make messages
[gpodder.git] / po / es.po
blob281f72507ff1d5a5689decec05d1917966f6c0b8
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-07-05 12:29-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "es/)\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
34 #, fuzzy
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:97
39 #, fuzzy
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net"
43 #: src/gpodder/directory.py:107
44 #, fuzzy
45 msgid "OPML from web"
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:117
49 #, fuzzy
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 #, fuzzy
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:137
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:147
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:160
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:174
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
79 msgid "Queued"
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Terminado"
90 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallado"
94 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausa"
110 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
112 msgid "Paused"
113 msgstr "Pausado"
115 #: src/gpodder/download.py:944
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:947
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:953
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:962
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:968
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:975
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:55
152 #, fuzzy
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:56
157 #, fuzzy
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Entero"
161 #: src/gpodder/extensions.py:57
162 #, fuzzy
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
167 #: src/gpodder/model.py:1352
168 msgid "Other"
169 msgstr "Otro"
171 #: src/gpodder/extensions.py:100
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:220
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:236
181 #, python-format
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 msgstr ""
185 #: src/gpodder/extensions.py:274
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:829
195 msgid "unknown"
196 msgstr "desconocido"
198 #: src/gpodder/model.py:901
199 #, fuzzy
200 msgid "Default"
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:902
204 msgid "Only keep latest"
205 msgstr ""
207 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
209 msgid "Video"
210 msgstr "Vídeo"
212 #: src/gpodder/model.py:1348
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
216 #: src/gpodder/model.py:1528
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/model.py:1530
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 msgstr ""
227 #: src/gpodder/my.py:179
228 #, python-format
229 msgid "Add %s"
230 msgstr "Añadir %s"
232 #: src/gpodder/my.py:181
233 #, python-format
234 msgid "Remove %s"
235 msgstr "Eliminar %s"
237 #: src/gpodder/sync.py:206
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:209
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:311
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:317
250 msgid "iPod opened"
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:326
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
258 #, python-format
259 msgid "Removing %s"
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
263 #, python-format
264 msgid "Adding %s"
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:387
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
270 msgstr ""
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:445
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:467
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:520
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
285 msgstr ""
287 #: src/gpodder/sync.py:543
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:634
294 #, fuzzy
295 msgid "Syncing"
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:90
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:96
311 #, fuzzy
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:149
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:150
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid ""
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
325 msgstr ""
326 "Necesista liberar %s.\n"
327 "¿Quiere continuar?"
329 #: src/gpodder/syncui.py:214
330 #, fuzzy
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:215
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:864
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 msgid "Episode"
343 msgstr "Capítulo"
345 #: src/gpodder/syncui.py:289
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
347 msgstr ""
349 #: src/gpodder/syncui.py:301
350 #, fuzzy
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:479
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:558
362 msgid "Today"
363 msgstr "Hoy"
365 #: src/gpodder/util.py:560
366 msgid "Yesterday"
367 msgstr "Ayer"
369 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
370 msgid "(unknown)"
371 msgstr "(desconocido)"
373 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d second"
376 msgid_plural "%(count)d seconds"
377 msgstr[0] "%(count)d segundo"
378 msgstr[1] "%(count)d segundos"
380 #: src/gpodder/util.py:1451
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d hora"
385 msgstr[1] "%(count)d horas"
387 #: src/gpodder/util.py:1455
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuto"
392 msgstr[1] "%(count)d minutos"
394 #: src/gpodder/util.py:1463
395 msgid "and"
396 msgstr "y"
398 #: src/gpodder/util.py:1499
399 #, python-format
400 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
401 msgstr ""
403 #: src/gpodder/util.py:1508
404 #, python-format
405 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
406 msgstr ""
408 #: src/gpodder/util.py:1510
409 #, python-format
410 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
411 msgstr ""
413 #: src/gpodder/util.py:1512
414 #, fuzzy
415 #| msgid "Cannot open device"
416 msgid "Cannot open file/folder"
417 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
420 msgid "Cannot start gPodder"
421 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
424 #, python-format
425 msgid "D-Bus error: %s"
426 msgstr "Error D-Bus: %s"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
429 msgid "About gPodder"
430 msgstr "Acerca de gPodder"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
436 msgid "_Close"
437 msgstr ""
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
440 #, fuzzy
441 msgid "Website"
442 msgstr "Sitio Web:"
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
445 msgid "Bug Tracker"
446 msgstr ""
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
449 msgid "Path to gPodder home is too long"
450 msgstr ""
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
453 msgid "Integer"
454 msgstr "Entero"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
457 msgid "Float"
458 msgstr "Flotante"
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
461 msgid "Boolean"
462 msgstr "Booleano"
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
465 msgid "String"
466 msgstr "Cadena"
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
469 #, python-format
470 msgid "Command: %s"
471 msgstr "Comando: %s"
473 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
474 msgid "Default application"
475 msgstr "Aplicación por defecto"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
478 msgid "gPodder"
479 msgstr "gPodder"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
483 msgid "Extensions"
484 msgstr "Extensiones"
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "Cargando descargas incompletas"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
495 #, python-format
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
499 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
502 msgid "Resume all"
503 msgstr "Terminar todas"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
506 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
507 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
510 msgid "Action"
511 msgstr "Acción"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:570
514 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
515 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
518 msgid "Select the actions you want to carry out."
519 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
522 msgid "A_pply"
523 msgstr ""
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
526 msgid "Uploading subscriptions"
527 msgstr "Subiendo suscripciones"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
530 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
531 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:617
534 msgid "List uploaded successfully."
535 msgstr "Lista subida con éxito."
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:625
538 msgid ""
539 "Could not find your device.\n"
540 "\n"
541 "Check login is a username (not an email)\n"
542 "and that the device name matches one in your account."
543 msgstr ""
544 "Dispositivo no encondrado.\n"
545 "\n"
546 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
547 "electrónico)\n"
548 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
549 "cuenta."
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:631
552 msgid "Error while uploading"
553 msgstr "Error subiendo"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
556 msgid "Size"
557 msgstr "Tamaño"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:888
560 msgid "Duration"
561 msgstr "Duración"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
564 msgid "Released"
565 msgstr "Fecha de lanzamiento"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:898
568 #, fuzzy
569 #| msgid "Size"
570 msgid "Size+"
571 msgstr "Tamaño"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:906
574 #, fuzzy
575 #| msgid "Duration"
576 msgid "Duration+"
577 msgstr "Duración"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1238
580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
581 msgid "Progress"
582 msgstr "Progreso"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
585 msgid "No episodes in current view"
586 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
589 msgid "No episodes available"
590 msgstr "No hay capítulos disponibles"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
593 msgid "No podcasts in this view"
594 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
597 msgid "No subscriptions"
598 msgstr "No hay suscripciones"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
601 #, fuzzy
602 msgid "No active tasks"
603 msgstr "No hay descargas activas"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1242 src/gpodder/gtkui/main.py:1244
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d active"
608 msgid_plural "%(count)d active"
609 msgstr[0] "%(count)d activa"
610 msgstr[1] "%(count)d activas"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
613 #, fuzzy, python-format
614 #| msgid "%(count)d second"
615 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
616 msgid "%(count)d pausing"
617 msgid_plural "%(count)d pausing"
618 msgstr[0] "%(count)d segundo"
619 msgstr[1] "%(count)d segundos"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
622 #, fuzzy, python-format
623 #| msgid "%(count)d active"
624 #| msgid_plural "%(count)d active"
625 msgid "%(count)d cancelling"
626 msgid_plural "%(count)d cancelling"
627 msgstr[0] "%(count)d activa"
628 msgstr[1] "%(count)d activas"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
631 #, python-format
632 msgid "%(count)d queued"
633 msgid_plural "%(count)d queued"
634 msgstr[0] "%(count)d en cola"
635 msgstr[1] "%(count)d en cola"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
638 #, fuzzy, python-format
639 #| msgid "%(count)d second"
640 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
641 msgid "%(count)d paused"
642 msgid_plural "%(count)d paused"
643 msgstr[0] "%(count)d segundo"
644 msgstr[1] "%(count)d segundos"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
647 #, python-format
648 msgid "%(count)d failed"
649 msgid_plural "%(count)d failed"
650 msgstr[0] "%(count)d fallida"
651 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1267
654 #, python-format
655 msgid "downloading %(count)d file"
656 msgid_plural "downloading %(count)d files"
657 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
658 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
661 #, python-format
662 msgid "synchronizing %(count)d file"
663 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
664 msgstr[0] ""
665 msgstr[1] ""
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
668 #, python-format
669 msgid "%(queued)d task queued"
670 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
671 msgstr[0] ""
672 msgstr[1] ""
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1310
675 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
676 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
679 msgid "Unhandled exception"
680 msgstr "Excepción no capturada"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
683 #, python-format
684 msgid "Feedparser error: %s"
685 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395 src/gpodder/gtkui/model.py:465
688 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
689 #, python-format
690 msgid "ERROR: %s"
691 msgstr ""
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
694 #, fuzzy
695 msgid "Could not download some episodes:"
696 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1513
699 msgid "Downloads finished"
700 msgstr "Descargas finalizadas"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
703 msgid "Downloads failed"
704 msgstr "Descargas fallidas"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1521
707 #, fuzzy
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1528
712 #, fuzzy
713 msgid "Device synchronization finished"
714 msgstr "Sincronización finalizada"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1532
717 #, fuzzy
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Dispositivo sincronizado"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
722 #, python-format
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
726 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
729 msgid "Start download now"
730 msgstr "Comenzar descargas ahora"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 src/gpodder/gtkui/main.py:1990
733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
734 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
735 msgid "Download"
736 msgstr "Descarga"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 src/gpodder/gtkui/main.py:1995
739 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
740 msgid "Pause"
741 msgstr "Pausa"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
744 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
745 msgid "Cancel"
746 msgstr "Cancelar"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
749 msgid "Move up"
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
753 msgid "Move down"
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1717
757 msgid "Remove from list"
758 msgstr "Eliminar de la lista"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
761 msgid "Update podcast"
762 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:2072
765 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
766 msgid "Open download folder"
767 msgstr "Abrir directorio de descarga"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
770 msgid "Mark episodes as old"
771 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780 src/gpodder/gtkui/main.py:2056
774 msgid "Archive"
775 msgstr "Archivar"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
778 msgid "Refresh image"
779 msgstr ""
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1789
782 #, fuzzy
783 msgid "Delete podcast"
784 msgstr "Borrar capítulos"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
787 msgid "Podcast settings"
788 msgstr "Podcasts"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
791 msgid "File already exists"
792 msgstr ""
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
795 #, python-format
796 msgid ""
797 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
798 msgstr ""
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
801 #, python-format
802 msgid ""
803 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
804 "Would you like to continue?"
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:1903
808 #, fuzzy
809 msgid "Error saving to local folder"
810 msgstr "Error al convertir archivo."
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
813 #, python-format
814 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
815 msgstr ""
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
818 msgid "Error converting file."
819 msgstr "Error al convertir archivo."
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
822 msgid "Bluetooth file transfer"
823 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 src/gpodder/gtkui/main.py:2097
826 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
827 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
828 msgid "Open"
829 msgstr "Abrir"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 src/gpodder/gtkui/main.py:2105
832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
833 msgid "Play"
834 msgstr "Reproducir"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
837 msgid "Preview"
838 msgstr "Previsualización"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2109
841 msgid "Stream"
842 msgstr "Stream"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2000 src/gpodder/gtkui/main.py:2894
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 src/gpodder/gtkui/main.py:3522
846 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
847 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
848 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
849 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
850 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:687
851 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
856 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
858 #, fuzzy
859 msgid "_Cancel"
860 msgstr "Cancelar"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2004 src/gpodder/gtkui/main.py:3054
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3393
864 #, fuzzy
865 msgid "_Delete"
866 msgstr "Borrar"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2033
869 msgid "Send to"
870 msgstr "Enviar a"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035
873 msgid "Local folder"
874 msgstr "Carpeta local"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2040
877 msgid "Bluetooth device"
878 msgstr "Dispositivo bluetooth"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047
881 msgid "New"
882 msgstr "Nuevo"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2065 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
885 msgid "Episode details"
886 msgstr "Detalles del capítulo"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2261
889 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
890 msgstr ""
891 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
892 "preferencias."
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
895 msgid "Error opening player"
896 msgstr "Error al abrir reproductor"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
899 msgid "Adding podcasts"
900 msgstr "Agregando podcasts"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
903 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
904 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
907 msgid "Existing subscriptions skipped"
908 msgstr "Subscripción existente omitida"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
911 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
912 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 bin/gpo:344
915 msgid "Podcast requires authentication"
916 msgstr "El podcast  requiere autenticación"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:345
919 #, python-format
920 msgid "Please login to %s:"
921 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2545 src/gpodder/gtkui/main.py:2640
924 msgid "Authentication failed"
925 msgstr "Ha fallado la autenticación"
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2551
928 msgid "Website redirection detected"
929 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
932 #, python-format
933 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
934 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
937 msgid "Do you want to visit the website now?"
938 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2562
941 msgid "Could not add some podcasts"
942 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
945 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
946 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
949 msgid "Unknown"
950 msgstr "Desconocido"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
953 msgid "Redirection detected"
954 msgstr "Redirección detectada"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
957 msgid "Merging episode actions"
958 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
961 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
962 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2709
965 msgid "Cancelling..."
966 msgstr "Cancelando..."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
969 msgid "Please connect to a network, then try again."
970 msgstr ""
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
973 #, fuzzy
974 msgid "No network connection"
975 msgstr "Nuevo nombre:"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
978 #, python-format
979 msgid "Updating %(count)d feed..."
980 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
981 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
982 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
987 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
990 #, fuzzy, python-format
991 #| msgid "%(count)d failed"
992 #| msgid_plural "%(count)d failed"
993 msgid "%(count)d channel failed to update"
994 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
995 msgstr[0] "%(count)d fallida"
996 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
999 #, fuzzy
1000 #| msgid "Error while updating feed"
1001 msgid "Error while updating feeds"
1002 msgstr "Error actualizando podcast"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
1005 #, fuzzy
1006 #| msgid "No new episodes available"
1007 msgid "No new episodes with downloadable content"
1008 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
1011 msgid "No new episodes"
1012 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1015 #, python-format
1016 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1017 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1018 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1019 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853 src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1023 msgid "New episodes available"
1024 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857
1027 #, python-format
1028 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1029 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1030 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1031 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1034 #, python-format
1035 msgid "%(count)d new episode available"
1036 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1037 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1038 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
1041 #, fuzzy
1042 #| msgid "Quit"
1043 msgid "_Quit"
1044 msgstr "Salir"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1047 msgid "Quit gPodder"
1048 msgstr "Salir de gPodder"
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1051 msgid ""
1052 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1053 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1054 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2953 bin/gpo:839
1057 msgid "Episodes are locked"
1058 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 bin/gpo:841
1061 msgid ""
1062 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1063 "to delete before trying to delete them."
1064 msgstr ""
1065 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1066 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962 bin/gpo:848
1069 #, python-format
1070 msgid "Delete %(count)d episode?"
1071 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1072 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1073 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964 bin/gpo:850
1076 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1077 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
1080 msgid "Deleting episodes"
1081 msgstr "Borrando capítulos"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 bin/gpo:855
1084 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1085 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1088 #, python-format
1089 msgid "Select older than %(count)d day"
1090 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1091 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1092 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1095 msgid "Select played"
1096 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1099 msgid "Select finished"
1100 msgstr "Seleccionar finalizados"
1102 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
1103 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1104 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1107 msgid "Delete episodes"
1108 msgstr "Borrar capítulos"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 src/gpodder/gtkui/main.py:3367
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3475
1112 msgid "No podcast selected"
1113 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1116 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1117 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1120 #, python-format
1121 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1122 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1125 msgid "Download error"
1126 msgstr "Error de descarga"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1129 msgid "Select the episodes you want to download:"
1130 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "Mark as old"
1135 msgid "_Mark as old"
1136 msgstr "Marcar como viejo"
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1139 msgid "Please check for new episodes later."
1140 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1143 msgid "No new episodes available"
1144 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1146 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
1147 #, fuzzy, python-format
1148 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1149 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1152 msgid "Login to gpodder.net"
1153 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1156 msgid "Please login to download your subscriptions."
1157 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1160 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1161 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3382
1164 msgid "Podcast"
1165 msgstr "Podcast"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Delete podcasts"
1170 msgstr "Eliminar podcast"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Select the podcast you want to delete."
1175 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Deleting podcast"
1180 msgstr "Borrando capítulos"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1185 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1188 msgid ""
1189 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1190 "Are you sure you want to continue?"
1191 msgstr ""
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3406
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Deleting podcasts"
1196 msgstr "Eliminando podcasts"
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1201 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1204 msgid ""
1205 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1206 "Are you sure you want to continue?"
1207 msgstr ""
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1210 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1211 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1214 msgid "OPML files"
1215 msgstr "Archivos OPML"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1218 msgid "Import from OPML"
1219 msgstr "Importar de OPML"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1222 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1223 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:688
1224 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Open"
1227 msgstr "Abrir"
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3505
1230 msgid "Import podcasts from OPML file"
1231 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1234 msgid "Nothing to export"
1235 msgstr "Nada que exportar"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1238 msgid ""
1239 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1240 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1241 msgstr ""
1242 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1243 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3519
1246 msgid "Export to OPML"
1247 msgstr "Exportar a OPML"
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1251 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1252 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1254 msgid "_Save"
1255 msgstr ""
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3532
1258 #, python-format
1259 msgid "%(count)d subscription exported"
1260 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1261 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1262 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1265 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1266 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3539
1269 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1270 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3541
1273 msgid "OPML export failed"
1274 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554
1277 msgid "Managed by distribution"
1278 msgstr ""
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1281 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1282 msgstr ""
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3570
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Could not check for updates"
1287 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1289 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1290 msgid "Please try again later."
1291 msgstr ""
1293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3576
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No updates available"
1296 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1299 msgid "You have the latest version of gPodder."
1300 msgstr ""
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New version available"
1305 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1307 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583
1308 #, python-format
1309 msgid "Installed version: %s"
1310 msgstr ""
1312 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1313 #, fuzzy, python-format
1314 msgid "Newest version: %s"
1315 msgstr "Borrando:  %s"
1317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1318 #, fuzzy, python-format
1319 msgid "Release date: %s"
1320 msgstr "publicado: %s"
1322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3587
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1325 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1328 #, python-format
1329 msgid "released %s"
1330 msgstr "publicado %s"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1333 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1334 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1335 #, python-format
1336 msgid "from %s"
1337 msgstr "de %s"
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1340 msgid "played"
1341 msgstr "escuchado"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1344 msgid "unplayed"
1345 msgstr "sin escuchar"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1348 msgid "today"
1349 msgstr "hoy"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1352 #, python-format
1353 msgid "downloaded %s"
1354 msgstr "%s descargado"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1357 msgid "Deleted"
1358 msgstr "Borrar"
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1361 msgid "Downloaded episode"
1362 msgstr "Descargar capítulo"
1364 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1365 msgid "Downloaded video episode"
1366 msgstr "Descargar capítulos de video"
1368 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1369 msgid "Downloaded image"
1370 msgstr "Imagen descargado"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1373 msgid "Downloaded file"
1374 msgstr "Descargar archivo"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1377 msgid "missing file"
1378 msgstr "archivo inexistente"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1381 msgid "never displayed"
1382 msgstr "nunca reproducido"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1385 msgid "never played"
1386 msgstr "nunca reproducido"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1389 msgid "never opened"
1390 msgstr "nunca abierto"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1393 msgid "displayed"
1394 msgstr "reproducido"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1397 msgid "opened"
1398 msgstr "abierto"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1401 msgid "deletion prevented"
1402 msgstr "borrado impedido"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1405 msgid "No downloadable content"
1406 msgstr ""
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1409 msgid "New episode"
1410 msgstr "Nuevos capítulo"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1413 msgid "All episodes"
1414 msgstr "Todos los capítulos"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1417 msgid "from all podcasts"
1418 msgstr "de todos los podcasts"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1421 msgid "Subscription paused"
1422 msgstr "Suscripción en pausa"
1424 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1425 #, python-format
1426 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1427 msgstr ""
1429 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Please select an episode"
1432 msgstr "Selecciona capítulos"
1434 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1435 msgid "Open Episode Title Link"
1436 msgstr ""
1438 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1439 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1440 msgstr ""
1442 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1443 #, python-format
1444 msgid ""
1445 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1446 "%(heading)s\n"
1447 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1448 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1452 msgid "Open shownotes in web browser"
1453 msgstr ""
1455 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1456 msgid "Open link in web browser"
1457 msgstr ""
1459 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1460 msgid "Nothing to paste."
1461 msgstr "Nada para pegar."
1463 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1464 msgid "Clipboard is empty"
1465 msgstr "El portapapeles está vacío"
1467 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1469 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1470 msgid "_OK"
1471 msgstr ""
1473 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1474 msgid "Username"
1475 msgstr "Nombre de usuario"
1477 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1478 msgid "New user"
1479 msgstr "Usuario nuevo"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1482 msgid "Login"
1483 msgstr "Iniciar sesión"
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1486 msgid "Authentication required"
1487 msgstr "Requiere autenticación"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1490 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1491 msgstr ""
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1494 msgid "Server"
1495 msgstr ""
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1498 msgid "Password"
1499 msgstr "Contraseña"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1502 #, fuzzy
1503 #| msgid "Password"
1504 msgid "Show Password"
1505 msgstr "Contraseña"
1507 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1508 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1509 msgid "Select destination"
1510 msgstr "Seleccione destino"
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1513 msgid "Setting"
1514 msgstr "Configuración"
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1517 msgid "Set to"
1518 msgstr "Cambiar a"
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1521 #, python-format
1522 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1523 msgstr ""
1524 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1525 "%(datatype)s"
1527 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1528 msgid "Error setting option"
1529 msgstr "Error aplicando la opción"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Add section"
1534 msgstr "Acción"
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1537 #, fuzzy
1538 msgid "New section:"
1539 msgstr "Nuevo nombre:"
1541 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1543 msgid "_Add"
1544 msgstr ""
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1547 msgid "_Refresh"
1548 msgstr ""
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1551 msgid "Select new podcast cover artwork"
1552 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1555 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1556 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1560 msgid "Drag and drop"
1561 msgstr "Arrastrar y soltar"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1564 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1565 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1568 msgid "Remove"
1569 msgstr "Eliminar"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1572 #, fuzzy
1573 #| msgid "Download"
1574 msgid "_Download"
1575 msgstr "Descarga"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1578 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1579 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "Select all"
1582 msgid "Select _all"
1583 msgstr "Seleccionar todo"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1586 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1587 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Select none"
1590 msgid "Select _none"
1591 msgstr "Seleccionar ninguno"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1594 msgid "Nothing selected"
1595 msgstr "Nada seleccionado"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1598 #, python-format
1599 msgid "%(count)d episode"
1600 msgid_plural "%(count)d episodes"
1601 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1602 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1605 #, python-format
1606 msgid "size: %s"
1607 msgstr "tamaño: %s"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1610 #, python-format
1611 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1612 msgid_plural ""
1613 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1614 msgstr[0] ""
1615 msgstr[1] ""
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Search:"
1620 msgstr "Buscar:"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Search"
1625 msgstr "Buscar:"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1628 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1629 msgid "URL:"
1630 msgstr "URL:"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Filename:"
1635 msgstr "Nombre de usuario:"
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Loading podcasts"
1640 msgstr "Agregando podcasts"
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1645 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1649 msgid "Do nothing"
1650 msgstr "No hacer nada"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1653 msgid "Show episode list"
1654 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1657 msgid "Add to download list"
1658 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1661 msgid "Download immediately"
1662 msgstr "Descargar inmediatamente"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1665 msgid "None"
1666 msgstr "Ninguno"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1669 msgid "iPod"
1670 msgstr ""
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1673 msgid "Filesystem-based"
1674 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Mark as played"
1679 msgstr "Marcar como no reproducido"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Delete from gPodder"
1684 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1690 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
1693 msgid "Name"
1694 msgstr "Nombre"
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:421
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Documentation"
1699 msgstr "Duración"
1701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Extension info"
1704 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1707 msgid "Support the author"
1708 msgstr ""
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 bin/gpo:1052
1711 msgid "Extension cannot be activated"
1712 msgstr ""
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1715 msgid "Configure audio player"
1716 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:536
1720 msgid "Command:"
1721 msgstr "Comando:"
1723 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:535
1724 msgid "Configure video player"
1725 msgstr "Configurar reproductor de video"
1727 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:572
1729 msgid "manually"
1730 msgstr "manualmente"
1732 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:574
1733 #, python-format
1734 msgid "after %(count)d day"
1735 msgid_plural "after %(count)d days"
1736 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1737 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:608
1740 msgid "Replace subscription list on server"
1741 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1743 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1744 msgid ""
1745 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1746 "server. Continue?"
1747 msgstr ""
1748 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1749 "servidor. ¿Continuar?"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:684
1752 msgid "Select folder for mount point"
1753 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Select folder for playlists"
1758 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1760 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:716
1761 #, fuzzy
1762 msgid "The playlists folder must be on the device"
1763 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1765 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1766 msgid "Unknown track"
1767 msgstr "Pista desconocida"
1769 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1770 #, python-format
1771 msgid "%s on Soundcloud"
1772 msgstr "%s en Soundcloud"
1774 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1775 #, python-format
1776 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1777 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1779 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1780 #, python-format
1781 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1782 msgstr "Favoritos  de %s en Soundcloud"
1784 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1785 #, python-format
1786 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1787 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1789 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Convert audio files"
1792 msgstr "Convirtiendo archivo"
1794 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1795 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1796 msgstr ""
1798 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1799 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1800 #, python-format
1801 msgid "Convert to %(format)s"
1802 msgstr ""
1804 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1805 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1806 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1807 #, fuzzy
1808 msgid "File converted"
1809 msgstr "Usar conversor:"
1811 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1812 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Conversion failed"
1815 msgstr "Convirtiendo archivo"
1817 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1818 msgid "Run a Command on Download"
1819 msgstr ""
1821 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1822 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1823 msgstr ""
1825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1826 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Concatenate videos"
1829 msgstr "Convirtiendo archivo"
1831 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1832 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1833 msgstr ""
1835 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1836 msgid "Save video"
1837 msgstr ""
1839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Concatenating video files"
1842 msgstr "Convirtiendo archivo"
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1845 #, python-format
1846 msgid "Writing %(filename)s"
1847 msgstr ""
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1850 msgid "Videos successfully converted"
1851 msgstr ""
1853 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Error converting videos"
1856 msgstr "Error al convertir archivo."
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1859 msgid "Concatenation result"
1860 msgstr ""
1862 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1863 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1864 msgstr ""
1866 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1867 msgid ""
1868 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1869 "installed media players"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1873 msgid "Enqueue in"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Resume in"
1879 msgstr "Terminar todas"
1881 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1882 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1883 msgstr ""
1885 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1886 msgid ""
1887 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1891 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Open website"
1894 msgstr "Sitio Web:"
1896 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1897 #, fuzzy
1898 #| msgid "Delete episodes"
1899 msgid "Filter Episodes"
1900 msgstr "Borrar capítulos"
1902 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1903 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1904 msgstr ""
1906 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1907 msgid "Regular Expression"
1908 msgstr ""
1910 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1911 msgid "Ignore Case"
1912 msgstr ""
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "Filter:"
1917 msgid "Filter"
1918 msgstr "Fallado"
1920 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1921 msgid ""
1922 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1923 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1924 "made."
1925 msgstr ""
1927 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1928 msgid "Block"
1929 msgstr ""
1931 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1932 msgid "Except"
1933 msgstr ""
1935 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1936 msgid ""
1937 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1938 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1939 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1940 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1941 msgstr ""
1943 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "Delete episodes"
1946 msgid "Filter episodes now"
1947 msgstr "Borrar capítulos"
1949 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1950 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1951 msgstr ""
1953 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Gtk Status Icon"
1956 msgstr "Icono de estado"
1958 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1961 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1963 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1964 msgid "Minimize on start"
1965 msgstr ""
1967 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1968 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1969 msgstr ""
1971 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1972 msgid "MPRIS Listener"
1973 msgstr ""
1975 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1976 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1977 msgstr ""
1979 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1980 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1981 msgstr ""
1983 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1984 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1985 msgstr ""
1987 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1988 #, fuzzy
1989 msgid "File normalized"
1990 msgstr "Nombre de archivo"
1992 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1993 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1994 msgstr ""
1996 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1997 msgid "Display notification bubbles for different events."
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename episodes after download"
2003 msgstr "un capítulo descargado:"
2005 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2008 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2010 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Remove cover art from OGG files"
2013 msgstr "Eliminar de la lista"
2015 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
2016 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2017 msgstr ""
2019 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Remove cover art"
2022 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2024 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2025 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2026 msgstr ""
2028 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2029 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2030 msgstr ""
2032 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2033 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2034 msgstr ""
2036 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2037 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2038 msgstr ""
2040 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2041 msgid "Stream to Sonos"
2042 msgstr ""
2044 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2045 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2046 msgstr ""
2048 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2049 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2050 msgstr ""
2052 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2055 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2057 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show download progress on the taskbar"
2060 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2062 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2063 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2064 msgstr ""
2066 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2067 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2068 msgstr ""
2070 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2071 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2072 msgstr ""
2074 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2075 msgid "Ubuntu App Indicator"
2076 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2078 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2079 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2080 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2082 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2083 msgid "Show main window"
2084 msgstr "Mostrar ventana principal"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2088 msgid "Quit"
2089 msgstr "Salir"
2091 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2092 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2093 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2095 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2096 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2097 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2099 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Search for new episodes on startup"
2102 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2104 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2107 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2109 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Convert video files"
2112 msgstr "Convirtiendo archivo"
2114 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2115 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2116 msgstr ""
2118 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2119 msgid ""
2120 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2121 "dlp (pip install yt-dlp)"
2122 msgstr ""
2124 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2125 #, python-format
2126 msgid ""
2127 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2128 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2129 msgstr ""
2131 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2132 #, fuzzy
2133 #| msgid "Download to:"
2134 msgid "Old youtube-dl"
2135 msgstr "Descargar a:"
2137 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2138 #, fuzzy
2139 #| msgid "Download to:"
2140 msgid "Download with youtube-dl"
2141 msgstr "Descargar a:"
2143 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2144 msgid ""
2145 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2146 msgstr ""
2148 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "Download to:"
2151 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2152 msgstr "Descargar a:"
2154 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2155 msgid ""
2156 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2157 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2158 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2159 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2160 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2161 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2162 msgstr ""
2164 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Download to:"
2167 msgid "youtube-dl"
2168 msgstr "Descargar a:"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2173 msgid "Preferences"
2174 msgstr "Preferencias"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2177 msgid "Check for new episodes"
2178 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2181 msgid "Filter:"
2182 msgstr "Fallado"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2185 msgid "Podcasts"
2186 msgstr "Podcasts"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2189 msgid "Limit rate to"
2190 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2193 msgid "KiB/s"
2194 msgstr "KiB/s"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2197 msgid "Limit downloads to"
2198 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2201 msgid "Add a new podcast"
2202 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2205 msgid "_Paste"
2206 msgstr ""
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2209 msgid "Channel Editor"
2210 msgstr ""
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2213 msgid "<b>Feed URL</b>"
2214 msgstr ""
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2217 #, fuzzy
2218 #| msgid "<b>Locations</b>"
2219 msgid "<b>Download location</b>"
2220 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2223 msgid "Info"
2224 msgstr ""
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "No subscriptions"
2229 msgid "Pause subscription"
2230 msgstr "No hay suscripciones"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Sync to player devices"
2235 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2238 msgid "Section:"
2239 msgstr "Sección:"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Strategy:"
2244 msgstr "Estrategia de borrado:"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2247 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2248 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2252 msgid "Username:"
2253 msgstr "Nombre de usuario:"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2257 msgid "Password:"
2258 msgstr "Contraseña:"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid "Setting"
2263 msgid "Settings"
2264 msgstr "Configuración"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2267 msgid "gPodder Configuration Editor"
2268 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2271 msgid "Search for:"
2272 msgstr "Buscar:"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2275 #, fuzzy
2276 #| msgid "Show All"
2277 msgid "_Show All"
2278 msgstr "Mostrar Todo"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2281 msgid "Select episodes"
2282 msgstr "Selecciona capítulos"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid "Remove"
2287 msgid "_Remove"
2288 msgstr "Eliminar"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2291 msgid "Find new podcasts"
2292 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2295 msgid "label"
2296 msgstr ""
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2299 msgid "..."
2300 msgstr ""
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2303 #, fuzzy
2304 #| msgid "Added"
2305 msgid "Add"
2306 msgstr "Agregado"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2309 #, fuzzy
2310 #| msgid "Edit config"
2311 msgid "_Edit config"
2312 msgstr "Editar configuración"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2315 msgid "Video player:"
2316 msgstr "Reproductor de video:"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2319 msgid "Audio player:"
2320 msgstr "Reproductor de audio:"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2323 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2324 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2327 msgid "Use sections for podcast list"
2328 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2331 msgid "General"
2332 msgstr "General"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2335 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2336 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2339 msgid "Server:"
2340 msgstr ""
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2343 msgid "Device name:"
2344 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2349 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2350 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2353 #, fuzzy
2354 #| msgid "Uploading subscriptions"
2355 msgid "Upload local subscriptions"
2356 msgstr "Subiendo suscripciones"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2359 msgid "gpodder.net"
2360 msgstr "gpodder.net"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2363 msgid "Update interval:"
2364 msgstr "Intervalo de actualización:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2367 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2368 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2371 msgid "When new episodes are found:"
2372 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2375 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2376 msgstr ""
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2379 msgid "Updating"
2380 msgstr "Actualizando"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2383 msgid "Delete played episodes:"
2384 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2387 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2388 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2391 msgid "Also remove unplayed episodes"
2392 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2395 msgid "Clean-up"
2396 msgstr "Limpieza"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2399 msgid "Device type:"
2400 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2403 msgid "Mountpoint:"
2404 msgstr "Punto de montaje:"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Create playlists on device"
2409 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Playlists Folder:"
2414 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2417 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2418 msgstr ""
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2421 msgid "After syncing an episode:"
2422 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2425 msgid "Only sync unplayed episodes"
2426 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2429 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2430 msgstr ""
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2433 msgid "Devices"
2434 msgstr "Dispositivos"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2437 msgid "Preferred YouTube format:"
2438 msgstr ""
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2441 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2442 msgstr ""
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2445 msgid "Preferred Vimeo format:"
2446 msgstr ""
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2449 #, fuzzy
2450 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2451 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Your podcast list is empty."
2456 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2459 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2460 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2465 msgstr "Agregando podcast: %s"
2467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2470 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2473 msgid "Go to gpodder.net"
2474 msgstr "Ir a gpodder.net"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2477 msgid "Software updates"
2478 msgstr ""
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Help"
2483 msgstr "_Ayuda"
2485 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2486 msgid "About"
2487 msgstr ""
2489 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Podcasts"
2492 msgstr "Podcasts"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2495 msgid "Download new episodes"
2496 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2499 #, fuzzy
2500 #| msgid "Find new podcasts"
2501 msgid "Find Podcast"
2502 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Subscriptions"
2507 msgstr "No hay suscripciones"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2510 msgid "Discover new podcasts"
2511 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2514 msgid "Add podcast via URL"
2515 msgstr "Agregando podcast: %s"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2518 msgid "Import from OPML file"
2519 msgstr "Importar de OPML"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2522 msgid "Export to OPML file"
2523 msgstr "Exportar a OPML"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Episodes"
2528 msgstr "Capítulo"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2531 msgid "Delete"
2532 msgstr "Borrar"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2535 msgid "Toggle new status"
2536 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2539 msgid "Change delete lock"
2540 msgstr "Cambiar a:"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2543 #, fuzzy
2544 #| msgid "Delete episodes"
2545 msgid "Find Episode"
2546 msgstr "Borrar capítulos"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2549 #, fuzzy
2550 msgid "E_xtras"
2551 msgstr "Extras"
2553 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Sync to device"
2556 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2559 msgid "_View"
2560 msgstr ""
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2563 msgid "Toolbar"
2564 msgstr "Barra de herramientas"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2567 msgid "Episode descriptions"
2568 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2571 msgid "Always show Find entries"
2572 msgstr ""
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2575 msgid "Hide deleted episodes"
2576 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2579 msgid "Downloaded episodes"
2580 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2583 msgid "Unplayed episodes"
2584 msgstr "Descargando capítulos"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2587 msgid "Hide podcasts without episodes"
2588 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "No new episodes"
2593 msgid "Always show New Episodes"
2594 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2597 msgid "Require control click to sort episodes"
2598 msgstr ""
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2601 msgid "Visible columns"
2602 msgstr "Columnas visibles"
2604 #: bin/gpo:267
2605 msgid "Podcast update requested by extensions."
2606 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2608 #: bin/gpo:271
2609 msgid "Episode download requested by extensions."
2610 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2612 #: bin/gpo:324
2613 #, fuzzy, python-format
2614 msgid "Invalid url: %s"
2615 msgstr "URL inválida"
2617 #: bin/gpo:341
2618 msgid "Wrong username/password"
2619 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2621 #: bin/gpo:346
2622 #, fuzzy
2623 msgid "User name:"
2624 msgstr "Nombre de usuario:"
2626 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2627 #: bin/gpo:794
2628 #, python-format
2629 msgid "You are not subscribed to %s."
2630 msgstr "No está suscrito a %s."
2632 #: bin/gpo:369
2633 #, fuzzy, python-format
2634 msgid "Already subscribed to %s."
2635 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2637 #: bin/gpo:375
2638 #, python-format
2639 msgid "Cannot subscribe to %s."
2640 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2642 #: bin/gpo:391
2643 #, python-format
2644 msgid "Successfully added %s."
2645 msgstr "%s adicionado con éxito."
2647 #: bin/gpo:409
2648 msgid "This configuration option does not exist."
2649 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2651 #: bin/gpo:413
2652 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2653 msgstr ""
2655 #: bin/gpo:427
2656 #, python-format
2657 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2658 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2660 #: bin/gpo:443
2661 #, python-format
2662 msgid "Unsubscribed from %s."
2663 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2665 #: bin/gpo:509
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Invalid command."
2668 msgstr "Valor no válido."
2670 #: bin/gpo:514
2671 #, fuzzy, python-format
2672 msgid "Invalid option: %s."
2673 msgstr "URL inválida"
2675 #: bin/gpo:539
2676 msgid "Updates disabled"
2677 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2679 #: bin/gpo:550
2680 #, python-format
2681 msgid "%(count)d new episode"
2682 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2683 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2684 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2686 #: bin/gpo:556
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Checking for new episodes"
2689 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2691 #: bin/gpo:565
2692 #, python-format
2693 msgid "Skipping %(podcast)s"
2694 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2696 #: bin/gpo:684
2697 msgid "No episode with the specified GUID found."
2698 msgstr ""
2700 #: bin/gpo:688
2701 #, fuzzy, python-format
2702 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2703 msgstr "Borrar capítulos"
2705 #: bin/gpo:690
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Episode has already been deleted."
2708 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2710 #: bin/gpo:705
2711 #, python-format
2712 msgid "Disabling feed update from %s."
2713 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2715 #: bin/gpo:720
2716 #, python-format
2717 msgid "Enabling feed update from %s."
2718 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2720 #: bin/gpo:749
2721 msgid "No podcasts found."
2722 msgstr "No se encontraron podcasts."
2724 #: bin/gpo:763
2725 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2726 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2728 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2729 msgid "Invalid value."
2730 msgstr "Valor no válido."
2732 #: bin/gpo:785
2733 #, python-format
2734 msgid "Adding %s..."
2735 msgstr "Añadiendo %s..."
2737 #: bin/gpo:798
2738 #, python-format
2739 msgid "Invalid URL: %s"
2740 msgstr "URL no válida: %s"
2742 #: bin/gpo:801
2743 #, python-format
2744 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2745 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2747 #: bin/gpo:826
2748 #, python-format
2749 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2750 msgstr ""
2752 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2753 msgid "yes"
2754 msgstr ""
2756 #: bin/gpo:867
2757 #, fuzzy, python-format
2758 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2759 msgstr "Borrando capítulos"
2761 #: bin/gpo:900
2762 msgid ""
2763 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2764 "none, empty when ready"
2765 msgstr ""
2767 #: bin/gpo:932
2768 #, fuzzy, python-format
2769 msgid "Will delete %(episode)s"
2770 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2772 #: bin/gpo:934
2773 #, fuzzy, python-format
2774 msgid "Won't delete %(episode)s"
2775 msgstr "Borrar capítulos"
2777 #: bin/gpo:942
2778 #, python-format
2779 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2780 msgstr ""
2782 #: bin/gpo:954
2783 #, fuzzy, python-format
2784 msgid "Syncing %s"
2785 msgstr "Añadiendo %s"
2787 #: bin/gpo:1000
2788 msgid "(enabled)"
2789 msgstr ""
2791 #: bin/gpo:1011
2792 msgid "Title:"
2793 msgstr ""
2795 #: bin/gpo:1012
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Category:"
2798 msgstr "Estrategia de borrado:"
2800 #: bin/gpo:1013
2801 #, fuzzy
2802 #| msgid "Section:"
2803 msgid "Description:"
2804 msgstr "Sección:"
2806 #: bin/gpo:1014
2807 msgid "Authors:"
2808 msgstr ""
2810 #: bin/gpo:1016
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Documentation:"
2813 msgstr "Duración"
2815 #: bin/gpo:1017
2816 msgid "Enabled:"
2817 msgstr ""
2819 #: bin/gpo:1017
2820 msgid "no"
2821 msgstr ""
2823 #: bin/gpo:1042
2824 msgid "enabled"
2825 msgstr ""
2827 #: bin/gpo:1042
2828 #, fuzzy
2829 #| msgid "Updates disabled"
2830 msgid "disabled"
2831 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2833 #: bin/gpo:1045
2834 #, python-format
2835 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2836 msgstr ""
2838 #: bin/gpo:1125
2839 #, python-format
2840 msgid "Syntax error: %(error)s"
2841 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2843 #: bin/gpo:1243
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2846 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2848 #: bin/gpo:1247
2849 msgid "The requested function is not available."
2850 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2852 #: bin/gpodder:106
2853 #, fuzzy
2854 msgid "subscribe to the feed at URL"
2855 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2857 #: bin/gpodder:113
2858 #, fuzzy
2859 msgid "print logging output on the console"
2860 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2862 #: bin/gpodder:117
2863 #, fuzzy
2864 msgid "reduce warnings on the console"
2865 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2867 #: bin/gpodder:123
2868 msgid "exit once started up (for profiling)"
2869 msgstr ""
2871 #: bin/gpodder:128
2872 msgid "Mac OS X application process number"
2873 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2875 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2876 #, fuzzy
2877 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2878 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2880 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2881 msgid "gPodder Podcast Client"
2882 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2884 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2885 msgid "Podcast Client"
2886 msgstr "Cliente de podcasts"
2888 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2889 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2890 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"