos"
1778 msgstr "Zreťaziť videá"
1780 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1781 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1782 msgstr "Pridať položku kontextového menu pre zreťazenie viacerých videí"
1784 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1785 msgid "Save video"
1786 msgstr "Uložiť video"
1788 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1789 msgid "Concatenating video files"
1790 msgstr "Zreťazovanie videí"
1792 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1793 #, python-format
1794 msgid "Writing %(filename)s"
1795 msgstr "Zapisovanie %(filename)s"
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1798 msgid "Videos successfully converted"
1799 msgstr "Videá boli úspešne prevedené"
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1802 msgid "Error converting videos"
1803 msgstr "Chyba pri prevode videí"
1805 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1806 msgid "Concatenation result"
1807 msgstr "Výsledok zreťazenia"
1809 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1810 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1811 msgstr "Pridať do poradia/Pokračovať v prehrávačoch medií"
1813 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1814 msgid ""
1815 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1816 "installed media players"
1817 msgstr ""
1818 "Pridať položku kontextového menu pre pridanie do poradia/pokračovanie v "
1819 "prehrávaní v nainštalovaných prehrávačoch médií"
1821 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1822 msgid "Enqueue in"
1823 msgstr "Pridať do poradia v"
1825 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1826 msgid "Resume in"
1827 msgstr "Pokračovať v"
1829 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1830 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1831 msgstr "\"Otvoriť webovú stránku\" kontextové menu epizódy a podcastu"
1833 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1834 msgid ""
1835 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1836 msgstr ""
1837 "Pridať položku kontextového menu pre otvorenie webovej stránky epizódy alebo "
1838 "podcastu"
1840 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1841 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1842 msgid "Open website"
1843 msgstr "Webová stránka:"
1845 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1846 msgid "Filter Episodes"
1847 msgstr "Filtrovať epizódy"
1849 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1850 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1851 msgstr "Zakázať automatické sťahovania na základe názvu epizódy."
1853 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1854 msgid "Regular Expression"
1855 msgstr "Regulárny výraz"
1857 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1858 msgid "Ignore Case"
1859 msgstr "Nerozlišovať veľké/malé písmená"
1861 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1862 msgid "Filter"
1863 msgstr ""
1865 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1866 msgid ""
1867 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1868 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1869 "made."
1870 msgstr ""
1871 "<b>Poznámka:</b> Tlačidlo Zrušiť <b>nevráti</b> nastavenia filtra na "
1872 "predchádzajúce hodnoty. Zmeny budú uložené ihneď po ich vykonaní."
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1875 msgid "Block"
1876 msgstr "Blokovať"
1878 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1879 msgid "Except"
1880 msgstr "Výnimky"
1882 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1883 msgid ""
1884 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1885 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1886 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1887 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1888 msgstr ""
1889 "Ak zaškrtnete políčko blokovať a ponecháte ho prázdne, zakážete automatické "
1890 "sťahovanie pre všetky epizódy tohto zdroja. Výrazom zodpovedá neúplný text v "
1891 "názve epizódy, a prázdnemu výrazu zodpovedá akýkoľvek názov. Výraz výnimky "
1892 "odblokuje blokované epizódy (na zablokovanie všetkých a následné "
1893 "odblokovanie niektorých)."
1895 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1896 msgid "Filter episodes now"
1897 msgstr "Filtrovať epizódy"
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1900 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1901 msgstr "Vráti späť označenie epizód ako staré."
1903 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1904 msgid "Gtk Status Icon"
1905 msgstr "Stavová ikona Gtk"
1907 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1908 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1909 msgstr "Zobraziť stavovú ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1911 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1912 msgid "Minimize on start"
1913 msgstr "Minimalizovať pri štarte"
1915 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1916 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1917 msgstr "Minimalizuje okno aplikácie gPodder pri štarte."
1919 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1920 msgid "MPRIS Listener"
1921 msgstr "Integrácia MPRIS"
1923 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1924 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1925 msgstr "Previesť oznámenia MPRIS na gPodder Media Player D-Bus API"
1927 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1928 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1929 msgstr "Normalizovať audio opätovným kódovaním"
1931 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1932 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1933 msgstr "Normalizovať úroveň hlasitosti"
1935 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1936 msgid "File normalized"
1937 msgstr "Súbor bol normalizovaný"
1939 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1940 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1941 msgstr "Bublinové oznámenia pre Windows"
1943 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1944 msgid "Display notification bubbles for different events."
1945 msgstr "Zobraziť bublinové oznámenia pre rôzne udalosti."
1947 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1948 msgid "Rename episodes after download"
1949 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí"
1951 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1952 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1953 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí na \"<Názov epizódy>.<prípona>\""
1955 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1956 msgid "Remove cover art from OGG files"
1957 msgstr "Odstrániť obal zo súborov OGG"
1959 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1960 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1961 msgstr "Odstráni obal zo všetkých stiahnutých súborov OGG"
1963 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1964 msgid "Remove cover art"
1965 msgstr "Odstrániť obal"
1967 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1968 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1969 msgstr "Previesť videosúbory do MP4 pre Rockbox"
1971 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1972 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1973 msgstr "Prevedie všetky videá na kompatibilný formát pre Rockbox"
1975 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1976 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1977 msgstr "Synchronizovať obaly s prehrávačom médií Rockbox"
1979 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1980 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1981 msgstr "Kopírovať obaly na prehrávač médií Rockbox"
1983 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1984 msgid "Stream to Sonos"
1985 msgstr "Prehrať na reproduktoroch Sonos"
1987 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1988 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1989 msgstr "Prehrať podcasty na reproduktoroch Sonos"
1991 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1992 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1993 msgstr "Tagovať stiahnuté súbory pomocou Mutagenu"
1995 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1996 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1997 msgstr "Pridať názvy epizód a podcastov do MP3/OGG tagov"
1999 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2000 msgid "Show download progress on the taskbar"
2001 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na paneli úloh"
2003 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2004 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2005 msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania na paneli úloh systému Windows."
2007 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2008 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2009 msgstr "Sťahovanie titulkov pre TED Talks"
2011 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2012 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2013 msgstr "Stiahne .srt titulky pre videá TED Talks"
2015 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2016 msgid "Ubuntu App Indicator"
2017 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2019 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2020 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2021 msgstr "Zobraziť stavový indikátor na hornom paneli."
2023 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2024 msgid "Show main window"
2025 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
2027 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2029 msgid "Quit"
2030 msgstr "Ukončiť"
2032 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2033 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2034 msgstr "Integrácia s Ubuntu Unity"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2037 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2038 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na ikone spúštača Unity."
2040 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2041 msgid "Search for new episodes on startup"
2042 msgstr "Hľadať nové epizódy pri štarte"
2044 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2045 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2046 msgstr "Začne hľadanie nových epizód pri štarte"
2048 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2049 msgid "Convert video files"
2050 msgstr "Previesť videosúbory"
2052 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2053 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2054 msgstr "Prekódovať videosúbory na avi/mp4/m4v"
2056 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2060 msgid ""
2061 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2062 "dlp (pip install yt-dlp)"
2063 msgstr ""
2064 "Spravovať odbery na Youtube pomocou youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2066 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2067 #, fuzzy, python-format
2068 #| msgid ""
2069 #| "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please "
2070 #| "upgrade to %(want_version)s or newer."
2071 msgid ""
2072 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2073 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2074 msgstr ""
2075 "Vaša youtube-dl verzia %(have_version)s má známe problémy, aktualizujte "
2076 "prosím na verziu %(want_version)s alebo novšiu."
2078 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2079 #, fuzzy
2080 #| msgid "Old Youtube-DL"
2081 msgid "Old youtube-dl"
2082 msgstr "Staré Youtube-DL"
2084 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2087 msgid "Download with youtube-dl"
2088 msgstr "Stiahnuť s Youtube-DL"
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2091 msgid ""
2092 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2093 msgstr ""
2095 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2098 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2099 msgstr "Stiahnuť s Youtube-DL"
2101 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2102 msgid ""
2103 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2104 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2105 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2106 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2107 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2108 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2109 msgstr ""
2111 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2112 #, fuzzy
2113 #| msgid "Old Youtube-DL"
2114 msgid "youtube-dl"
2115 msgstr "Staré Youtube-DL"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2120 msgid "Preferences"
2121 msgstr "Nastavenia"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2124 msgid "Check for new episodes"
2125 msgstr "Skontrolovať nové epizódy"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2128 msgid "Filter:"
2129 msgstr ""
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2132 msgid "Podcasts"
2133 msgstr "Podcasty"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2136 msgid "Limit rate to"
2137 msgstr "Obmedziť rýchlosť na"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2140 msgid "KiB/s"
2141 msgstr ""
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2144 msgid "Limit downloads to"
2145 msgstr "Obmedziť počet sťahovaní na"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2148 msgid "Add a new podcast"
2149 msgstr "Pridať nový podcast"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2152 msgid "_Paste"
2153 msgstr "_Vložiť"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2156 msgid "Channel Editor"
2157 msgstr "Editor zdrojov"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2160 msgid "<b>Feed URL</b>"
2161 msgstr "<b>URL zdroja</b>"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2164 msgid "<b>Download location</b>"
2165 msgstr "<b>Umiestnenie sťahovania</b>"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2168 msgid "Info"
2169 msgstr "Informácie"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2172 msgid "Pause subscription"
2173 msgstr "Pozastaviť odber"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2176 msgid "Sync to player devices"
2177 msgstr "Synchronizovať s prehrávačmi"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2180 msgid "Section:"
2181 msgstr "Sekcia:"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2184 msgid "Strategy:"
2185 msgstr "Stratégia:"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2188 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2189 msgstr "<b>HTTP/FTP overenie</b>"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2193 msgid "Username:"
2194 msgstr "Používateľské meno:"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2198 msgid "Password:"
2199 msgstr "Heslo:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2202 msgid "Settings"
2203 msgstr "Nastavenia"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2206 msgid "gPodder Configuration Editor"
2207 msgstr "Editor konfigurácie gPodder"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2210 msgid "Search for:"
2211 msgstr "Hľadať:"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2214 msgid "_Show All"
2215 msgstr "_Zobraziť všetko"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2218 msgid "Select episodes"
2219 msgstr "Vybrať epizódy"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2222 msgid "_Remove"
2223 msgstr "Odst_rániť"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2226 msgid "Find new podcasts"
2227 msgstr "Nájsť nové podcasty"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2230 msgid "label"
2231 msgstr "štítok"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2234 msgid "..."
2235 msgstr ""
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2238 msgid "Add"
2239 msgstr "Pridať"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2242 msgid "_Edit config"
2243 msgstr "_Upraviť nastavenia"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2246 msgid "Video player:"
2247 msgstr "Prehrávač videa:"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2250 msgid "Audio player:"
2251 msgstr "Prehrávač audia:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2254 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2255 msgstr "\"Všetky epizódy\" v zozname podcastov"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2258 msgid "Use sections for podcast list"
2259 msgstr "Používať sekcie v zozname podcastov"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2262 msgid "General"
2263 msgstr "Všeobecné"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2266 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2267 msgstr "Synchronizovať odbery a akcie epizód"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2270 msgid "Server:"
2271 msgstr ""
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2274 msgid "Device name:"
2275 msgstr "Meno zariadenia:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2280 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2281 msgstr "Nahradiť zoznam na serveri lokálnymi odbermi"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2284 #, fuzzy
2285 #| msgid "Uploading subscriptions"
2286 msgid "Upload local subscriptions"
2287 msgstr "Nahrávánie odberov"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2290 msgid "gpodder.net"
2291 msgstr ""
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2294 msgid "Update interval:"
2295 msgstr "Interval aktualizácie:"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2298 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2299 msgstr "Maximálny počet epizód podcastu:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2302 msgid "When new episodes are found:"
2303 msgstr "Keď budú nájdené nové epizódy:"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2306 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2307 msgstr "Skontrolovať pripojenie pred aktualizáciou (ak je to podporované)"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2310 msgid "Updating"
2311 msgstr "Aktualizácia"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2314 msgid "Delete played episodes:"
2315 msgstr "Odstrániť prehrané epizódy:"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2318 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2319 msgstr "Odstrániť prehraté epizódy, aj keď neboli dokončené"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2322 msgid "Also remove unplayed episodes"
2323 msgstr "Odstrániť aj neprehrané epizódy"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2326 msgid "Clean-up"
2327 msgstr "Čistenie"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2330 msgid "Device type:"
2331 msgstr "Typ zariadenia:"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2334 msgid "Mountpoint:"
2335 msgstr "Prípojný bod:"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2338 msgid "Create playlists on device"
2339 msgstr "Vytvoriť zoznam na zariadení"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2342 msgid "Playlists Folder:"
2343 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb:"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2346 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2347 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané zo zariadenia z gPodderu"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2350 msgid "After syncing an episode:"
2351 msgstr "Po synchronizácii epizódy:"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2354 msgid "Only sync unplayed episodes"
2355 msgstr "Synchronizovať iba neprehrané epizódy"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2358 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2359 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané z gPodderu zo zariadenia"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2362 msgid "Devices"
2363 msgstr "Zariadenia"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2366 msgid "Preferred YouTube format:"
2367 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2370 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2371 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube HLS:"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2374 msgid "Preferred Vimeo format:"
2375 msgstr "Preferovaný formát pre Vimeo:"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2378 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2379 msgstr "<big>Vitajte v aplikácii gPodder</big>"
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2382 msgid "Your podcast list is empty."
2383 msgstr "Váš zoznam podcastov je prázdny."
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2386 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2387 msgstr "Vybrať zo zoznamu ukážkových podcastov"
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2390 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2391 msgstr "Pridať podcast zadaním jeho URL adresy"
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2394 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2395 msgstr "Obnoviť moje odbery z gpodder.net"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2398 msgid "Go to gpodder.net"
2399 msgstr "Ísť na gpodder.net"
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2402 msgid "Software updates"
2403 msgstr "Aktualizácie softvéru"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2406 msgid "Help"
2407 msgstr "Pomocník"
2409 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2410 msgid "About"
2411 msgstr "O aplikácii"
2413 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2414 msgid "_Podcasts"
2415 msgstr "_Podcasty"
2417 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2418 msgid "Download new episodes"
2419 msgstr "Stiahnuť nové epizódy"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2422 msgid "Find Podcast"
2423 msgstr "Nájsť podcast"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2426 msgid "_Subscriptions"
2427 msgstr "_Odbery"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2430 msgid "Discover new podcasts"
2431 msgstr "Objaviť nové podcasty"
2433 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2434 msgid "Add podcast via URL"
2435 msgstr "Pridať URL adresu podcastu"
2437 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2438 msgid "Import from OPML file"
2439 msgstr "Importovať z OPML súboru"
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2442 msgid "Export to OPML file"
2443 msgstr "Exportovať do OPML súboru"
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2446 msgid "_Episodes"
2447 msgstr "_Epizódy"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2450 msgid "Delete"
2451 msgstr "Odstrániť"
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2454 msgid "Toggle new status"
2455 msgstr "Zmeniť stav \"Nové\""
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2458 msgid "Change delete lock"
2459 msgstr "Zmeniť zámok vymazania"
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2462 msgid "Find Episode"
2463 msgstr "Nájsť epizódu"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2466 msgid "E_xtras"
2467 msgstr "_Doplnky"
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2470 msgid "Sync to device"
2471 msgstr "Synchronizovať so zariadením"
2473 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2474 msgid "_View"
2475 msgstr "_Zobraziť"
2477 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2478 msgid "Toolbar"
2479 msgstr "Panel nástrojov"
2481 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2482 msgid "Episode descriptions"
2483 msgstr "Popis epizód"
2485 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2486 msgid "Always show Find entries"
2487 msgstr "Vždy zobraziť panel hľadania"
2489 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2490 msgid "Hide deleted episodes"
2491 msgstr "Skryť odstránené epizódy"
2493 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2494 msgid "Downloaded episodes"
2495 msgstr "Stiahnuté epizódy"
2497 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2498 msgid "Unplayed episodes"
2499 msgstr "Neprehrané epizódy"
2501 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2502 msgid "Hide podcasts without episodes"
2503 msgstr "Skryť podcasty bez epizód"
2505 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2506 msgid "Always show New Episodes"
2507 msgstr "Vždy zobraziť nové epizódy"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2510 msgid "Require control click to sort episodes"
2511 msgstr "Zoradiť epizódy ctrl kliknutím"
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2514 msgid "Visible columns"
2515 msgstr "Viditeľné stĺpce"
2517 #: bin/gpo:267
2518 msgid "Podcast update requested by extensions."
2519 msgstr "Aktualizácia podcastov bola vyžiadaná rozšírením."
2521 #: bin/gpo:271
2522 msgid "Episode download requested by extensions."
2523 msgstr "Stiahnutie epizódy bolo vyžiadané rozšírením."
2525 #: bin/gpo:324
2526 #, python-format
2527 msgid "Invalid url: %s"
2528 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2530 #: bin/gpo:341
2531 msgid "Wrong username/password"
2532 msgstr "Nesprávne používateľské meno/heslo"
2534 #: bin/gpo:346
2535 msgid "User name:"
2536 msgstr "Používateľské meno:"
2538 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2539 #: bin/gpo:794
2540 #, python-format
2541 msgid "You are not subscribed to %s."
2542 msgstr "Nie ste prihlásený na odber %s."
2544 #: bin/gpo:369
2545 #, python-format
2546 msgid "Already subscribed to %s."
2547 msgstr "%s už odoberáte."
2549 #: bin/gpo:375
2550 #, python-format
2551 msgid "Cannot subscribe to %s."
2552 msgstr "Nie je možné sa prihlásiť na odber %s."
2554 #: bin/gpo:391
2555 #, python-format
2556 msgid "Successfully added %s."
2557 msgstr "Podcast %s bol úspešne pridaný."
2559 #: bin/gpo:409
2560 msgid "This configuration option does not exist."
2561 msgstr "Táto možnosť nastavenia neexistuje."
2563 #: bin/gpo:413
2564 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2565 msgstr "Je možné nastaviť len koncové vetvy konfigurácie."
2567 #: bin/gpo:427
2568 #, python-format
2569 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2570 msgstr "Podcast %(old_title)s bol premenovaný na %(new_title)s."
2572 #: bin/gpo:443
2573 #, python-format
2574 msgid "Unsubscribed from %s."
2575 msgstr "Zrušený odber %s."
2577 #: bin/gpo:509
2578 msgid "Invalid command."
2579 msgstr "Neplatný príkaz."
2581 #: bin/gpo:514
2582 #, python-format
2583 msgid "Invalid option: %s."
2584 msgstr "Neplatná voľba: %s."
2586 #: bin/gpo:539
2587 msgid "Updates disabled"
2588 msgstr "Aktualizácie boli zakázané"
2590 #: bin/gpo:550
2591 #, python-format
2592 msgid "%(count)d new episode"
2593 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2594 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda"
2595 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy"
2596 msgstr[2] "%(count)d nových epizód"
2598 #: bin/gpo:556
2599 msgid "Checking for new episodes"
2600 msgstr "Kontrola nových epizód"
2602 #: bin/gpo:565
2603 #, python-format
2604 msgid "Skipping %(podcast)s"
2605 msgstr "Preskočenie %(podcast)s"
2607 #: bin/gpo:684
2608 msgid "No episode with the specified GUID found."
2609 msgstr "Neboli nájdené žiadne epizódy so zadaným GUID."
2611 #: bin/gpo:688
2612 #, python-format
2613 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2614 msgstr "Epizóda \"%s\" bola odstránená."
2616 #: bin/gpo:690
2617 msgid "Episode has already been deleted."
2618 msgstr "Epizóda už bola odstránená."
2620 #: bin/gpo:705
2621 #, python-format
2622 msgid "Disabling feed update from %s."
2623 msgstr "Zakázanie aktualizácie zdroja pre %s."
2625 #: bin/gpo:720
2626 #, python-format
2627 msgid "Enabling feed update from %s."
2628 msgstr "Povolenie aktualizácie zdroja pre %s."
2630 #: bin/gpo:749
2631 msgid "No podcasts found."
2632 msgstr "Neboli nájdené žiadne podcasty."
2634 #: bin/gpo:763
2635 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2636 msgstr "Pre prihlásenie sa na odber zadajte číslo podcastu, ? vypíše zoznam"
2638 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2639 msgid "Invalid value."
2640 msgstr "Neplatná hodnota."
2642 #: bin/gpo:785
2643 #, python-format
2644 msgid "Adding %s..."
2645 msgstr "Pridávanie %s..."
2647 #: bin/gpo:798
2648 #, python-format
2649 msgid "Invalid URL: %s"
2650 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2652 #: bin/gpo:801
2653 #, python-format
2654 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2655 msgstr "URL adresa bola zmenená z %(old_url)s na %(new_url)s."
2657 #: bin/gpo:826
2658 #, python-format
2659 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2660 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ano]/nie): "
2662 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2663 msgid "yes"
2664 msgstr "ano"
2666 #: bin/gpo:867
2667 #, python-format
2668 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2669 msgstr "Odstránenie epizódy: %(episode)s"
2671 #: bin/gpo:900
2672 msgid ""
2673 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2674 "none, empty when ready"
2675 msgstr ""
2676 "Zadajte číslo epizódy, ktorá má byť zmenená, ? vypíše zoznam, X vyberie "
2677 "všetky, medzerník nevyberie žiadne, nechajte prázdne pre pokračovanie"
2679 #: bin/gpo:932
2680 #, python-format
2681 msgid "Will delete %(episode)s"
2682 msgstr "Vymaže %(episode)s"
2684 #: bin/gpo:934
2685 #, python-format
2686 msgid "Won't delete %(episode)s"
2687 msgstr "Nevymaže %(episode)s"
2689 #: bin/gpo:942
2690 #, python-format
2691 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2692 msgstr "pripájanie zväzku pre súbor %(file)s zlyhalo: %(error)s"
2694 #: bin/gpo:954
2695 #, python-format
2696 msgid "Syncing %s"
2697 msgstr "Synchronizácia %s"
2699 #: bin/gpo:1000
2700 msgid "(enabled)"
2701 msgstr "(povolené)"
2703 #: bin/gpo:1011
2704 msgid "Title:"
2705 msgstr "Názov:"
2707 #: bin/gpo:1012
2708 msgid "Category:"
2709 msgstr "Kategória:"
2711 #: bin/gpo:1013
2712 msgid "Description:"
2713 msgstr "Popis:"
2715 #: bin/gpo:1014
2716 msgid "Authors:"
2717 msgstr "Autori:"
2719 #: bin/gpo:1016
2720 msgid "Documentation:"
2721 msgstr "Dokumentácia:"
2723 #: bin/gpo:1017
2724 msgid "Enabled:"
2725 msgstr "Povolené:"
2727 #: bin/gpo:1017
2728 msgid "no"
2729 msgstr "nie"
2731 #: bin/gpo:1042
2732 msgid "enabled"
2733 msgstr "povolené"
2735 #: bin/gpo:1042
2736 msgid "disabled"
2737 msgstr "zakázané"
2739 #: bin/gpo:1045
2740 #, python-format
2741 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2742 msgstr "Rozšírenie %(name)s (%(title)s) bolo %(enabled)s"
2744 #: bin/gpo:1125
2745 #, python-format
2746 msgid "Syntax error: %(error)s"
2747 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2749 #: bin/gpo:1243
2750 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2751 msgstr "Nejednoznačný príkaz. Mysleli ste..."
2753 #: bin/gpo:1247
2754 msgid "The requested function is not available."
2755 msgstr "Požadovaná funkcia nie je k dispozícii."
2757 #: bin/gpodder:106
2758 msgid "subscribe to the feed at URL"
2759 msgstr "prihlásiť sa na odber na adrese URL"
2761 #: bin/gpodder:113
2762 msgid "print logging output on the console"
2763 msgstr "vypísať záznam do konzoly"
2765 #: bin/gpodder:117
2766 msgid "reduce warnings on the console"
2767 msgstr "znížiť počet varovaní v konzole"
2769 #: bin/gpodder:123
2770 msgid "exit once started up (for profiling)"
2771 msgstr "ukončiť po spustení (pre profilovanie)"
2773 #: bin/gpodder:128
2774 msgid "Mac OS X application process number"
2775 msgstr "číslo procesu aplikácie v Mac OS X"
2777 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2778 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2779 msgstr "gPodder (prihlásiť sa na odber)"
2781 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2782 msgid "gPodder Podcast Client"
2783 msgstr "Podcastový klient gPodder"
2785 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2786 msgid "Podcast Client"
2787 msgstr "Podcastový klient"
2789 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2790 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2791 msgstr "Odoberať audio a video obsah z internetu"