1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-09-23 13:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
24 msgstr "gPodder na %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Priečinok %s nebolo možné vytvoriť."
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 msgid "Error writing playlist"
33 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamu"
35 #: src/gpodder/directory.py:99
36 msgid "gpodder.net search"
37 msgstr "Vyhľadávanie na gpodder.net"
39 #: src/gpodder/directory.py:109
41 msgstr "Súbory OPML z internetu"
43 #: src/gpodder/directory.py:119
47 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
48 msgid "Getting started"
51 #: src/gpodder/directory.py:139
52 msgid "gpodder.net Top 50"
53 msgstr "gpodder.net Top 50"
55 #: src/gpodder/directory.py:149
56 msgid "gpodder.net Tags"
57 msgstr "gpodder.net Tagy"
59 #: src/gpodder/directory.py:168
60 msgid "Soundcloud search"
61 msgstr "Vyhľadávanie na Soundcloud"
63 #: src/gpodder/directory.py:182
64 msgid "Imported OPML file"
65 msgstr "Importovaný OPML súbor"
67 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
69 msgstr "Zaradené do poradia"
71 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
75 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
79 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
83 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
87 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
91 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
95 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
96 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
100 #: src/gpodder/download.py:980
101 msgid "Episode has no URL to download"
102 msgstr "Epizóda nemá URL adresu na stiahnutie"
104 #: src/gpodder/download.py:983
105 msgid "Missing content from server"
106 msgstr "Chýbajuci obsah zo servera"
108 #: src/gpodder/download.py:989
110 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
111 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru %(host)s:%(port)s"
113 #: src/gpodder/download.py:998
115 msgid "Request Error: %(error)s"
116 msgstr "Chyba požiadavky: %(error)s"
118 #: src/gpodder/download.py:1004
120 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
121 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
123 #: src/gpodder/download.py:1010
125 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
126 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
128 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
133 #: src/gpodder/extensions.py:49
134 msgid "Desktop Integration"
137 #: src/gpodder/extensions.py:50
141 #: src/gpodder/extensions.py:51
142 msgid "Post download"
143 msgstr "Po stiahnutí"
145 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
146 #: src/gpodder/model.py:1385
150 #: src/gpodder/extensions.py:94
151 msgid "No description for this extension."
152 msgstr "Pre toto rozšírenie nie je dostupný popis."
154 #: src/gpodder/extensions.py:214
156 msgid "Command not found: %(command)s"
157 msgstr "Príkaz %(command)s nebol nájdený"
159 #: src/gpodder/extensions.py:230
161 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
162 msgstr "Je potrebný aspoň jeden z nasledujúcich príkazov: %(list_of_commands)s"
164 #: src/gpodder/extensions.py:268
166 msgid "Python module not found: %(module)s"
167 msgstr "Pythonový modul %(module)s nebol nájdený"
169 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
170 msgid "No description available"
171 msgstr "Popis nie je k dispozícii"
173 #: src/gpodder/model.py:848
177 #: src/gpodder/model.py:928
181 #: src/gpodder/model.py:929
182 msgid "Only keep latest"
183 msgstr "Zachovať iba najnovšie"
185 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
190 #: src/gpodder/model.py:1381
194 #: src/gpodder/model.py:1561
197 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
198 "failure to download files.\n"
200 "Upozornenie: cesta k domovskému priečinku gPodderu (%(root)s) je veľmi dlhá "
201 "a môže spôsobiť zlyhanie stiahnutia súborov.\n"
203 #: src/gpodder/model.py:1563
204 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
205 msgstr "Odporúča sa nastaviť kratšiu cestu."
207 #: src/gpodder/my.py:178
212 #: src/gpodder/my.py:180
215 msgstr "Odstrániť %s"
217 #: src/gpodder/sync.py:201
218 msgid "Cancelled by user"
219 msgstr "Zrušené používateľom"
221 #: src/gpodder/sync.py:204
222 msgid "Writing data to disk"
223 msgstr "Zápis dát na disk"
225 #: src/gpodder/sync.py:306
226 msgid "Opening iPod database"
227 msgstr "Otváranie databázy iPodu"
229 #: src/gpodder/sync.py:312
231 msgstr "iPod bol otvorený"
233 #: src/gpodder/sync.py:321
234 msgid "Saving iPod database"
235 msgstr "Ukladanie databázy iPodu"
237 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
240 msgstr "Odstránenie %s"
242 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
245 msgstr "Pridávanie %s"
247 #: src/gpodder/sync.py:382
249 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
251 "Chyba pri kopírovaní %(episode)s: Nedostatok voľného miesta na %(mountpoint)s"
253 #: src/gpodder/sync.py:440
254 msgid "Opening MP3 player"
255 msgstr "Otváranie MP3 prehrávača"
257 #: src/gpodder/sync.py:465
258 msgid "MP3 player opened"
259 msgstr "MP3 prehrávač bol otvorený"
261 #: src/gpodder/sync.py:519
264 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
266 "Nedostatok voľného miesta na %(path)s: %(free)s voľného miesta, potrebných "
269 #: src/gpodder/sync.py:556
271 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
272 msgstr "Chyba pri kopírovaní %(from_file)s do %(to_file)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/sync.py:650
276 msgstr "Synchronizácia"
278 #: src/gpodder/syncui.py:88
279 msgid "No device configured"
280 msgstr "Žiadne nakonfigurované zariadenia"
282 #: src/gpodder/syncui.py:89
283 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
284 msgstr "Konfigurujte vaše zariadenie v okne Nastavenia."
286 #: src/gpodder/syncui.py:94
287 msgid "Cannot open device"
288 msgstr "Zariadenie nie je možné otvoriť"
290 #: src/gpodder/syncui.py:95
291 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
292 msgstr "Skontrolujte záznamy a konfiguráciu v okne Nastavenia."
294 #: src/gpodder/syncui.py:156
295 msgid "Not enough space left on device"
296 msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta"
298 #: src/gpodder/syncui.py:157
301 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
302 "Do you want to continue?"
304 "Je vyžadované ďalšie voľné miesto: %(required_space)s\n"
307 #: src/gpodder/syncui.py:221
308 msgid "Update successful"
309 msgstr "Aktualizácia bola úspešná"
311 #: src/gpodder/syncui.py:222
312 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
313 msgstr "Zoznam na vašom MP3 prehrávači bol aktualizovaný."
315 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
322 #: src/gpodder/syncui.py:299
323 msgid "Episodes have been deleted on device"
324 msgstr "Epizódy boli odstránené zo zariadenia"
326 #: src/gpodder/syncui.py:311
327 msgid "Error writing playlist files"
328 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamov"
330 #: src/gpodder/util.py:475
332 msgid "%(count)d day ago"
333 msgid_plural "%(count)d days ago"
334 msgstr[0] "Pred %(count)d dňom"
335 msgstr[1] "Pred %(count)d dňami"
336 msgstr[2] "Pred %(count)d dňami"
338 #: src/gpodder/util.py:554
342 #: src/gpodder/util.py:556
346 #: src/gpodder/util.py:585
350 #: src/gpodder/util.py:586
354 #: src/gpodder/util.py:587
358 #: src/gpodder/util.py:591
362 #: src/gpodder/util.py:592
366 #: src/gpodder/util.py:593
370 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
374 #: src/gpodder/util.py:609
378 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
380 msgid "%(count)d second"
381 msgid_plural "%(count)d seconds"
382 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
383 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
384 msgstr[2] "%(count)d sekúnd"
386 #: src/gpodder/util.py:1521
388 msgid "%(count)d hour"
389 msgid_plural "%(count)d hours"
390 msgstr[0] "%(count)d hodina"
391 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
392 msgstr[2] "%(count)d hodín"
394 #: src/gpodder/util.py:1525
396 msgid "%(count)d minute"
397 msgid_plural "%(count)d minutes"
398 msgstr[0] "%(count)d minúta"
399 msgstr[1] "%(count)d minúty"
400 msgstr[2] "%(count)d minút"
402 #: src/gpodder/util.py:1533
406 #: src/gpodder/util.py:1569
408 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
409 msgstr "Predvolený program '%(opener)s' nebol nájdený"
411 #: src/gpodder/util.py:1578
413 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
415 "Súbor alebo priečinok '%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou "
416 "predvoleného programu"
418 #: src/gpodder/util.py:1580
420 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
421 msgstr "'%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou '%(opener)s'"
423 #: src/gpodder/util.py:1582
424 msgid "Cannot open file/folder"
425 msgstr "Súbor alebo priečinok nie je možné otvoriť"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
428 msgid "Cannot start gPodder"
429 msgstr "gPodder nie je možné spustiť"
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
433 msgid "D-Bus error: %s"
434 msgstr "Chyba D-Bus: %s"
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
437 msgid "About gPodder"
438 msgstr "O aplikácii gPodder"
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
443 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
447 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
449 msgstr "Webová stránka"
451 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
453 msgstr "Nahlasovanie chýb"
455 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
456 msgid "Path to gPodder home is too long"
457 msgstr "Cesta k domovskému priečinku gPodderu je príliš dlhá"
459 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
463 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
465 msgstr "Desatinné číslo"
467 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
469 msgstr "Logická hodnota"
471 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
475 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
480 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
481 msgid "Default application"
482 msgstr "Predvolená aplikácia"
484 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
486 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
487 msgstr "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
499 msgid "Loading incomplete downloads"
500 msgstr "Načítanie nedokončených sťahovaní"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
503 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
504 msgstr "Sťahovanie niektorých epizód nebolo pri poslednom spustení dokončené."
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
508 msgid "%(count)d partial file"
509 msgid_plural "%(count)d partial files"
510 msgstr[0] "%(count)d neúplný súbor"
511 msgstr[1] "%(count)d neúplné súbory"
512 msgstr[2] "%(count)d neúplných súborov"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
515 msgid "Cleaning up..."
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
523 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
524 msgstr "Potvrdiť zmeny z gpodder.net"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
527 msgid "Select the actions you want to carry out."
528 msgstr "Vyberte akcie, ktoré chcete vykonať."
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
535 msgid "Uploading subscriptions"
536 msgstr "Nahrávanie odberov"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
539 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
540 msgstr "Vaše odbery sú nahrávané na server."
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
543 msgid "List uploaded successfully."
544 msgstr "Zoznam bol úspešne nahraný na server."
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
548 "Could not find your device.\n"
550 "Check login is a username (not an email)\n"
551 "and that the device name matches one in your account."
553 "Vaše zariadenie nebolo nájdené.\n"
555 "Skontrolujte, že sa prihlasujete používateľským menom (nie emailom)\n"
556 "a že názov zariadenia je zhodný s tým vo vašom účte."
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
559 msgid "Error while uploading"
560 msgstr "Pri nahrávaní došlo k chybe"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
583 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
588 msgid "No episodes in current view"
589 msgstr "Žiadne epizódy v aktuálnom zobrazení"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
592 msgid "No episodes available"
593 msgstr "Žiadne dostupné epizódy"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
596 msgid "No podcasts in this view"
597 msgstr "Žiadne podcasty v tomto zobrazení"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
600 msgid "No subscriptions"
601 msgstr "Žiadne odbery"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
604 msgid "No active tasks"
605 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
609 msgid "%(count)d active"
610 msgid_plural "%(count)d active"
611 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
612 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
613 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
617 msgid "%(count)d pausing"
618 msgid_plural "%(count)d pausing"
619 msgstr[0] "%(count)d sa pozastavuje"
620 msgstr[1] "%(count)d sa pozastavujú"
621 msgstr[2] "%(count)d sa pozastavuje"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
625 msgid "%(count)d cancelling"
626 msgid_plural "%(count)d cancelling"
627 msgstr[0] "%(count)d sa ruší"
628 msgstr[1] "%(count)d sa rušia"
629 msgstr[2] "%(count)d sa ruší"
631 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
633 msgid "%(count)d queued"
634 msgid_plural "%(count)d queued"
635 msgstr[0] "%(count)d v poradí"
636 msgstr[1] "%(count)d v poradí"
637 msgstr[2] "%(count)d v poradí"
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
641 msgid "%(count)d paused"
642 msgid_plural "%(count)d paused"
643 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
644 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
645 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
649 msgid "%(count)d failed"
650 msgid_plural "%(count)d failed"
651 msgstr[0] "%(count)d zlyhal"
652 msgstr[1] "%(count)d zlyhali"
653 msgstr[2] "%(count)d zlyhalo"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
657 msgid "downloading %(count)d file"
658 msgid_plural "downloading %(count)d files"
659 msgstr[0] "sťahuje sa %(count)d súbor"
660 msgstr[1] "sťahujú sa %(count)d súbory"
661 msgstr[2] "sťahuje sa %(count)d súborov"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
665 msgid "synchronizing %(count)d file"
666 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
667 msgstr[0] "synchronizácia %(count)d súboru"
668 msgstr[1] "synchronizácia %(count)d súborov"
669 msgstr[2] "synchronizácia %(count)d súborov"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
673 msgid "%(queued)d task queued"
674 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
675 msgstr[0] "%(queued)d úloha v poradí"
676 msgstr[1] "%(queued)d úlohy v poradí"
677 msgstr[2] "%(queued)d úloh v poradí"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
680 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
681 msgstr "Nahláste prosím tento problém a reštartujte gPodder:"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
684 msgid "Unhandled exception"
685 msgstr "Neošetrená výnimka"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
689 msgid "Feedparser error: %s"
690 msgstr "Chyba pri spracovaní zdroja: %s"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
693 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
699 msgid "Could not download some episodes:"
700 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné stiahnuť:"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
703 msgid "Downloads finished"
704 msgstr "Sťahovanie bolo dokončené"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
707 msgid "Downloads failed"
708 msgstr "Sťahovanie zlyhalo"
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
711 msgid "Could not sync some episodes:"
712 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné synchronizovať:"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
715 msgid "Device synchronization finished"
716 msgstr "Synchronizácia so zariadením bola dokončená"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
719 msgid "Device synchronization failed"
720 msgstr "Synchronizácia so zariadením zlyhala"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
724 msgid "%(count)d more episode"
725 msgid_plural "%(count)d more episodes"
726 msgstr[0] "%(count)d ďalšia epizóda"
727 msgstr[1] "%(count)d ďalšie epizódy"
728 msgstr[2] "%(count)d ďalších epizód"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
732 msgstr "Zaradenie do poradia"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
741 msgstr "Aktualizácia..."
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
744 msgid "Start download now"
745 msgstr "Spustiť sťahovanie"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
748 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
749 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
754 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
759 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
765 msgstr "Posunúť nahor"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
769 msgstr "Posunúť nadol"
771 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
772 msgid "Remove from list"
773 msgstr "Odstrániť zo zoznamu"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
776 msgid "Update podcast"
777 msgstr "Aktualizovať podcast"
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
780 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
781 msgid "Open download folder"
782 msgstr "Otvoriť priečinok"
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
785 msgid "Mark episodes as old"
786 msgstr "Označiť epizódy ako staré"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
793 msgid "Refresh image"
794 msgstr "Obnoviť obrázok"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
797 msgid "Delete podcast"
798 msgstr "Odstrániť podcast"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
801 msgid "Podcast settings"
802 msgstr "Nastavenia podcastu"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
805 msgid "File already exists"
806 msgstr "Súbor už existuje"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
811 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
812 msgstr "Súbor s názvom \"%(filename)s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
817 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
818 "Would you like to continue?"
820 "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r.\n"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
824 msgid "Error saving to local folder"
825 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
829 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
830 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
833 msgid "Error converting file."
834 msgstr "Chyba pri prevode súboru."
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
837 msgid "Bluetooth file transfer"
838 msgstr "Prenos súborov cez Bluetooth"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
841 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
842 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
847 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
857 msgstr "Prehrať zo siete"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
861 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
862 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
863 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
864 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
865 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
867 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
868 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
869 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
887 msgstr "Lokálny priečinok"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
890 msgid "Bluetooth device"
891 msgstr "Zariadenie Bluetooth"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
898 msgid "Episode details"
899 msgstr "Detaily epizódy"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
902 msgid "Select channel"
903 msgstr "Vybrať zdroj"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
906 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
907 msgstr "Skontrolujte konfiguráciu vášho prehrávača médií v okne Nastavenia."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
910 msgid "Error opening player"
911 msgstr "Chyba pri otváraní prehrávača"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
914 msgid "Adding podcasts"
915 msgstr "Pridávanie podcastov"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
918 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
919 msgstr "Počkajte, kým budú informácie o epizódach stiahnuté."
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
922 msgid "Existing subscriptions skipped"
923 msgstr "Existujúce odbery boli preskočené"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
926 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
927 msgstr "Tieto podcasty už odoberáte:"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
930 msgid "Podcast requires authentication"
931 msgstr "Podcast vyžaduje overenie"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
935 msgid "Please login to %s:"
936 msgstr "Prihláste sa na %s:"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
939 msgid "Authentication failed"
940 msgstr "Overenie zlyhalo"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
943 msgid "Website redirection detected"
944 msgstr "Bolo zistené presmerovanie webovej stránky"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
948 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
949 msgstr "URL adresa %(url)s je presmerovaná na %(target)s."
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
952 msgid "Do you want to visit the website now?"
953 msgstr "Chcete navštíviť webovú stránku?"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
956 msgid "Could not add some podcasts"
957 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
960 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
961 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať do vášho zoznamu:"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
968 msgid "Redirection detected"
969 msgstr "Bolo zistené presmerovanie"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
972 msgid "Merging episode actions"
973 msgstr "Zlúčenie akcií epizód"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
976 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
977 msgstr "Akcie epizód z gpodder.net sú zlúčené"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
980 msgid "Cancelling..."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
984 msgid "Please connect to a network, then try again."
985 msgstr "Pripojte sa k sieti a skúste to znovu."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
988 msgid "No network connection"
989 msgstr "Žiadne sieťové pripojenie"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
993 msgid "Updating %(count)d feed..."
994 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
995 msgstr[0] "Aktualizácia %(count)d zdroja..."
996 msgstr[1] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
997 msgstr[2] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1001 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1002 msgstr "Aktualizácia %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1006 msgid "%(count)d channel failed to update"
1007 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1008 msgstr[0] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdroja"
1009 msgstr[1] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
1010 msgstr[2] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1013 msgid "Error while updating feeds"
1014 msgstr "Chyba pri aktualizácii zdrojov"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1017 msgid "No new episodes with downloadable content"
1018 msgstr "Žiadne nové epizódy s obsahom na stiahnutie"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1021 msgid "No new episodes"
1022 msgstr "Žiadne nové epizódy"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1026 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1027 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1028 msgstr[0] "Sťahovanie %(count)d novej epizódy"
1029 msgstr[1] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
1030 msgstr[2] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1034 msgid "New episodes available"
1035 msgstr "Sú dostupné nové epizódy"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1039 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1040 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1041 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda bola pridaná do zoznamu sťahovaní"
1042 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy boli pridané do zoznamu sťahovaní"
1043 msgstr[2] "%(count)d nových epizód bolo pridaných do zoznamu sťahovaní"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1047 msgid "%(count)d new episode available"
1048 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1049 msgstr[0] "Dostupná %(count)d nová epizóda"
1050 msgstr[1] "Dostupné %(count)d nové epizódy"
1051 msgstr[2] "Dostupných %(count)d nových epizód"
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1058 msgid "Quit gPodder"
1059 msgstr "Ukončiť gPodder"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1063 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1064 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1066 "Prebieha sťahovanie epizód. Sťahovanie je možné obnoviť pri budúcom spustení "
1067 "gPodderu. Naozaj chcete aplikáciu ukončiť?"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1070 msgid "Episodes are locked"
1071 msgstr "Epizódy sú uzamknuté"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1075 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1076 "to delete before trying to delete them."
1078 "Označené epizódy sú uzamknuté. Pre ich vymazanie je tieto epizódy najprv "
1079 "potrebné odomknúť."
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1083 msgid "Delete %(count)d episode?"
1084 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1085 msgstr[0] "Odstrániť %(count)d epizódu?"
1086 msgstr[1] "Odstrániť %(count)d epizódy?"
1087 msgstr[2] "Odstrániť %(count)d epizód?"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1090 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1091 msgstr "Odstránenie epizód zmaže stiahnuté súbory."
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1094 msgid "Deleting episodes"
1095 msgstr "Odstránenie epizód"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1098 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1099 msgstr "Počkajte, kým budú epizódy odstránené"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1103 msgid "Select older than %(count)d day"
1104 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1105 msgstr[0] "Vybrať staršie ako %(count)d deň"
1106 msgstr[1] "Vybrať staršie ako %(count)d dni"
1107 msgstr[2] "Vybrať staršie ako %(count)d dní"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1110 msgid "Select played"
1111 msgstr "Vybrať prehrané"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1114 msgid "Select finished"
1115 msgstr "Vybrať dokončené"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1118 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1119 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete odstrániť:"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1122 msgid "Delete episodes"
1123 msgstr "Odstrániť epizódy"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1127 msgid "No podcast selected"
1128 msgstr "Nevybraný žiaden podcast"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1131 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1132 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete aktualizovať."
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1136 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1137 msgstr "Chyba sťahovania pri sťahovaní %(episode)s: %(message)s"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1140 msgid "Download error"
1141 msgstr "Chyba sťahovania"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1144 msgid "Select the episodes you want to download:"
1145 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete stiahnuť:"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1148 msgid "_Mark as old"
1149 msgstr "Označiť ako s_taré"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1152 msgid "Please check for new episodes later."
1153 msgstr "Skontrolujte prosím nové epizódy neskôr."
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1156 msgid "No new episodes available"
1157 msgstr "Žiadne nové epizódy"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1161 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1162 msgstr "Odbery na %(server)s"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1165 msgid "Login to gpodder.net"
1166 msgstr "Prihlásenie na gpodder.net"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1169 msgid "Please login to download your subscriptions."
1170 msgstr "Prihláste sa na stiahnutie vašich odberov."
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1173 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1174 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete upraviť."
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1181 msgid "Delete podcasts"
1182 msgstr "Odstrániť podcasty"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1185 msgid "Select the podcast you want to delete."
1186 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1189 msgid "Deleting podcast"
1190 msgstr "Odstránenie podcastu"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1193 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1194 msgstr "Počkajte, kým bude podcast odstránený"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1198 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1199 "Are you sure you want to continue?"
1201 "Tento podcast a všetky jeho epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1202 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1205 msgid "Deleting podcasts"
1206 msgstr "Odstránenie podcastov"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1209 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1210 msgstr "Počkajte, kým budú podcasty odstránené"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1214 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1215 "Are you sure you want to continue?"
1217 "Tieto podcasty a všetky ich epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1218 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1221 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1222 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1226 msgstr "Súbory OPML"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1229 msgid "Import from OPML"
1230 msgstr "Importovať z OPML"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1239 msgid "Import podcasts from OPML file"
1240 msgstr "Importovať podcasty z OPML súboru"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1243 msgid "Nothing to export"
1244 msgstr "Niet čo exportovať"
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1248 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1249 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1251 "Váš zoznam podcastov je prázdny. Pred exportovaním zoznamu podcastov sa "
1252 "prihláste na odber nejakého podcastu."
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1255 msgid "Export to OPML"
1256 msgstr "Exportovať do OPML"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1259 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1261 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1268 msgid "%(count)d subscription exported"
1269 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1270 msgstr[0] "Bol exportovaný %(count)d podcast"
1271 msgstr[1] "Boli exportované %(count)d podcasty"
1272 msgstr[2] "Bolo exportovaných %(count)d podcastov"
1274 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1275 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1276 msgstr "Zoznam vašich podcastov bol úspešne exportovaný."
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1279 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1280 msgstr "Nebolo možné exportovať OPML do súboru. Skontrolujte svoje oprávnenia."
1282 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1283 msgid "OPML export failed"
1284 msgstr "Export do OPML zlyhal"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1287 msgid "Managed by distribution"
1288 msgstr "Spravované distribúciou"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1291 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1292 msgstr "Skontrolujte prosím aktualizácie gPodderu vo svojej distribúcii."
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1295 msgid "Could not check for updates"
1296 msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1299 msgid "Please try again later."
1300 msgstr "Skúste neskôr prosím."
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1303 msgid "No updates available"
1304 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú k dispozícii"
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1307 msgid "You have the latest version of gPodder."
1308 msgstr "Máte najnovšiu verziu gPodderu."
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1311 msgid "New version available"
1312 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1316 msgid "Installed version: %s"
1317 msgstr "Nainštalovaná verzia: %s"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1321 msgid "Newest version: %s"
1322 msgstr "Najnovšia verzia: %s"
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1326 msgid "Release date: %s"
1327 msgstr "Dátum vydania: %s"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1330 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1331 msgstr "Stiahnuť najnovšiu verziu z gpodder.org?"
1333 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1339 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1340 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1359 msgid "downloaded %s"
1360 msgstr "stiahnuté %s"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1367 msgid "Downloaded episode"
1368 msgstr "Stiahnutá epizóda"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1371 msgid "Downloaded video episode"
1372 msgstr "Stiahnutá video epizóda"
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1375 msgid "Downloaded image"
1376 msgstr "Stiahnutý obrázok"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1379 msgid "Downloaded file"
1380 msgstr "Stiahnutý súbor"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1383 msgid "missing file"
1384 msgstr "chýbajúci súbor"
1386 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1387 msgid "never played"
1388 msgstr "nikdy neprehrané"
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1391 msgid "never displayed"
1392 msgstr "nikdy nezobrazené"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1395 msgid "never opened"
1396 msgstr "nikdy neotvorené"
1398 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1402 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1406 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1407 msgid "deletion prevented"
1408 msgstr "zabránené vymazaniu"
1410 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1411 msgid "No downloadable content"
1412 msgstr "Žiaden obsah na stiahnutie"
1414 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1416 msgstr "Nová epizóda"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1419 msgid "All episodes"
1420 msgstr "Všetky epizódy"
1422 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1423 msgid "from all podcasts"
1424 msgstr "zo všetkých podcastov"
1426 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1427 msgid "Subscription paused"
1428 msgstr "Pozastavený odber"
1430 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1432 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1433 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1435 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1436 msgid "Please select an episode"
1437 msgstr "Vyberte epizódu"
1439 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1440 msgid "Open Episode Title Link"
1441 msgstr "Otvoriť adresu epizódy"
1443 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1444 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1445 msgstr "Kopírovať adresu epizódy"
1447 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1450 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1452 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1453 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1455 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1457 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1458 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1461 msgid "Open shownotes in web browser"
1462 msgstr "Otvoriť poznámky k epizóde v prehliadači"
1464 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1465 msgid "Open link in web browser"
1466 msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1469 msgid "Nothing to paste."
1470 msgstr "Niet čo vložiť."
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1473 msgid "Clipboard is empty"
1474 msgstr "Schránka je prázdna"
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1477 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1484 msgstr "Používateľské meno"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1488 msgstr "Nový používateľ"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1495 msgid "Authentication required"
1496 msgstr "Vyžadované overenie"
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1499 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1500 msgstr "meno hostiteľa alebo koreňová adresa URL (napr. https://gpodder.net)"
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1510 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1511 msgid "Show Password"
1512 msgstr "Ukázať heslo"
1514 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1515 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1516 msgid "Select destination"
1517 msgstr "Vybrať umiestnenie"
1519 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1523 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1525 msgstr "Nastaviť na"
1527 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1529 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1531 "Nie je možné nastaviť %(field)s na %(value)s. Potrebný typ: %(datatype)s"
1533 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1534 msgid "Error setting option"
1535 msgstr "Chyba pri nastavovaní možnosti"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1539 msgstr "Pridať sekciu"
1541 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1542 msgid "New section:"
1543 msgstr "Nová sekcia:"
1545 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1551 msgid "Select new podcast cover artwork"
1552 msgstr "Vyberte nový obal podcastu"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1555 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1556 msgstr "Sem môžete umiestniť iba jeden obrázok alebo adresu URL."
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1560 msgid "Drag and drop"
1561 msgstr "Presunutie myšou"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1564 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1565 msgstr "Sem môžete umiestniť iba lokálne súbory a http:// adresy."
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1576 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1577 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1579 msgstr "_Vybrať všetko"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1582 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1583 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1584 msgid "Select _none"
1585 msgstr "_Nevybrať žiadne"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1588 msgid "Nothing selected"
1589 msgstr "Nič nevybrané"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1593 msgid "%(count)d episode"
1594 msgid_plural "%(count)d episodes"
1595 msgstr[0] "%(count)d epizóda"
1596 msgstr[1] "%(count)d epizódy"
1597 msgstr[2] "%(count)d epizód"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1602 msgstr "veľkosť: %s"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1606 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1608 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1610 "Exportovať zvyšnú %(count)d epizódu do tohto priečinka pod jej predvoleným "
1613 "Exportovať zvyšné %(count)d epizódy do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1616 "Exportovať zvyšných %(count)d epizód do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1628 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1630 msgstr "URL adresa:"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1634 msgstr "Názov súboru:"
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1637 msgid "Loading podcasts"
1638 msgstr "Načítavanie podcastov"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1641 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1642 msgstr "Počkajte, kým bude zoznam podcastov stiahnutý."
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1647 msgstr "Nerobiť nič"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1650 msgid "Show episode list"
1651 msgstr "Zobraziť zoznam epizód"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1654 msgid "Add to download list"
1655 msgstr "Pridať do zoznamu sťahovaných"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1658 msgid "Download immediately"
1659 msgstr "Stiahnuť ihneď"
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1670 msgid "Filesystem-based"
1671 msgstr "Používajúce súborový systém"
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1674 msgid "Mark as played"
1675 msgstr "Označiť ako prehrané"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1678 msgid "Delete from gPodder"
1679 msgstr "Odstrániť z gPodderu"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1684 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1685 msgstr "Vlastné (%(format_ids)s)"
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1692 msgid "Documentation"
1693 msgstr "Dokumentácia"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1696 msgid "Extension info"
1697 msgstr "Informácie o rozšírení"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1700 msgid "Support the author"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1704 msgid "Extension cannot be activated"
1705 msgstr "Rozšírenie nie je možné aktivovať"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1708 msgid "Configure audio player"
1709 msgstr "Nastaviť prehrávač audia"
1711 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1717 msgid "Configure video player"
1718 msgstr "Nastaviť prehrávač videa"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1727 msgid "after %(count)d day"
1728 msgid_plural "after %(count)d days"
1729 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1730 msgstr[1] "po %(count)d dňoch"
1731 msgstr[2] "po %(count)d dňoch"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1734 msgid "Replace subscription list on server"
1735 msgstr "Nahradiť zoznam podcastov na serveri"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1739 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1742 "Podcasty na serveri, ktoré neboli pridané lokálne, budú odstránené. "
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1746 msgid "Select folder for mount point"
1747 msgstr "Vyberte priečinok pre prípojný bod"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1750 msgid "Select folder for playlists"
1751 msgstr "Vyberte priečinok pre zoznamy skladieb"
1753 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1754 msgid "The playlists folder must be on the device"
1755 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb musí byť na zariadení"
1757 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1758 msgid "Unknown track"
1759 msgstr "Neznáma stopa"
1761 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1763 msgid "%s on Soundcloud"
1764 msgstr "%s na Soundcloud"
1766 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1768 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1769 msgstr "Skladby zverejnené používateľom %s na Soundcloud."
1771 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1773 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1774 msgstr "Obľúbené skladby používateľa %s na Soundcloud"
1776 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1778 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1779 msgstr "Skladby označené ako obľúbené používateľom %s na Soundcloud."
1781 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1782 msgid "Convert audio files"
1783 msgstr "Prevod audio súborov"
1785 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1786 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1787 msgstr "Prekódovať audio súbory na mp3/ogg"
1789 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1790 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1792 msgid "Convert to %(format)s"
1793 msgstr "Previesť na %(format)s"
1795 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1796 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1797 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1798 msgid "File converted"
1799 msgstr "Súbor bol prevedený"
1801 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1802 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1803 msgid "Conversion failed"
1804 msgstr "Pri prevode došlo k chybe"
1806 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1807 msgid "Run a Command on Download"
1808 msgstr "Spustiť príkaz po stiahnutí"
1810 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1811 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1812 msgstr "Spustiť preddefinovaný externý príkaz po dokončení sťahovania."
1814 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1816 msgid "Concatenate videos"
1817 msgstr "Zreťaziť videá"
1819 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1820 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1821 msgstr "Pridať položku kontextového menu pre zreťazenie viacerých videí"
1823 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1825 msgstr "Uložiť video"
1827 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1828 msgid "Concatenating video files"
1829 msgstr "Zreťazovanie videí"
1831 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1833 msgid "Writing %(filename)s"
1834 msgstr "Zapisovanie %(filename)s"
1836 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1837 msgid "Videos successfully converted"
1838 msgstr "Videá boli úspešne prevedené"
1840 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1841 msgid "Error converting videos"
1842 msgstr "Chyba pri prevode videí"
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1845 msgid "Concatenation result"
1846 msgstr "Výsledok zreťazenia"
1848 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1849 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1850 msgstr "Pridať do poradia/Pokračovať v prehrávačoch medií"
1852 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1854 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1855 "installed media players"
1857 "Pridať položku kontextového menu pre pridanie do poradia/pokračovanie v "
1858 "prehrávaní v nainštalovaných prehrávačoch médií"
1860 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1862 msgstr "Pridať do poradia v"
1864 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1866 msgstr "Pokračovať v"
1868 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1869 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1870 msgstr "\"Otvoriť webovú stránku\" kontextové menu epizódy a podcastu"
1872 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1874 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1876 "Pridať položku kontextového menu pre otvorenie webovej stránky epizódy alebo "
1879 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1880 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1881 msgid "Open website"
1882 msgstr "Webová stránka:"
1884 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1885 msgid "Filter Episodes"
1886 msgstr "Filtrovať epizódy"
1888 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1889 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1890 msgstr "Zakázať automatické sťahovania na základe názvu epizódy."
1892 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1893 msgid "Regular Expression"
1894 msgstr "Regulárny výraz"
1896 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1898 msgstr "Nerozlišovať veľké/malé písmená"
1900 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1904 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1906 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1907 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1910 "<b>Poznámka:</b> Tlačidlo Zrušiť <b>nevráti</b> nastavenia filtra na "
1911 "predchádzajúce hodnoty. Zmeny budú uložené ihneď po ich vykonaní."
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1921 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1923 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1924 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1925 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1926 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1928 "Ak zaškrtnete políčko blokovať a ponecháte ho prázdne, zakážete automatické "
1929 "sťahovanie pre všetky epizódy tohto zdroja. Výrazom zodpovedá neúplný text v "
1930 "názve epizódy, a prázdnemu výrazu zodpovedá akýkoľvek názov. Výraz výnimky "
1931 "odblokuje blokované epizódy (na zablokovanie všetkých a následné "
1932 "odblokovanie niektorých)."
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1935 msgid "Filter episodes now"
1936 msgstr "Filtrovať epizódy"
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1939 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1940 msgstr "Vráti späť označenie epizód ako staré."
1942 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1943 msgid "Gtk Status Icon"
1944 msgstr "Stavová ikona Gtk"
1946 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1947 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1948 msgstr "Zobraziť stavovú ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1950 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1951 msgid "Minimize on start"
1952 msgstr "Minimalizovať pri štarte"
1954 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1955 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1956 msgstr "Minimalizuje okno aplikácie gPodder pri štarte."
1958 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1959 msgid "MPRIS Listener"
1960 msgstr "Integrácia MPRIS"
1962 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1963 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1964 msgstr "Previesť oznámenia MPRIS na gPodder Media Player D-Bus API"
1966 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1967 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1968 msgstr "Normalizovať audio opätovným kódovaním"
1970 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1971 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1972 msgstr "Normalizovať úroveň hlasitosti"
1974 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1975 msgid "File normalized"
1976 msgstr "Súbor bol normalizovaný"
1978 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1979 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1980 msgstr "Bublinové oznámenia pre Windows"
1982 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1983 msgid "Display notification bubbles for different events."
1984 msgstr "Zobraziť bublinové oznámenia pre rôzne udalosti."
1986 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1987 msgid "Rename episodes after download"
1988 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí"
1990 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
1991 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1992 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí na \"<Názov epizódy>.<prípona>\""
1994 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
1995 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
1996 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
1997 msgid "Rename all downloaded episodes"
1998 msgstr "Premenovať všetky stiahnuté epizódy"
2000 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2001 msgid "No downloaded episodes to rename"
2002 msgstr "Žiadne stiahnuté epizódy na premenovanie"
2004 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2005 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2006 msgstr "Premenovanie všetkých stiahnutých epizód"
2008 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2010 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2011 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2012 msgstr[0] "Premenovaná %(count)d stiahnutá epizóda"
2013 msgstr[1] "Premenované %(count)d stiahnuté epizódy"
2014 msgstr[2] "Premenovaných %(count)d stiahnutých epizód"
2016 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2017 msgid "Remove cover art from OGG files"
2018 msgstr "Odstrániť obal zo súborov OGG"
2020 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2021 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2022 msgstr "Odstráni obal zo všetkých stiahnutých súborov OGG"
2024 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2025 msgid "Remove cover art"
2026 msgstr "Odstrániť obal"
2028 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2029 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2030 msgstr "Previesť videosúbory do MP4 pre Rockbox"
2032 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2033 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2034 msgstr "Prevedie všetky videá na kompatibilný formát pre Rockbox"
2036 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2037 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2038 msgstr "Synchronizovať obaly s prehrávačom médií Rockbox"
2040 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2041 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2042 msgstr "Kopírovať obaly na prehrávač médií Rockbox"
2044 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2045 msgid "Stream to Sonos"
2046 msgstr "Prehrať na reproduktoroch Sonos"
2048 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2049 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2050 msgstr "Prehrať podcasty na reproduktoroch Sonos"
2052 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2053 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2054 msgstr "Tagovať stiahnuté súbory pomocou Mutagenu"
2056 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2057 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2058 msgstr "Pridať názvy epizód a podcastov do MP3/OGG tagov"
2060 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2061 msgid "Show download progress on the taskbar"
2062 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na paneli úloh"
2064 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2065 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2066 msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania na paneli úloh systému Windows."
2068 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2069 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2070 msgstr "Sťahovanie titulkov pre TED Talks"
2072 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2073 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2074 msgstr "Stiahne .srt titulky pre videá TED Talks"
2076 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2077 msgid "Ubuntu App Indicator"
2078 msgstr "Indikátor aplikácie Ubuntu"
2080 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2081 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2082 msgstr "Zobraziť stavový indikátor na hornom paneli."
2084 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2085 msgid "Show main window"
2086 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
2088 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2089 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2093 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2094 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2095 msgstr "Integrácia s Ubuntu Unity"
2097 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2098 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2099 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na ikone spúštača Unity."
2101 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2102 msgid "Search for new episodes on startup"
2103 msgstr "Hľadať nové epizódy pri štarte"
2105 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2106 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2107 msgstr "Začne hľadanie nových epizód pri štarte"
2109 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2110 msgid "Convert video files"
2111 msgstr "Previesť videosúbory"
2113 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2114 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2115 msgstr "Prekódovať videosúbory na avi/mp4/m4v"
2117 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2119 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2120 "dlp (pip install yt-dlp)"
2122 "Spravovať YouTube odbery pomocou youtube-dl (pip install youtube_dl) alebo "
2123 "yt-dlp (pip install yt-dlp)"
2125 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2128 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2129 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2131 "Vaša youtube-dl/yt-dlp verzia %(have_version)s má známe problémy, "
2132 "aktualizujte prosím na verziu %(want_version)s alebo novšiu."
2134 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2135 msgid "Old youtube-dl"
2136 msgstr "Staré youtube-dl"
2138 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2139 msgid "Download with youtube-dl"
2140 msgstr "Stiahnuť s youtube-dl"
2142 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2144 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2146 "Spracovať YouTube zdroje s youtube-dl pre prístup k viac ako 15 epizódam"
2148 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2149 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2150 msgstr "Stiahnuť všetky podporované epizódy s youtube-dl"
2152 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2154 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2155 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2156 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2157 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2158 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2159 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2161 "youtube-dl poskytuje prístup k ďalším YouTube formátom a DRM obsahu. "
2162 "Epizódy, ktoré nepochádzajú z YouTube kanálov, a youtube-dl ich podporuje, "
2163 "<b>nebudú</b> stiahnuté, pokiaľ nepridáte <a href=\"https://gpodder.github."
2164 "io/docs/youtube.html#formats\">vlastné formáty</a> pre každú stránku. Keď "
2165 "je táto možnosť zakázaná, objaví sa v menu epizódy položka <b>Stiahnuť s "
2166 "youtube-dl</b>, ktorú je možné použiť na manuálne sťahovanie z podporovaných "
2169 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2170 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2171 msgstr "Vložiť všetky dostupné titulky do stiahnutých videí"
2173 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2175 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2178 "Príkaz \"ffmpeg\" nebol nájdený. FFmpeg je potrebný na vloženie titulkov."
2180 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2191 msgid "Check for new episodes"
2192 msgstr "Skontrolovať nové epizódy"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2204 msgstr "Pokračovať vo všetkých"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2207 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2208 msgstr "Boli nájdené nedokončené sťahovania z minulého spustenia."
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2211 msgid "Limit rate to"
2212 msgstr "Obmedziť rýchlosť na"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2219 msgid "Limit downloads to"
2220 msgstr "Obmedziť počet sťahovaní na"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2223 msgid "Add a new podcast"
2224 msgstr "Pridať nový podcast"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2231 msgid "Channel Editor"
2232 msgstr "Editor zdrojov"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2235 msgid "<b>Feed URL</b>"
2236 msgstr "<b>URL zdroja</b>"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2239 msgid "<b>Download location</b>"
2240 msgstr "<b>Umiestnenie sťahovania</b>"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2247 msgid "Pause subscription"
2248 msgstr "Pozastaviť odber"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2251 msgid "Sync to player devices"
2252 msgstr "Synchronizovať s prehrávačmi"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2263 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2264 msgstr "<b>HTTP/FTP overenie</b>"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2269 msgstr "Používateľské meno:"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2281 msgid "gPodder Configuration Editor"
2282 msgstr "Editor konfigurácie gPodder"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2290 msgstr "_Zobraziť všetko"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2293 msgid "Select episodes"
2294 msgstr "Vybrať epizódy"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2301 msgid "Find new podcasts"
2302 msgstr "Nájsť nové podcasty"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2317 msgid "_Edit config"
2318 msgstr "_Upraviť nastavenia"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2321 msgid "Video player:"
2322 msgstr "Prehrávač videa:"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2325 msgid "Audio player:"
2326 msgstr "Prehrávač audia:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2329 msgid "Find as you type"
2330 msgstr "Hľadať počas písania"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2337 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2338 msgstr "Synchronizovať odbery a akcie epizód"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2345 msgid "Device name:"
2346 msgstr "Názov zariadenia:"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2349 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2350 msgstr "Nahradiť zoznam odberov na serveri lokálnymi odbermi:"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2353 msgid "Upload local subscriptions"
2354 msgstr "Nahrať lokálne odbery"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2358 msgstr "gpodder.net"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2361 msgid "Update interval:"
2362 msgstr "Interval aktualizácie:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2365 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2366 msgstr "Maximálny počet epizód podcastu:"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2369 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2370 msgstr "Považovať iba epizódy pridané počas aktualizácie za nové"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2373 msgid "When new episodes are found:"
2374 msgstr "Keď budú nájdené nové epizódy:"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2377 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2378 msgstr "Skontrolovať pripojenie pred aktualizáciou (ak je to podporované)"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2382 msgstr "Aktualizácia"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2385 msgid "Delete played episodes:"
2386 msgstr "Odstrániť prehrané epizódy:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2389 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2390 msgstr "Odstrániť prehraté epizódy, aj keď neboli dokončené"
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2393 msgid "Also remove unplayed episodes"
2394 msgstr "Odstrániť aj neprehrané epizódy"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2401 msgid "Device type:"
2402 msgstr "Typ zariadenia:"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2406 msgstr "Prípojný bod:"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2409 msgid "Create playlists on device"
2410 msgstr "Vytvoriť zoznam na zariadení"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2413 msgid "Playlists Folder:"
2414 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb:"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2417 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2418 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané zo zariadenia z gPodderu"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2421 msgid "After syncing an episode:"
2422 msgstr "Po synchronizácii epizódy:"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2425 msgid "Only sync unplayed episodes"
2426 msgstr "Synchronizovať iba neprehrané epizódy"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2429 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2430 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané z gPodderu zo zariadenia"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2434 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2435 "(disable if device modifies files)"
2437 "Synchronizovať existujúce epizódy so zariadením, keď sa líšia veľkosťou "
2438 "súborov (zakážte ak zariadenie modifikuje súbory)"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2445 msgid "Preferred YouTube format:"
2446 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube:"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2449 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2450 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube HLS:"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2453 msgid "Preferred Vimeo format:"
2454 msgstr "Preferovaný formát pre Vimeo:"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2457 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2458 msgstr "<big>Vitajte v aplikácii gPodder</big>"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2461 msgid "Your podcast list is empty."
2462 msgstr "Váš zoznam podcastov je prázdny."
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2465 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2466 msgstr "Vybrať zo zoznamu ukážkových podcastov"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2469 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2470 msgstr "Pridať podcast zadaním jeho URL adresy"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2473 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2474 msgstr "Obnoviť moje odbery z gpodder.net"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2477 msgid "Go to gpodder.net"
2478 msgstr "Ísť na gpodder.net"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2481 msgid "Software updates"
2482 msgstr "Aktualizácie softvéru"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2486 msgstr "Otvoriť záznamy"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2494 msgstr "O aplikácii"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2501 msgid "Download new episodes"
2502 msgstr "Stiahnuť nové epizódy"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2505 msgid "Find Podcast"
2506 msgstr "Nájsť podcast"
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2509 msgid "_Subscriptions"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2513 msgid "Discover new podcasts"
2514 msgstr "Objaviť nové podcasty"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2517 msgid "Add podcast via URL"
2518 msgstr "Pridať URL adresu podcastu"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2521 msgid "Import from OPML file"
2522 msgstr "Importovať z OPML súboru"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2525 msgid "Export to OPML file"
2526 msgstr "Exportovať do OPML súboru"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2537 msgid "Toggle new status"
2538 msgstr "Zmeniť stav \"Nové\""
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2541 msgid "Change delete lock"
2542 msgstr "Zmeniť zámok vymazania"
2544 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2545 msgid "Find Episode"
2546 msgstr "Nájsť epizódu"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2553 msgid "Sync to device"
2554 msgstr "Synchronizovať so zariadením"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2562 msgstr "Panel nástrojov"
2564 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2565 msgid "Always show Find entries"
2566 msgstr "Vždy zobraziť panel hľadania"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2569 msgid "Hide podcasts without episodes"
2570 msgstr "Skryť podcasty bez epizód"
2572 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2573 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2574 msgstr "\"Všetky epizódy\" v zozname podcastov"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2577 msgid "Use sections for podcast list"
2578 msgstr "Používať sekcie v zozname podcastov"
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2581 msgid "Hide deleted episodes"
2582 msgstr "Skryť odstránené epizódy"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2585 msgid "Downloaded episodes"
2586 msgstr "Stiahnuté epizódy"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2589 msgid "Unplayed episodes"
2590 msgstr "Neprehrané epizódy"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2593 msgid "Always show New Episodes"
2594 msgstr "Vždy zobraziť nové epizódy"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2597 msgid "Trim episode title prefix"
2598 msgstr "Skrátiť názvy epizód"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2601 msgid "Episode descriptions"
2602 msgstr "Popis epizód"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2605 msgid "Show episode released time"
2606 msgstr "Zobraziť čas vydania epizód"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2609 msgid "Right align episode released column"
2610 msgstr "Zarovnať čas vydania epizód vpravo"
2612 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2613 msgid "Require control click to sort episodes"
2614 msgstr "Zoradiť epizódy ctrl kliknutím"
2616 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2617 msgid "Visible columns"
2618 msgstr "Viditeľné stĺpce"
2621 msgid "Podcast update requested by extensions."
2622 msgstr "Aktualizácia podcastov bola vyžiadaná rozšírením."
2625 msgid "Episode download requested by extensions."
2626 msgstr "Stiahnutie epizódy bolo vyžiadané rozšírením."
2630 msgid "Invalid url: %s"
2631 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2634 msgid "Wrong username/password"
2635 msgstr "Nesprávne používateľské meno/heslo"
2639 msgstr "Používateľské meno:"
2641 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2644 msgid "You are not subscribed to %s."
2645 msgstr "Nie ste prihlásený na odber %s."
2649 msgid "Already subscribed to %s."
2650 msgstr "%s už odoberáte."
2654 msgid "Cannot subscribe to %s."
2655 msgstr "Nie je možné sa prihlásiť na odber %s."
2659 msgid "Successfully added %s."
2660 msgstr "Podcast %s bol úspešne pridaný."
2663 msgid "This configuration option does not exist."
2664 msgstr "Táto možnosť nastavenia neexistuje."
2667 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2668 msgstr "Je možné nastaviť len koncové vetvy konfigurácie."
2672 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2673 msgstr "Podcast %(old_title)s bol premenovaný na %(new_title)s."
2677 msgid "Unsubscribed from %s."
2678 msgstr "Zrušený odber %s."
2681 msgid "Invalid command."
2682 msgstr "Neplatný príkaz."
2686 msgid "Invalid option: %s."
2687 msgstr "Neplatná voľba: %s."
2690 msgid "Updates disabled"
2691 msgstr "Aktualizácie boli zakázané"
2695 msgid "%(count)d new episode"
2696 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2697 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda"
2698 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy"
2699 msgstr[2] "%(count)d nových epizód"
2702 msgid "Checking for new episodes"
2703 msgstr "Kontrola nových epizód"
2707 msgid "Skipping %(podcast)s"
2708 msgstr "Preskočenie %(podcast)s"
2711 msgid "No episode with the specified GUID found."
2712 msgstr "Neboli nájdené žiadne epizódy so zadaným GUID."
2716 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2717 msgstr "Epizóda \"%s\" bola odstránená."
2720 msgid "Episode has already been deleted."
2721 msgstr "Epizóda už bola odstránená."
2725 msgid "Disabling feed update from %s."
2726 msgstr "Zakázanie aktualizácie zdroja pre %s."
2730 msgid "Enabling feed update from %s."
2731 msgstr "Povolenie aktualizácie zdroja pre %s."
2734 msgid "No podcasts found."
2735 msgstr "Neboli nájdené žiadne podcasty."
2738 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2739 msgstr "Pre prihlásenie sa na odber zadajte číslo podcastu, ? vypíše zoznam"
2741 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2742 msgid "Invalid value."
2743 msgstr "Neplatná hodnota."
2747 msgid "Adding %s..."
2748 msgstr "Pridávanie %s..."
2752 msgid "Invalid URL: %s"
2753 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2757 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2758 msgstr "URL adresa bola zmenená z %(old_url)s na %(new_url)s."
2762 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2763 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ano]/nie): "
2765 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2771 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2772 msgstr "Odstránenie epizódy: %(episode)s"
2776 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2777 "none, empty when ready"
2779 "Zadajte číslo epizódy, ktorá má byť zmenená, ? vypíše zoznam, X vyberie "
2780 "všetky, medzerník nevyberie žiadne, nechajte prázdne pre pokračovanie"
2784 msgid "Will delete %(episode)s"
2785 msgstr "Vymaže %(episode)s"
2789 msgid "Won't delete %(episode)s"
2790 msgstr "Nevymaže %(episode)s"
2794 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2795 msgstr "pripájanie zväzku pre súbor %(file)s zlyhalo: %(error)s"
2800 msgstr "Synchronizácia %s"
2815 msgid "Description:"
2823 msgid "Documentation:"
2824 msgstr "Dokumentácia:"
2844 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2845 msgstr "Rozšírenie %(name)s (%(title)s) bolo %(enabled)s"
2849 msgid "Syntax error: %(error)s"
2850 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2853 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2854 msgstr "Nejednoznačný príkaz. Mysleli ste..."
2857 msgid "The requested function is not available."
2858 msgstr "Požadovaná funkcia nie je k dispozícii."
2861 msgid "subscribe to the feed at URL"
2862 msgstr "prihlásiť sa na odber na adrese URL"
2865 msgid "print logging output on the console"
2866 msgstr "vypísať záznam do konzoly"
2869 msgid "reduce warnings on the console"
2870 msgstr "znížiť počet varovaní v konzole"
2873 msgid "exit once started up (for profiling)"
2874 msgstr "ukončiť po spustení (pre profilovanie)"
2877 msgid "Mac OS X application process number"
2878 msgstr "číslo procesu aplikácie v Mac OS X"
2880 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2881 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2882 msgstr "gPodder (prihlásiť sa na odber)"
2884 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2885 msgid "gPodder Podcast Client"
2886 msgstr "Podcastový klient gPodder"
2888 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2889 msgid "Podcast Client"
2890 msgstr "Podcastový klient"
2892 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2893 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2894 msgstr "Odoberať audio a video obsah z internetu"