1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:99
39 msgid "gpodder.net search"
42 #: src/gpodder/directory.py:109
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:119
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
56 #: src/gpodder/directory.py:139
58 msgid "gpodder.net Top 50"
61 #: src/gpodder/directory.py:149
63 msgid "gpodder.net Tags"
66 #: src/gpodder/directory.py:168
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:182
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
94 #| msgid "Cancelling..."
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
108 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
113 #: src/gpodder/download.py:980
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:983
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:989
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 #: src/gpodder/download.py:998
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:1004
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:1010
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
149 #: src/gpodder/extensions.py:49
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:50
159 #: src/gpodder/extensions.py:51
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
165 #: src/gpodder/model.py:1385
169 #: src/gpodder/extensions.py:94
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:214
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:230
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 #: src/gpodder/extensions.py:268
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
189 msgid "No description available"
190 msgstr "Анықтамасы жоқ"
192 #: src/gpodder/model.py:848
196 #: src/gpodder/model.py:928
200 #: src/gpodder/model.py:929
201 msgid "Only keep latest"
204 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
209 #: src/gpodder/model.py:1381
213 #: src/gpodder/model.py:1561
216 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
217 "failure to download files.\n"
220 #: src/gpodder/model.py:1563
221 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
224 #: src/gpodder/my.py:178
229 #: src/gpodder/my.py:180
234 #: src/gpodder/sync.py:201
235 msgid "Cancelled by user"
236 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
238 #: src/gpodder/sync.py:204
239 msgid "Writing data to disk"
240 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
242 #: src/gpodder/sync.py:306
243 msgid "Opening iPod database"
244 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
246 #: src/gpodder/sync.py:312
250 #: src/gpodder/sync.py:321
251 msgid "Saving iPod database"
252 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
254 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
259 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
264 #: src/gpodder/sync.py:382
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
269 #: src/gpodder/sync.py:440
270 msgid "Opening MP3 player"
271 msgstr "MP3 плеерін ашу"
273 #: src/gpodder/sync.py:465
274 msgid "MP3 player opened"
275 msgstr "MP3 плеері ашылды"
277 #: src/gpodder/sync.py:519
280 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
283 #: src/gpodder/sync.py:556
284 #, fuzzy, python-format
285 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
286 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
287 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:650
294 #: src/gpodder/syncui.py:88
295 msgid "No device configured"
296 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
300 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
302 #: src/gpodder/syncui.py:94
303 msgid "Cannot open device"
304 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
308 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
309 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
310 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
312 #: src/gpodder/syncui.py:156
313 msgid "Not enough space left on device"
314 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
316 #: src/gpodder/syncui.py:157
319 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
320 "Do you want to continue?"
322 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
323 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
325 #: src/gpodder/syncui.py:221
327 msgid "Update successful"
328 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
330 #: src/gpodder/syncui.py:222
331 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
334 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
341 #: src/gpodder/syncui.py:299
342 msgid "Episodes have been deleted on device"
345 #: src/gpodder/syncui.py:311
347 msgid "Error writing playlist files"
348 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
350 #: src/gpodder/util.py:475
352 msgid "%(count)d day ago"
353 msgid_plural "%(count)d days ago"
354 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
356 #: src/gpodder/util.py:554
360 #: src/gpodder/util.py:556
364 #: src/gpodder/util.py:585
368 #: src/gpodder/util.py:586
372 #: src/gpodder/util.py:587
376 #: src/gpodder/util.py:591
382 #: src/gpodder/util.py:592
386 #: src/gpodder/util.py:593
390 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
394 #: src/gpodder/util.py:609
398 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
400 msgid "%(count)d second"
401 msgid_plural "%(count)d seconds"
402 msgstr[0] "%(count)d секунд"
404 #: src/gpodder/util.py:1521
406 msgid "%(count)d hour"
407 msgid_plural "%(count)d hours"
408 msgstr[0] "%(count)d сағат"
410 #: src/gpodder/util.py:1525
412 msgid "%(count)d minute"
413 msgid_plural "%(count)d minutes"
414 msgstr[0] "%(count)d минут"
416 #: src/gpodder/util.py:1533
420 #: src/gpodder/util.py:1569
422 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
425 #: src/gpodder/util.py:1578
427 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
430 #: src/gpodder/util.py:1580
432 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
435 #: src/gpodder/util.py:1582
437 #| msgid "Cannot open device"
438 msgid "Cannot open file/folder"
439 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
442 msgid "Cannot start gPodder"
443 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
447 msgid "D-Bus error: %s"
448 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
451 msgid "About gPodder"
452 msgstr "gPodder туралы"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
461 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
466 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
470 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
471 msgid "Path to gPodder home is too long"
474 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
478 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
480 msgstr "Қалқымалы сан"
482 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
486 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
490 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
495 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
496 msgid "Default application"
497 msgstr "Негізгі қолданба"
499 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
501 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
514 msgid "Loading incomplete downloads"
515 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
518 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
519 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
523 msgid "%(count)d partial file"
524 msgid_plural "%(count)d partial files"
525 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
530 msgid "Cleaning up..."
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
538 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
539 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
542 msgid "Select the actions you want to carry out."
543 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
550 msgid "Uploading subscriptions"
551 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
554 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
555 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
558 msgid "List uploaded successfully."
559 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
563 "Could not find your device.\n"
565 "Check login is a username (not an email)\n"
566 "and that the device name matches one in your account."
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
570 msgid "Error while uploading"
571 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
603 msgid "No episodes in current view"
604 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
607 msgid "No episodes available"
608 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
611 msgid "No podcasts in this view"
612 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
615 msgid "No subscriptions"
616 msgstr "Жазылулар жоқ"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
619 msgid "No active tasks"
620 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
624 msgid "%(count)d active"
625 msgid_plural "%(count)d active"
626 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
629 #, fuzzy, python-format
630 #| msgid "%(count)d second"
631 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
632 msgid "%(count)d pausing"
633 msgid_plural "%(count)d pausing"
634 msgstr[0] "%(count)d секунд"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
637 #, fuzzy, python-format
638 #| msgid "%(count)d active"
639 #| msgid_plural "%(count)d active"
640 msgid "%(count)d cancelling"
641 msgid_plural "%(count)d cancelling"
642 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
646 msgid "%(count)d queued"
647 msgid_plural "%(count)d queued"
648 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
651 #, fuzzy, python-format
652 #| msgid "%(count)d second"
653 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
654 msgid "%(count)d paused"
655 msgid_plural "%(count)d paused"
656 msgstr[0] "%(count)d секунд"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
660 msgid "%(count)d failed"
661 msgid_plural "%(count)d failed"
662 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
666 msgid "downloading %(count)d file"
667 msgid_plural "downloading %(count)d files"
668 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
672 msgid "synchronizing %(count)d file"
673 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
674 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
678 msgid "%(queued)d task queued"
679 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
680 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
683 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
684 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
687 msgid "Unhandled exception"
688 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
692 msgid "Feedparser error: %s"
693 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
696 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
702 msgid "Could not download some episodes:"
703 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
706 msgid "Downloads finished"
707 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
710 msgid "Downloads failed"
711 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
714 msgid "Could not sync some episodes:"
715 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
718 msgid "Device synchronization finished"
719 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
722 msgid "Device synchronization failed"
723 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
727 msgid "%(count)d more episode"
728 msgid_plural "%(count)d more episodes"
729 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
739 #| msgid "Removing %s"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
751 msgid "Start download now"
752 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
766 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
779 msgid "Remove from list"
780 msgstr "Тізімнен өшіру"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
783 msgid "Update podcast"
784 msgstr "Подкастты жаңарту"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
787 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
788 msgid "Open download folder"
789 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
792 msgid "Mark episodes as old"
793 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
800 msgid "Refresh image"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
805 msgid "Delete podcast"
806 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
809 msgid "Podcast settings"
810 msgstr "Подкаст баптаулары"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
813 msgid "File already exists"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
819 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
825 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
826 "Would you like to continue?"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
831 msgid "Error saving to local folder"
832 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
836 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
840 msgid "Error converting file."
841 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
844 msgid "Bluetooth file transfer"
845 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
848 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
849 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
860 msgstr "Алдын-ала қарау"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
868 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
869 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
870 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
871 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
872 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
873 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
876 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
877 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
896 msgstr "Жергілікті бума"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
899 msgid "Bluetooth device"
900 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
907 msgid "Episode details"
908 msgstr "Эпизод ақпараты"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
912 #| msgid "Select none"
913 msgid "Select channel"
914 msgstr "Ештеңе таңдамау"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
917 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
918 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
921 msgid "Error opening player"
922 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
925 msgid "Adding podcasts"
926 msgstr "Подкасттар қосылуда"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
929 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
930 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
933 msgid "Existing subscriptions skipped"
934 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
937 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
938 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
941 msgid "Podcast requires authentication"
942 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
946 msgid "Please login to %s:"
947 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
950 msgid "Authentication failed"
951 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
954 msgid "Website redirection detected"
955 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
959 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
960 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
963 msgid "Do you want to visit the website now?"
964 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
967 msgid "Could not add some podcasts"
968 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
971 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
972 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
979 msgid "Redirection detected"
980 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
983 msgid "Merging episode actions"
984 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
987 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
988 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
991 msgid "Cancelling..."
992 msgstr "Бас тарту..."
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
995 msgid "Please connect to a network, then try again."
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1000 msgid "No network connection"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1005 msgid "Updating %(count)d feed..."
1006 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1007 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1010 #, fuzzy, python-format
1011 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1012 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1015 #, fuzzy, python-format
1016 #| msgid "%(count)d failed"
1017 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1018 msgid "%(count)d channel failed to update"
1019 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1020 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1024 #| msgid "Error while updating feed"
1025 msgid "Error while updating feeds"
1026 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1030 #| msgid "No new episodes available"
1031 msgid "No new episodes with downloadable content"
1032 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1035 msgid "No new episodes"
1036 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1040 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1041 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1042 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1046 msgid "New episodes available"
1047 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1051 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1052 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1053 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1057 msgid "%(count)d new episode available"
1058 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1059 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1068 msgid "Quit gPodder"
1069 msgstr "gPodder-дан шығу"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1073 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1074 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1076 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1077 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1080 msgid "Episodes are locked"
1081 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1085 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1086 "to delete before trying to delete them."
1088 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1093 msgid "Delete %(count)d episode?"
1094 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1095 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1098 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1099 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1102 msgid "Deleting episodes"
1103 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1106 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1107 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1111 msgid "Select older than %(count)d day"
1112 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1113 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1116 msgid "Select played"
1117 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1120 msgid "Select finished"
1121 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1124 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1125 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1128 msgid "Delete episodes"
1129 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1133 msgid "No podcast selected"
1134 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1137 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1138 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1142 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1143 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1146 msgid "Download error"
1147 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1150 msgid "Select the episodes you want to download:"
1151 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1155 #| msgid "Mark as old"
1156 msgid "_Mark as old"
1157 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1160 msgid "Please check for new episodes later."
1161 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1164 msgid "No new episodes available"
1165 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1168 #, fuzzy, python-format
1169 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1170 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1173 msgid "Login to gpodder.net"
1174 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1177 msgid "Please login to download your subscriptions."
1178 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1182 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1190 msgid "Delete podcasts"
1191 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1195 msgid "Select the podcast you want to delete."
1196 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1200 msgid "Deleting podcast"
1201 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1205 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1206 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1210 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1211 "Are you sure you want to continue?"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1216 msgid "Deleting podcasts"
1217 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1221 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1222 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1226 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1227 "Are you sure you want to continue?"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1231 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1232 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1236 msgstr "OPML файлдары"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1239 msgid "Import from OPML"
1240 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1243 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1244 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1250 msgid "Import podcasts from OPML file"
1251 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1253 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1254 msgid "Nothing to export"
1255 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1259 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1260 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1262 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1266 msgid "Export to OPML"
1267 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1270 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1271 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1272 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1279 msgid "%(count)d subscription exported"
1280 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1281 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1284 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1285 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1288 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1289 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1291 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1292 msgid "OPML export failed"
1293 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1295 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1296 msgid "Managed by distribution"
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1300 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1303 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1305 msgid "Could not check for updates"
1306 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1308 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1309 msgid "Please try again later."
1312 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1313 msgid "No updates available"
1314 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1317 msgid "You have the latest version of gPodder."
1318 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1321 msgid "New version available"
1322 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1326 msgid "Installed version: %s"
1327 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1331 msgid "Newest version: %s"
1332 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1336 msgid "Release date: %s"
1337 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1340 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1341 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1350 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1369 msgid "downloaded %s"
1370 msgstr "жүктелген %s"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1377 msgid "Downloaded episode"
1378 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1381 msgid "Downloaded video episode"
1382 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1385 msgid "Downloaded image"
1386 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1389 msgid "Downloaded file"
1390 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1393 msgid "missing file"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1397 msgid "never played"
1398 msgstr "бұрын ойналмаған"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1401 msgid "never displayed"
1402 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1405 msgid "never opened"
1406 msgstr "бұрын ашылмаған"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1410 msgstr "көрсетілген"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1417 msgid "deletion prevented"
1418 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1421 msgid "No downloadable content"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1426 msgstr "Жаңа эпизод"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1429 msgid "All episodes"
1430 msgstr "Барлық эпизодтар"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1433 msgid "from all podcasts"
1434 msgstr "барлық подкасттардан"
1436 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1437 msgid "Subscription paused"
1438 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1440 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1442 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1445 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1447 msgid "Please select an episode"
1448 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1450 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1451 msgid "Open Episode Title Link"
1454 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1455 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1458 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1461 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1463 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1464 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1468 msgid "Open shownotes in web browser"
1471 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1472 msgid "Open link in web browser"
1475 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1476 msgid "Nothing to paste."
1477 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1480 msgid "Clipboard is empty"
1481 msgstr "Алмасу буфері бос"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1485 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1491 msgstr "Пайдаланушы аты"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1495 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1502 msgid "Authentication required"
1503 msgstr "Аутентификация керек"
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1506 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1509 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1517 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1520 msgid "Show Password"
1523 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1525 msgid "Select destination"
1526 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1532 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1534 msgstr "Мәнге орнату"
1536 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1538 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1540 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1544 msgid "Error setting option"
1545 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1549 msgstr "Санатты қосу"
1551 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1552 msgid "New section:"
1553 msgstr "Жаңа санат:"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1561 msgid "Select new podcast cover artwork"
1562 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1565 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1566 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1570 msgid "Drag and drop"
1571 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1574 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1575 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1591 #| msgid "Select all"
1593 msgstr "Барлығын таңдау"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1599 #| msgid "Select none"
1600 msgid "Select _none"
1601 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1604 msgid "Nothing selected"
1605 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1609 msgid "%(count)d episode"
1610 msgid_plural "%(count)d episodes"
1611 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1620 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1622 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1636 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1643 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1647 msgid "Loading podcasts"
1648 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1652 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1653 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1658 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1661 msgid "Show episode list"
1662 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1665 msgid "Add to download list"
1666 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1669 msgid "Download immediately"
1670 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1681 msgid "Filesystem-based"
1682 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1685 msgid "Mark as played"
1686 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1689 msgid "Delete from gPodder"
1690 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1694 #, fuzzy, python-format
1695 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1696 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1704 msgid "Documentation"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1709 msgid "Extension info"
1710 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1713 msgid "Support the author"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1717 msgid "Extension cannot be activated"
1718 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1721 msgid "Configure audio player"
1722 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1730 msgid "Configure video player"
1731 msgstr "Видео плеерді баптау"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1740 msgid "after %(count)d day"
1741 msgid_plural "after %(count)d days"
1742 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1745 msgid "Replace subscription list on server"
1746 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1748 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1750 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1753 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1756 msgid "Select folder for mount point"
1757 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1759 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1761 msgid "Select folder for playlists"
1762 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1764 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1766 msgid "The playlists folder must be on the device"
1767 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1769 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1770 msgid "Unknown track"
1771 msgstr "Белгісіз трек"
1773 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1775 msgid "%s on Soundcloud"
1776 msgstr "%s Soundcloud-та"
1778 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1780 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1781 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1783 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1785 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1786 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1788 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1790 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1791 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1793 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1795 msgid "Convert audio files"
1796 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1798 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1800 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1801 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1803 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1804 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1806 msgid "Convert to %(format)s"
1807 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1809 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1810 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1811 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1812 msgid "File converted"
1813 msgstr "Файл түрлендірілді"
1815 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1816 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1817 msgid "Conversion failed"
1818 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1820 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1821 msgid "Run a Command on Download"
1824 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1825 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1828 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1831 msgid "Concatenate videos"
1832 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1835 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1842 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1844 msgid "Concatenating video files"
1845 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1847 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1849 msgid "Writing %(filename)s"
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1853 msgid "Videos successfully converted"
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1858 msgid "Error converting videos"
1859 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1862 msgid "Concatenation result"
1865 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1866 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1869 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1871 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1872 "installed media players"
1875 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1879 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1882 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1884 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1885 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1888 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1890 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1894 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1896 msgid "Open website"
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1901 #| msgid "Delete episodes"
1902 msgid "Filter Episodes"
1903 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1906 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1909 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1910 msgid "Regular Expression"
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1923 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1925 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1926 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1940 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1941 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1942 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1943 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1946 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1948 #| msgid "Delete episodes"
1949 msgid "Filter episodes now"
1950 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1952 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1953 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1956 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1957 msgid "Gtk Status Icon"
1958 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1960 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1961 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1962 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1964 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1965 msgid "Minimize on start"
1966 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1968 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1969 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1970 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1972 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1973 msgid "MPRIS Listener"
1976 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1977 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1980 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1981 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1984 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1985 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1988 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1990 msgid "File normalized"
1993 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1994 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1997 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1998 msgid "Display notification bubbles for different events."
2001 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2002 msgid "Rename episodes after download"
2003 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
2005 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2006 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2008 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
2011 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2012 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2015 #| msgid "Downloaded episodes"
2016 msgid "Rename all downloaded episodes"
2017 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2019 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2021 #| msgid "Downloaded episodes"
2022 msgid "No downloaded episodes to rename"
2023 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2025 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2027 #| msgid "Downloaded episodes"
2028 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2029 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2032 #, fuzzy, python-format
2033 #| msgid "%(count)d new episode"
2034 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2035 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2036 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2037 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2039 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2040 msgid "Remove cover art from OGG files"
2041 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
2043 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2044 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2047 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2048 msgid "Remove cover art"
2049 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
2051 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2052 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2053 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
2055 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2056 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2057 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
2059 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2060 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2063 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2064 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2067 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2068 msgid "Stream to Sonos"
2071 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2072 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2075 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2076 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2079 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2081 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2082 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
2084 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2086 msgid "Show download progress on the taskbar"
2087 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2089 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2090 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2093 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2094 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2097 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2098 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2101 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2102 msgid "Ubuntu App Indicator"
2103 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2105 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2106 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2107 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2109 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2110 msgid "Show main window"
2111 msgstr "Басты терезені көрсету"
2113 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2118 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2119 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2120 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2122 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2123 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2124 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2126 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2128 msgid "Search for new episodes on startup"
2129 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2131 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2133 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2134 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2136 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2138 msgid "Convert video files"
2139 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2141 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2143 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2144 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2148 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2149 "dlp (pip install yt-dlp)"
2152 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2155 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2156 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2159 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2161 #| msgid "Download to:"
2162 msgid "Old youtube-dl"
2163 msgstr "Сақталатын орны:"
2165 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2167 #| msgid "Download to:"
2168 msgid "Download with youtube-dl"
2169 msgstr "Сақталатын орны:"
2171 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2173 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2180 msgstr "Сақталатын орны:"
2182 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2184 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2185 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2186 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2187 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2188 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2189 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2192 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2193 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2196 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2198 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2202 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2204 #| msgid "Download to:"
2206 msgstr "Сақталатын орны:"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2215 msgid "Check for new episodes"
2216 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2228 msgstr "Барлығын жалғастыру"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2231 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2232 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2235 msgid "Limit rate to"
2236 msgstr "Жылдамдық шегі"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2243 msgid "Limit downloads to"
2244 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2247 msgid "Add a new podcast"
2248 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2255 msgid "Channel Editor"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2259 msgid "<b>Feed URL</b>"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2264 #| msgid "<b>Locations</b>"
2265 msgid "<b>Download location</b>"
2266 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2274 #| msgid "No subscriptions"
2275 msgid "Pause subscription"
2276 msgstr "Жазылулар жоқ"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2280 msgid "Sync to player devices"
2281 msgstr "Плеерге синхрондау"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2290 msgstr "Өшіру саясаты:"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2293 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2294 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2299 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2313 msgid "gPodder Configuration Editor"
2314 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2324 msgstr "Барлығын көрсету"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2327 msgid "Select episodes"
2328 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2337 msgid "Find new podcasts"
2338 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2356 #| msgid "Edit config"
2357 msgid "_Edit config"
2358 msgstr "Баптауды түзету"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2361 msgid "Video player:"
2362 msgstr "Видео плеер:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2365 msgid "Audio player:"
2366 msgstr "Аудио плеер:"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2369 msgid "Find as you type"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2377 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2378 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2385 msgid "Device name:"
2386 msgstr "Құрылғы атауы:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2390 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2391 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2392 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2396 #| msgid "Uploading subscriptions"
2397 msgid "Upload local subscriptions"
2398 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2402 msgstr "gpodder.net"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2405 msgid "Update interval:"
2406 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2409 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2410 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2413 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2417 msgid "When new episodes are found:"
2418 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2421 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2429 msgid "Delete played episodes:"
2430 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2433 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2434 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2437 msgid "Also remove unplayed episodes"
2438 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2445 msgid "Device type:"
2446 msgstr "Құрылғы түрі:"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2450 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2454 msgid "Create playlists on device"
2455 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2459 msgid "Playlists Folder:"
2460 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2463 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2467 msgid "After syncing an episode:"
2468 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2471 msgid "Only sync unplayed episodes"
2472 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2475 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2480 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2481 "(disable if device modifies files)"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2489 msgid "Preferred YouTube format:"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2493 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2497 msgid "Preferred Vimeo format:"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2501 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2502 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2505 msgid "Your podcast list is empty."
2506 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2509 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2510 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2513 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2514 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2517 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2518 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2521 msgid "Go to gpodder.net"
2522 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2525 msgid "Software updates"
2526 msgstr "БҚ жаңартулары"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2549 msgid "Download new episodes"
2550 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2554 #| msgid "Find new podcasts"
2555 msgid "Find Podcast"
2556 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2560 msgid "_Subscriptions"
2561 msgstr "Жазылулар жоқ"
2563 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2564 msgid "Discover new podcasts"
2565 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2567 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2568 msgid "Add podcast via URL"
2569 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2571 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2572 msgid "Import from OPML file"
2573 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2575 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2576 msgid "Export to OPML file"
2577 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2579 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2589 msgid "Toggle new status"
2590 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2593 msgid "Change delete lock"
2594 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2598 #| msgid "Delete episodes"
2599 msgid "Find Episode"
2600 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2602 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2606 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2607 msgid "Sync to device"
2608 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2619 msgid "Always show Find entries"
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2623 msgid "Hide podcasts without episodes"
2624 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2626 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2627 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2628 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2630 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2631 msgid "Use sections for podcast list"
2632 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2634 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2635 msgid "Hide deleted episodes"
2636 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2638 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2639 msgid "Downloaded episodes"
2640 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2642 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2643 msgid "Unplayed episodes"
2644 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2646 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2648 #| msgid "No new episodes"
2649 msgid "Always show New Episodes"
2650 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2652 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2653 msgid "Trim episode title prefix"
2656 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2657 msgid "Episode descriptions"
2658 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2660 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2662 #| msgid "Show episode list"
2663 msgid "Show episode released time"
2664 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
2666 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2667 msgid "Right align episode released column"
2670 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2671 msgid "Require control click to sort episodes"
2674 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2675 msgid "Visible columns"
2676 msgstr "Көрінетін бағандар"
2679 msgid "Podcast update requested by extensions."
2680 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2683 msgid "Episode download requested by extensions."
2684 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2687 #, fuzzy, python-format
2688 msgid "Invalid url: %s"
2689 msgstr "Қате URL: %s"
2692 msgid "Wrong username/password"
2693 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2698 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2700 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2703 msgid "You are not subscribed to %s."
2704 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2707 #, fuzzy, python-format
2708 msgid "Already subscribed to %s."
2709 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2713 msgid "Cannot subscribe to %s."
2714 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2718 msgid "Successfully added %s."
2719 msgstr "%s сәтті қосылды."
2722 msgid "This configuration option does not exist."
2723 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2726 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2731 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2732 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2736 msgid "Unsubscribed from %s."
2737 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2741 msgid "Invalid command."
2745 #, fuzzy, python-format
2746 msgid "Invalid option: %s."
2747 msgstr "Қате URL: %s"
2750 msgid "Updates disabled"
2751 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2755 msgid "%(count)d new episode"
2756 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2757 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2760 msgid "Checking for new episodes"
2761 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2765 msgid "Skipping %(podcast)s"
2766 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2769 msgid "No episode with the specified GUID found."
2773 #, fuzzy, python-format
2774 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2775 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2779 msgid "Episode has already been deleted."
2780 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2784 msgid "Disabling feed update from %s."
2785 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2789 msgid "Enabling feed update from %s."
2790 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2793 msgid "No podcasts found."
2794 msgstr "Подкасттар табылмады."
2797 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2798 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2800 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2801 msgid "Invalid value."
2806 msgid "Adding %s..."
2807 msgstr "Қосылуда %s..."
2811 msgid "Invalid URL: %s"
2812 msgstr "Қате URL: %s"
2816 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2817 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2821 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2824 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2829 #, fuzzy, python-format
2830 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2831 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2835 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2836 "none, empty when ready"
2840 #, fuzzy, python-format
2841 msgid "Will delete %(episode)s"
2842 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2845 #, fuzzy, python-format
2846 msgid "Won't delete %(episode)s"
2847 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2851 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2855 #, fuzzy, python-format
2870 msgstr "Өшіру саясаты:"
2875 msgid "Description:"
2884 msgid "Documentation:"
2901 #| msgid "Updates disabled"
2903 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2907 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2912 msgid "Syntax error: %(error)s"
2913 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2917 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2918 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2921 msgid "The requested function is not available."
2922 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2926 msgid "subscribe to the feed at URL"
2927 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2931 msgid "print logging output on the console"
2932 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2936 msgid "reduce warnings on the console"
2937 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2940 msgid "exit once started up (for profiling)"
2944 msgid "Mac OS X application process number"
2945 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2947 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2949 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2950 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2952 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2953 msgid "gPodder Podcast Client"
2954 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2956 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2957 msgid "Podcast Client"
2958 msgstr "Подкасттар клиенті"
2960 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2961 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2962 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"