Merge pull request #1603 from auouymous/extract-youtube-channel-id-from-url
[gpodder.git] / po / kk.po
blob05f7fc38d9c545748b6f085d14db3c7eda392e3f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "kk/)\n"
16 "Language: kk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder, %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
33 #, fuzzy
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:99
38 #, fuzzy
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:109
43 #, fuzzy
44 msgid "OPML from web"
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:119
48 #, fuzzy
49 msgid "OPML file"
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Бастау үшін"
56 #: src/gpodder/directory.py:139
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "gpodder.net"
61 #: src/gpodder/directory.py:149
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "gpodder.net"
66 #: src/gpodder/directory.py:168
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:182
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Кезекте"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Жүктелуде"
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Аяқталған"
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Бас тарту..."
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Аялдату"
108 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Аялдатылған"
113 #: src/gpodder/download.py:980
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:983
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:989
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:998
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:1004
135 #, python-format
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:1010
140 #, python-format
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
145 #, python-format
146 msgid "Error: %s"
147 msgstr "Қате: %s"
149 #: src/gpodder/extensions.py:49
150 #, fuzzy
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:50
155 #, fuzzy
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Бүтін сан"
159 #: src/gpodder/extensions.py:51
160 #, fuzzy
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
165 #: src/gpodder/model.py:1385
166 msgid "Other"
167 msgstr "Басқа"
169 #: src/gpodder/extensions.py:94
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:214
174 #, python-format
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:230
179 #, python-format
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
181 msgstr ""
183 #: src/gpodder/extensions.py:268
184 #, python-format
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
189 msgid "No description available"
190 msgstr "Анықтамасы жоқ"
192 #: src/gpodder/model.py:848
193 msgid "unknown"
194 msgstr "белгісіз"
196 #: src/gpodder/model.py:928
197 msgid "Default"
198 msgstr ""
200 #: src/gpodder/model.py:929
201 msgid "Only keep latest"
202 msgstr ""
204 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
206 msgid "Video"
207 msgstr "Видео"
209 #: src/gpodder/model.py:1381
210 msgid "Audio"
211 msgstr "Аудио"
213 #: src/gpodder/model.py:1561
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
217 "failure to download files.\n"
218 msgstr ""
220 #: src/gpodder/model.py:1563
221 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
222 msgstr ""
224 #: src/gpodder/my.py:178
225 #, python-format
226 msgid "Add %s"
227 msgstr "Қосу %s"
229 #: src/gpodder/my.py:180
230 #, python-format
231 msgid "Remove %s"
232 msgstr "Өшіру %s"
234 #: src/gpodder/sync.py:201
235 msgid "Cancelled by user"
236 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
238 #: src/gpodder/sync.py:204
239 msgid "Writing data to disk"
240 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
242 #: src/gpodder/sync.py:306
243 msgid "Opening iPod database"
244 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
246 #: src/gpodder/sync.py:312
247 msgid "iPod opened"
248 msgstr "iPod ашылды"
250 #: src/gpodder/sync.py:321
251 msgid "Saving iPod database"
252 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
254 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
255 #, python-format
256 msgid "Removing %s"
257 msgstr "Өшіруде %s"
259 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
260 #, python-format
261 msgid "Adding %s"
262 msgstr "Қосуда %s"
264 #: src/gpodder/sync.py:382
265 #, python-format
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
269 #: src/gpodder/sync.py:440
270 msgid "Opening MP3 player"
271 msgstr "MP3 плеерін ашу"
273 #: src/gpodder/sync.py:465
274 msgid "MP3 player opened"
275 msgstr "MP3 плеері ашылды"
277 #: src/gpodder/sync.py:519
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
281 msgstr ""
283 #: src/gpodder/sync.py:556
284 #, fuzzy, python-format
285 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
286 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
287 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:650
290 #, fuzzy
291 msgid "Syncing"
292 msgstr "Қосуда %s"
294 #: src/gpodder/syncui.py:88
295 msgid "No device configured"
296 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
300 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
302 #: src/gpodder/syncui.py:94
303 msgid "Cannot open device"
304 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
307 #, fuzzy
308 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
309 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
310 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
312 #: src/gpodder/syncui.py:156
313 msgid "Not enough space left on device"
314 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
316 #: src/gpodder/syncui.py:157
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
320 "Do you want to continue?"
321 msgstr ""
322 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
323 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
325 #: src/gpodder/syncui.py:221
326 #, fuzzy
327 msgid "Update successful"
328 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
330 #: src/gpodder/syncui.py:222
331 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
332 msgstr ""
334 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
338 msgid "Episode"
339 msgstr "Эпизод"
341 #: src/gpodder/syncui.py:299
342 msgid "Episodes have been deleted on device"
343 msgstr ""
345 #: src/gpodder/syncui.py:311
346 #, fuzzy
347 msgid "Error writing playlist files"
348 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
350 #: src/gpodder/util.py:475
351 #, python-format
352 msgid "%(count)d day ago"
353 msgid_plural "%(count)d days ago"
354 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
356 #: src/gpodder/util.py:554
357 msgid "Today"
358 msgstr "Бүгін"
360 #: src/gpodder/util.py:556
361 msgid "Yesterday"
362 msgstr "Кеше"
364 #: src/gpodder/util.py:585
365 msgid "kB"
366 msgstr ""
368 #: src/gpodder/util.py:586
369 msgid "MB"
370 msgstr ""
372 #: src/gpodder/util.py:587
373 msgid "GB"
374 msgstr ""
376 #: src/gpodder/util.py:591
377 #, fuzzy
378 #| msgid "KiB/s"
379 msgid "KiB"
380 msgstr "КБ/с"
382 #: src/gpodder/util.py:592
383 msgid "MiB"
384 msgstr ""
386 #: src/gpodder/util.py:593
387 msgid "GiB"
388 msgstr ""
390 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
391 msgid "(unknown)"
392 msgstr "(белгісіз)"
394 #: src/gpodder/util.py:609
395 msgid "B"
396 msgstr ""
398 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
399 #, python-format
400 msgid "%(count)d second"
401 msgid_plural "%(count)d seconds"
402 msgstr[0] "%(count)d секунд"
404 #: src/gpodder/util.py:1521
405 #, python-format
406 msgid "%(count)d hour"
407 msgid_plural "%(count)d hours"
408 msgstr[0] "%(count)d сағат"
410 #: src/gpodder/util.py:1525
411 #, python-format
412 msgid "%(count)d minute"
413 msgid_plural "%(count)d minutes"
414 msgstr[0] "%(count)d минут"
416 #: src/gpodder/util.py:1533
417 msgid "and"
418 msgstr "және"
420 #: src/gpodder/util.py:1569
421 #, python-format
422 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
423 msgstr ""
425 #: src/gpodder/util.py:1578
426 #, python-format
427 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
428 msgstr ""
430 #: src/gpodder/util.py:1580
431 #, python-format
432 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
433 msgstr ""
435 #: src/gpodder/util.py:1582
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Cannot open device"
438 msgid "Cannot open file/folder"
439 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
442 msgid "Cannot start gPodder"
443 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
446 #, python-format
447 msgid "D-Bus error: %s"
448 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
451 msgid "About gPodder"
452 msgstr "gPodder туралы"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
458 msgid "_Close"
459 msgstr ""
461 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
462 #, fuzzy
463 msgid "Website"
464 msgstr "Веб сайт:"
466 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
467 msgid "Bug Tracker"
468 msgstr ""
470 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
471 msgid "Path to gPodder home is too long"
472 msgstr ""
474 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
475 msgid "Integer"
476 msgstr "Бүтін сан"
478 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
479 msgid "Float"
480 msgstr "Қалқымалы сан"
482 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
483 msgid "Boolean"
484 msgstr "Boolean"
486 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
487 msgid "String"
488 msgstr "String"
490 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
491 #, python-format
492 msgid "Command: %s"
493 msgstr "Команда: %s"
495 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
496 msgid "Default application"
497 msgstr "Негізгі қолданба"
499 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
500 #, python-format
501 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
502 msgstr ""
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
505 msgid "gPodder"
506 msgstr "gPodder"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
510 msgid "Extensions"
511 msgstr "Кеңейтулер"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
514 msgid "Loading incomplete downloads"
515 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
518 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
519 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
522 #, python-format
523 msgid "%(count)d partial file"
524 msgid_plural "%(count)d partial files"
525 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Clean-up"
530 msgid "Cleaning up..."
531 msgstr "Тазарту"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
534 msgid "Action"
535 msgstr "Әрекет"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
538 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
539 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
542 msgid "Select the actions you want to carry out."
543 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
546 msgid "A_pply"
547 msgstr ""
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
550 msgid "Uploading subscriptions"
551 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
554 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
555 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
558 msgid "List uploaded successfully."
559 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
562 msgid ""
563 "Could not find your device.\n"
564 "\n"
565 "Check login is a username (not an email)\n"
566 "and that the device name matches one in your account."
567 msgstr ""
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
570 msgid "Error while uploading"
571 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
574 msgid "Size"
575 msgstr "Өлшемі"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
578 msgid "Duration"
579 msgstr "Ұзақтығы"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
582 msgid "Released"
583 msgstr "Шыққан"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
586 #, fuzzy
587 #| msgid "Size"
588 msgid "Size+"
589 msgstr "Өлшемі"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
592 #, fuzzy
593 #| msgid "Duration"
594 msgid "Duration+"
595 msgstr "Ұзақтығы"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
599 msgid "Progress"
600 msgstr "Барысы"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
603 msgid "No episodes in current view"
604 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
607 msgid "No episodes available"
608 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
611 msgid "No podcasts in this view"
612 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
615 msgid "No subscriptions"
616 msgstr "Жазылулар жоқ"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
619 msgid "No active tasks"
620 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
623 #, python-format
624 msgid "%(count)d active"
625 msgid_plural "%(count)d active"
626 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
629 #, fuzzy, python-format
630 #| msgid "%(count)d second"
631 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
632 msgid "%(count)d pausing"
633 msgid_plural "%(count)d pausing"
634 msgstr[0] "%(count)d секунд"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
637 #, fuzzy, python-format
638 #| msgid "%(count)d active"
639 #| msgid_plural "%(count)d active"
640 msgid "%(count)d cancelling"
641 msgid_plural "%(count)d cancelling"
642 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
645 #, python-format
646 msgid "%(count)d queued"
647 msgid_plural "%(count)d queued"
648 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
651 #, fuzzy, python-format
652 #| msgid "%(count)d second"
653 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
654 msgid "%(count)d paused"
655 msgid_plural "%(count)d paused"
656 msgstr[0] "%(count)d секунд"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
659 #, python-format
660 msgid "%(count)d failed"
661 msgid_plural "%(count)d failed"
662 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
665 #, python-format
666 msgid "downloading %(count)d file"
667 msgid_plural "downloading %(count)d files"
668 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
671 #, python-format
672 msgid "synchronizing %(count)d file"
673 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
674 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
677 #, python-format
678 msgid "%(queued)d task queued"
679 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
680 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
683 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
684 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
687 msgid "Unhandled exception"
688 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
691 #, python-format
692 msgid "Feedparser error: %s"
693 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
696 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
697 #, python-format
698 msgid "ERROR: %s"
699 msgstr ""
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
702 msgid "Could not download some episodes:"
703 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
706 msgid "Downloads finished"
707 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
710 msgid "Downloads failed"
711 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
714 msgid "Could not sync some episodes:"
715 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
718 msgid "Device synchronization finished"
719 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
722 msgid "Device synchronization failed"
723 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
726 #, python-format
727 msgid "%(count)d more episode"
728 msgid_plural "%(count)d more episodes"
729 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
732 #, fuzzy
733 #| msgid "Queued"
734 msgid "Queueing"
735 msgstr "Кезекте"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
738 #, fuzzy
739 #| msgid "Removing %s"
740 msgid "Removing"
741 msgstr "Өшіруде %s"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
745 #, fuzzy
746 #| msgid "Updating"
747 msgid "Updating..."
748 msgstr "Жаңарту"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
751 msgid "Start download now"
752 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
757 msgid "Download"
758 msgstr "Жүктеп алу"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
762 msgid "Pause"
763 msgstr "Аялдату"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
766 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
767 msgid "Cancel"
768 msgstr "Бас тарту"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
771 msgid "Move up"
772 msgstr ""
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
775 msgid "Move down"
776 msgstr ""
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
779 msgid "Remove from list"
780 msgstr "Тізімнен өшіру"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
783 msgid "Update podcast"
784 msgstr "Подкастты жаңарту"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
787 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
788 msgid "Open download folder"
789 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
792 msgid "Mark episodes as old"
793 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
796 msgid "Archive"
797 msgstr "Архив"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
800 msgid "Refresh image"
801 msgstr ""
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
804 #, fuzzy
805 msgid "Delete podcast"
806 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
809 msgid "Podcast settings"
810 msgstr "Подкаст баптаулары"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
813 msgid "File already exists"
814 msgstr ""
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
817 #, python-format
818 msgid ""
819 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
823 #, python-format
824 msgid ""
825 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
826 "Would you like to continue?"
827 msgstr ""
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
830 #, fuzzy
831 msgid "Error saving to local folder"
832 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
835 #, python-format
836 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
837 msgstr ""
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
840 msgid "Error converting file."
841 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
844 msgid "Bluetooth file transfer"
845 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
848 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
849 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
850 msgid "Open"
851 msgstr "Ашу"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
855 msgid "Play"
856 msgstr "Ойнату"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
859 msgid "Preview"
860 msgstr "Алдын-ала қарау"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
863 msgid "Stream"
864 msgstr "Ағын"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
868 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
869 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
870 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
871 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
872 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
873 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
876 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
877 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
880 #, fuzzy
881 msgid "_Cancel"
882 msgstr "Бас тарту"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
886 #, fuzzy
887 msgid "_Delete"
888 msgstr "Өшіру"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
891 msgid "Send to"
892 msgstr "Жіберу"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
895 msgid "Local folder"
896 msgstr "Жергілікті бума"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
899 msgid "Bluetooth device"
900 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
903 msgid "New"
904 msgstr "Жаңа"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
907 msgid "Episode details"
908 msgstr "Эпизод ақпараты"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
911 #, fuzzy
912 #| msgid "Select none"
913 msgid "Select channel"
914 msgstr "Ештеңе таңдамау"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
917 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
918 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
921 msgid "Error opening player"
922 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
925 msgid "Adding podcasts"
926 msgstr "Подкасттар қосылуда"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
929 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
930 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
933 msgid "Existing subscriptions skipped"
934 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
937 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
938 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
941 msgid "Podcast requires authentication"
942 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
945 #, python-format
946 msgid "Please login to %s:"
947 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
950 msgid "Authentication failed"
951 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
954 msgid "Website redirection detected"
955 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
958 #, python-format
959 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
960 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
963 msgid "Do you want to visit the website now?"
964 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
967 msgid "Could not add some podcasts"
968 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
971 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
972 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
975 msgid "Unknown"
976 msgstr "Белгісіз"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
979 msgid "Redirection detected"
980 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
983 msgid "Merging episode actions"
984 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
987 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
988 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
991 msgid "Cancelling..."
992 msgstr "Бас тарту..."
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
995 msgid "Please connect to a network, then try again."
996 msgstr ""
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
999 #, fuzzy
1000 msgid "No network connection"
1001 msgstr "Жаңа аты:"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1004 #, python-format
1005 msgid "Updating %(count)d feed..."
1006 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1007 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1010 #, fuzzy, python-format
1011 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1012 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1015 #, fuzzy, python-format
1016 #| msgid "%(count)d failed"
1017 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1018 msgid "%(count)d channel failed to update"
1019 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1020 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "Error while updating feed"
1025 msgid "Error while updating feeds"
1026 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1029 #, fuzzy
1030 #| msgid "No new episodes available"
1031 msgid "No new episodes with downloadable content"
1032 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1035 msgid "No new episodes"
1036 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1039 #, python-format
1040 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1041 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1042 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1046 msgid "New episodes available"
1047 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1050 #, python-format
1051 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1052 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1053 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1056 #, python-format
1057 msgid "%(count)d new episode available"
1058 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1059 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "Quit"
1064 msgid "_Quit"
1065 msgstr "Шығу"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1068 msgid "Quit gPodder"
1069 msgstr "gPodder-дан шығу"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1072 msgid ""
1073 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1074 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1075 msgstr ""
1076 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1077 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1080 msgid "Episodes are locked"
1081 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1084 msgid ""
1085 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1086 "to delete before trying to delete them."
1087 msgstr ""
1088 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1089 "босатыңыз."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1092 #, python-format
1093 msgid "Delete %(count)d episode?"
1094 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1095 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1098 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1099 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1102 msgid "Deleting episodes"
1103 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1106 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1107 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1110 #, python-format
1111 msgid "Select older than %(count)d day"
1112 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1113 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1116 msgid "Select played"
1117 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1120 msgid "Select finished"
1121 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1124 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1125 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1128 msgid "Delete episodes"
1129 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1133 msgid "No podcast selected"
1134 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1137 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1138 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1141 #, python-format
1142 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1143 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1146 msgid "Download error"
1147 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1150 msgid "Select the episodes you want to download:"
1151 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1154 #, fuzzy
1155 #| msgid "Mark as old"
1156 msgid "_Mark as old"
1157 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1160 msgid "Please check for new episodes later."
1161 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1164 msgid "No new episodes available"
1165 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1168 #, fuzzy, python-format
1169 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1170 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1173 msgid "Login to gpodder.net"
1174 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1177 msgid "Please login to download your subscriptions."
1178 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1182 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1185 msgid "Podcast"
1186 msgstr "Подкаст"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Delete podcasts"
1191 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Select the podcast you want to delete."
1196 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Deleting podcast"
1201 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1206 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1209 msgid ""
1210 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1211 "Are you sure you want to continue?"
1212 msgstr ""
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Deleting podcasts"
1217 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1222 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1225 msgid ""
1226 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1227 "Are you sure you want to continue?"
1228 msgstr ""
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1231 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1232 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1235 msgid "OPML files"
1236 msgstr "OPML файлдары"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1239 msgid "Import from OPML"
1240 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1243 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1244 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Open"
1247 msgstr "Ашу"
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1250 msgid "Import podcasts from OPML file"
1251 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1253 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1254 msgid "Nothing to export"
1255 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1258 msgid ""
1259 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1260 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1261 msgstr ""
1262 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1263 "жазылуыңыз керек."
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1266 msgid "Export to OPML"
1267 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1270 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1271 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1272 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1274 msgid "_Save"
1275 msgstr ""
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1278 #, python-format
1279 msgid "%(count)d subscription exported"
1280 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1281 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1284 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1285 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1288 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1289 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1291 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1292 msgid "OPML export failed"
1293 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1295 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1296 msgid "Managed by distribution"
1297 msgstr ""
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1300 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1301 msgstr ""
1303 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Could not check for updates"
1306 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1308 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1309 msgid "Please try again later."
1310 msgstr ""
1312 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1313 msgid "No updates available"
1314 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1317 msgid "You have the latest version of gPodder."
1318 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1321 msgid "New version available"
1322 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1325 #, python-format
1326 msgid "Installed version: %s"
1327 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1330 #, python-format
1331 msgid "Newest version: %s"
1332 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1335 #, python-format
1336 msgid "Release date: %s"
1337 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1340 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1341 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1344 #, python-format
1345 msgid "released %s"
1346 msgstr "%s шыққан"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1350 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1351 #, python-format
1352 msgid "from %s"
1353 msgstr "қайдан: %s"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1356 msgid "played"
1357 msgstr "ойналған"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1360 msgid "unplayed"
1361 msgstr "ойналмаған"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1364 msgid "today"
1365 msgstr "бүгін"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1368 #, python-format
1369 msgid "downloaded %s"
1370 msgstr "жүктелген %s"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1373 msgid "Deleted"
1374 msgstr "Өшірілген"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1377 msgid "Downloaded episode"
1378 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1381 msgid "Downloaded video episode"
1382 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1385 msgid "Downloaded image"
1386 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1389 msgid "Downloaded file"
1390 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1393 msgid "missing file"
1394 msgstr "файл жоқ"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1397 msgid "never played"
1398 msgstr "бұрын ойналмаған"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1401 msgid "never displayed"
1402 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1405 msgid "never opened"
1406 msgstr "бұрын ашылмаған"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1409 msgid "displayed"
1410 msgstr "көрсетілген"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1413 msgid "opened"
1414 msgstr "ашылған"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1417 msgid "deletion prevented"
1418 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1421 msgid "No downloadable content"
1422 msgstr ""
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1425 msgid "New episode"
1426 msgstr "Жаңа эпизод"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1429 msgid "All episodes"
1430 msgstr "Барлық эпизодтар"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1433 msgid "from all podcasts"
1434 msgstr "барлық подкасттардан"
1436 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1437 msgid "Subscription paused"
1438 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1440 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1441 #, python-format
1442 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1443 msgstr ""
1445 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Please select an episode"
1448 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1450 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1451 msgid "Open Episode Title Link"
1452 msgstr ""
1454 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1455 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1456 msgstr ""
1458 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1459 #, python-format
1460 msgid ""
1461 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1462 "%(heading)s\n"
1463 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1464 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1465 msgstr ""
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1468 msgid "Open shownotes in web browser"
1469 msgstr ""
1471 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1472 msgid "Open link in web browser"
1473 msgstr ""
1475 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1476 msgid "Nothing to paste."
1477 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1480 msgid "Clipboard is empty"
1481 msgstr "Алмасу буфері бос"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1485 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1486 msgid "_OK"
1487 msgstr ""
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1490 msgid "Username"
1491 msgstr "Пайдаланушы аты"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1494 msgid "New user"
1495 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1498 msgid "Login"
1499 msgstr "Кіру"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1502 msgid "Authentication required"
1503 msgstr "Аутентификация керек"
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1506 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1507 msgstr ""
1509 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1510 msgid "Server"
1511 msgstr ""
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1514 msgid "Password"
1515 msgstr "Пароль"
1517 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1518 #, fuzzy
1519 #| msgid "Password"
1520 msgid "Show Password"
1521 msgstr "Пароль"
1523 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1525 msgid "Select destination"
1526 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1529 msgid "Setting"
1530 msgstr "Баптама"
1532 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1533 msgid "Set to"
1534 msgstr "Мәнге орнату"
1536 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1537 #, python-format
1538 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1539 msgstr ""
1540 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1541 "%(datatype)s"
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1544 msgid "Error setting option"
1545 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1548 msgid "Add section"
1549 msgstr "Санатты қосу"
1551 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1552 msgid "New section:"
1553 msgstr "Жаңа санат:"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1557 msgid "_Add"
1558 msgstr ""
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1561 msgid "Select new podcast cover artwork"
1562 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1565 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1566 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1570 msgid "Drag and drop"
1571 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1574 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1575 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "Өшіру"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1582 #, fuzzy
1583 #| msgid "Download"
1584 msgid "_Download"
1585 msgstr "Жүктеп алу"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Select all"
1592 msgid "Select _all"
1593 msgstr "Барлығын таңдау"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1598 #, fuzzy
1599 #| msgid "Select none"
1600 msgid "Select _none"
1601 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1604 msgid "Nothing selected"
1605 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1608 #, python-format
1609 msgid "%(count)d episode"
1610 msgid_plural "%(count)d episodes"
1611 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1614 #, python-format
1615 msgid "size: %s"
1616 msgstr "өлшемі: %s"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1619 #, python-format
1620 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1621 msgid_plural ""
1622 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1623 msgstr[0] ""
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Search:"
1628 msgstr "Іздеу:"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Search"
1633 msgstr "Іздеу:"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1636 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1637 msgid "URL:"
1638 msgstr "URL-ы:"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Filename:"
1643 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Loading podcasts"
1648 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1653 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1657 msgid "Do nothing"
1658 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1661 msgid "Show episode list"
1662 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1665 msgid "Add to download list"
1666 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1669 msgid "Download immediately"
1670 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1673 msgid "None"
1674 msgstr "Ешнәрсе"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1677 msgid "iPod"
1678 msgstr ""
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1681 msgid "Filesystem-based"
1682 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1685 msgid "Mark as played"
1686 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1689 msgid "Delete from gPodder"
1690 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1694 #, fuzzy, python-format
1695 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1696 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1699 msgid "Name"
1700 msgstr "Аты"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Documentation"
1705 msgstr "Ұзақтығы"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Extension info"
1710 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1713 msgid "Support the author"
1714 msgstr ""
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1717 msgid "Extension cannot be activated"
1718 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1721 msgid "Configure audio player"
1722 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1726 msgid "Command:"
1727 msgstr "Команда:"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1730 msgid "Configure video player"
1731 msgstr "Видео плеерді баптау"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1735 msgid "manually"
1736 msgstr "қолмен"
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1739 #, python-format
1740 msgid "after %(count)d day"
1741 msgid_plural "after %(count)d days"
1742 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1745 msgid "Replace subscription list on server"
1746 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1748 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1749 msgid ""
1750 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1751 "server. Continue?"
1752 msgstr ""
1753 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1756 msgid "Select folder for mount point"
1757 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1759 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select folder for playlists"
1762 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1764 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1765 #, fuzzy
1766 msgid "The playlists folder must be on the device"
1767 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1769 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1770 msgid "Unknown track"
1771 msgstr "Белгісіз трек"
1773 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1774 #, python-format
1775 msgid "%s on Soundcloud"
1776 msgstr "%s Soundcloud-та"
1778 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1779 #, python-format
1780 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1781 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1783 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1784 #, python-format
1785 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1786 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1788 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1789 #, python-format
1790 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1791 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1793 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Convert audio files"
1796 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1798 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1801 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1803 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1804 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1805 #, python-format
1806 msgid "Convert to %(format)s"
1807 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1809 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1810 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1811 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1812 msgid "File converted"
1813 msgstr "Файл түрлендірілді"
1815 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1816 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1817 msgid "Conversion failed"
1818 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1820 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1821 msgid "Run a Command on Download"
1822 msgstr ""
1824 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1825 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1826 msgstr ""
1828 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Concatenate videos"
1832 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1835 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1836 msgstr ""
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1839 msgid "Save video"
1840 msgstr ""
1842 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Concatenating video files"
1845 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1847 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1848 #, python-format
1849 msgid "Writing %(filename)s"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1853 msgid "Videos successfully converted"
1854 msgstr ""
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Error converting videos"
1859 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1862 msgid "Concatenation result"
1863 msgstr ""
1865 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1866 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1867 msgstr ""
1869 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1870 msgid ""
1871 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1872 "installed media players"
1873 msgstr ""
1875 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1876 msgid "Enqueue in"
1877 msgstr ""
1879 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Resume in"
1882 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1884 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1885 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1886 msgstr ""
1888 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1889 msgid ""
1890 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1891 msgstr ""
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1894 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Open website"
1897 msgstr "Веб сайт:"
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1900 #, fuzzy
1901 #| msgid "Delete episodes"
1902 msgid "Filter Episodes"
1903 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1906 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1910 msgid "Regular Expression"
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1914 msgid "Ignore Case"
1915 msgstr ""
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "Filter:"
1920 msgid "Filter"
1921 msgstr "Сүзгі:"
1923 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1924 msgid ""
1925 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1926 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1927 "made."
1928 msgstr ""
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1931 msgid "Block"
1932 msgstr ""
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1935 msgid "Except"
1936 msgstr ""
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1939 msgid ""
1940 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1941 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1942 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1943 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1944 msgstr ""
1946 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "Delete episodes"
1949 msgid "Filter episodes now"
1950 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1952 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1953 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1954 msgstr ""
1956 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1957 msgid "Gtk Status Icon"
1958 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1960 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1961 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1962 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1964 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1965 msgid "Minimize on start"
1966 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1968 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1969 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1970 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1972 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1973 msgid "MPRIS Listener"
1974 msgstr ""
1976 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1977 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1978 msgstr ""
1980 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1981 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1982 msgstr ""
1984 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1985 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1986 msgstr ""
1988 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1989 #, fuzzy
1990 msgid "File normalized"
1991 msgstr "Файл аты"
1993 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1994 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1995 msgstr ""
1997 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1998 msgid "Display notification bubbles for different events."
1999 msgstr ""
2001 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2002 msgid "Rename episodes after download"
2003 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
2005 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2006 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2007 msgstr ""
2008 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
2009 "ауыстыру"
2011 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2012 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2014 #, fuzzy
2015 #| msgid "Downloaded episodes"
2016 msgid "Rename all downloaded episodes"
2017 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2019 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2020 #, fuzzy
2021 #| msgid "Downloaded episodes"
2022 msgid "No downloaded episodes to rename"
2023 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2025 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Downloaded episodes"
2028 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2029 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2032 #, fuzzy, python-format
2033 #| msgid "%(count)d new episode"
2034 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2035 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2036 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2037 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2039 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2040 msgid "Remove cover art from OGG files"
2041 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
2043 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2044 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2045 msgstr ""
2047 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2048 msgid "Remove cover art"
2049 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
2051 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2052 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2053 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
2055 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2056 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2057 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
2059 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2060 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2061 msgstr ""
2063 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2064 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2065 msgstr ""
2067 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2068 msgid "Stream to Sonos"
2069 msgstr ""
2071 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2072 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2073 msgstr ""
2075 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2076 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2077 msgstr ""
2079 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2082 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
2084 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Show download progress on the taskbar"
2087 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2089 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2090 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2091 msgstr ""
2093 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2094 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2095 msgstr ""
2097 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2098 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2099 msgstr ""
2101 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2102 msgid "Ubuntu App Indicator"
2103 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2105 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2106 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2107 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2109 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2110 msgid "Show main window"
2111 msgstr "Басты терезені көрсету"
2113 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2115 msgid "Quit"
2116 msgstr "Шығу"
2118 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2119 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2120 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2122 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2123 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2124 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2126 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Search for new episodes on startup"
2129 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2131 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2134 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2136 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Convert video files"
2139 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2141 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2144 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2147 msgid ""
2148 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2149 "dlp (pip install yt-dlp)"
2150 msgstr ""
2152 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2153 #, python-format
2154 msgid ""
2155 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2156 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2157 msgstr ""
2159 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2160 #, fuzzy
2161 #| msgid "Download to:"
2162 msgid "Old youtube-dl"
2163 msgstr "Сақталатын орны:"
2165 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid "Download to:"
2168 msgid "Download with youtube-dl"
2169 msgstr "Сақталатын орны:"
2171 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2172 msgid ""
2173 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2180 msgstr "Сақталатын орны:"
2182 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2183 msgid ""
2184 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2185 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2186 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2187 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2188 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2189 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2193 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2197 msgid ""
2198 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2199 "subtitles."
2200 msgstr ""
2202 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "Download to:"
2205 msgid "youtube-dl"
2206 msgstr "Сақталатын орны:"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2211 msgid "Preferences"
2212 msgstr "Баптаулар"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2215 msgid "Check for new episodes"
2216 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2219 msgid "Filter:"
2220 msgstr "Сүзгі:"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2223 msgid "Podcasts"
2224 msgstr "Подкасттар"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2227 msgid "Resume all"
2228 msgstr "Барлығын жалғастыру"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2231 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2232 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2235 msgid "Limit rate to"
2236 msgstr "Жылдамдық шегі"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2239 msgid "KiB/s"
2240 msgstr "КБ/с"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2243 msgid "Limit downloads to"
2244 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2247 msgid "Add a new podcast"
2248 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2251 msgid "_Paste"
2252 msgstr ""
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2255 msgid "Channel Editor"
2256 msgstr ""
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2259 msgid "<b>Feed URL</b>"
2260 msgstr ""
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2263 #, fuzzy
2264 #| msgid "<b>Locations</b>"
2265 msgid "<b>Download location</b>"
2266 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2269 msgid "Info"
2270 msgstr ""
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "No subscriptions"
2275 msgid "Pause subscription"
2276 msgstr "Жазылулар жоқ"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Sync to player devices"
2281 msgstr "Плеерге синхрондау"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2284 msgid "Section:"
2285 msgstr "Секция:"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Strategy:"
2290 msgstr "Өшіру саясаты:"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2293 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2294 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2298 msgid "Username:"
2299 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2303 msgid "Password:"
2304 msgstr "Пароль:"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Setting"
2309 msgid "Settings"
2310 msgstr "Баптама"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2313 msgid "gPodder Configuration Editor"
2314 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2317 msgid "Search for:"
2318 msgstr "Іздеу:"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "Show All"
2323 msgid "_Show All"
2324 msgstr "Барлығын көрсету"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2327 msgid "Select episodes"
2328 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "Remove"
2333 msgid "_Remove"
2334 msgstr "Өшіру"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2337 msgid "Find new podcasts"
2338 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2341 msgid "label"
2342 msgstr ""
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2345 msgid "..."
2346 msgstr ""
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Added"
2351 msgid "Add"
2352 msgstr "Қосылған"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2355 #, fuzzy
2356 #| msgid "Edit config"
2357 msgid "_Edit config"
2358 msgstr "Баптауды түзету"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2361 msgid "Video player:"
2362 msgstr "Видео плеер:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2365 msgid "Audio player:"
2366 msgstr "Аудио плеер:"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2369 msgid "Find as you type"
2370 msgstr ""
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2373 msgid "General"
2374 msgstr "Жалпы"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2377 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2378 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2381 msgid "Server:"
2382 msgstr ""
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2385 msgid "Device name:"
2386 msgstr "Құрылғы атауы:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2391 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2392 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2395 #, fuzzy
2396 #| msgid "Uploading subscriptions"
2397 msgid "Upload local subscriptions"
2398 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2401 msgid "gpodder.net"
2402 msgstr "gpodder.net"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2405 msgid "Update interval:"
2406 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2409 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2410 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2413 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2414 msgstr ""
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2417 msgid "When new episodes are found:"
2418 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2421 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2422 msgstr ""
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2425 msgid "Updating"
2426 msgstr "Жаңарту"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2429 msgid "Delete played episodes:"
2430 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2433 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2434 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2437 msgid "Also remove unplayed episodes"
2438 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2441 msgid "Clean-up"
2442 msgstr "Тазарту"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2445 msgid "Device type:"
2446 msgstr "Құрылғы түрі:"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2449 msgid "Mountpoint:"
2450 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Create playlists on device"
2455 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Playlists Folder:"
2460 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2463 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2464 msgstr ""
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2467 msgid "After syncing an episode:"
2468 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2471 msgid "Only sync unplayed episodes"
2472 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2475 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2476 msgstr ""
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2479 msgid ""
2480 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2481 "(disable if device modifies files)"
2482 msgstr ""
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2485 msgid "Devices"
2486 msgstr "Құрылғылар"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2489 msgid "Preferred YouTube format:"
2490 msgstr ""
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2493 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2494 msgstr ""
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2497 msgid "Preferred Vimeo format:"
2498 msgstr ""
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2501 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2502 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2505 msgid "Your podcast list is empty."
2506 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2509 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2510 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2513 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2514 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2517 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2518 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2521 msgid "Go to gpodder.net"
2522 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2525 msgid "Software updates"
2526 msgstr "БҚ жаңартулары"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2529 #, fuzzy
2530 #| msgid "Open"
2531 msgid "Open Logs"
2532 msgstr "Ашу"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Help"
2537 msgstr "Кө_мек"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2540 msgid "About"
2541 msgstr ""
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Podcasts"
2546 msgstr "Подкасттар"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2549 msgid "Download new episodes"
2550 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2553 #, fuzzy
2554 #| msgid "Find new podcasts"
2555 msgid "Find Podcast"
2556 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Subscriptions"
2561 msgstr "Жазылулар жоқ"
2563 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2564 msgid "Discover new podcasts"
2565 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2567 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2568 msgid "Add podcast via URL"
2569 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2571 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2572 msgid "Import from OPML file"
2573 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2575 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2576 msgid "Export to OPML file"
2577 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2579 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Episodes"
2582 msgstr "Эпизод"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2585 msgid "Delete"
2586 msgstr "Өшіру"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2589 msgid "Toggle new status"
2590 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2593 msgid "Change delete lock"
2594 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Delete episodes"
2599 msgid "Find Episode"
2600 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2602 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2603 msgid "E_xtras"
2604 msgstr ""
2606 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2607 msgid "Sync to device"
2608 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2611 msgid "_View"
2612 msgstr ""
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2615 msgid "Toolbar"
2616 msgstr "Панель"
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2619 msgid "Always show Find entries"
2620 msgstr ""
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2623 msgid "Hide podcasts without episodes"
2624 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2626 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2627 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2628 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2630 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2631 msgid "Use sections for podcast list"
2632 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2634 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2635 msgid "Hide deleted episodes"
2636 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2638 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2639 msgid "Downloaded episodes"
2640 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2642 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2643 msgid "Unplayed episodes"
2644 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2646 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid "No new episodes"
2649 msgid "Always show New Episodes"
2650 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2652 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2653 msgid "Trim episode title prefix"
2654 msgstr ""
2656 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2657 msgid "Episode descriptions"
2658 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2660 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2661 #, fuzzy
2662 #| msgid "Show episode list"
2663 msgid "Show episode released time"
2664 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
2666 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2667 msgid "Right align episode released column"
2668 msgstr ""
2670 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2671 msgid "Require control click to sort episodes"
2672 msgstr ""
2674 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2675 msgid "Visible columns"
2676 msgstr "Көрінетін бағандар"
2678 #: bin/gpo:268
2679 msgid "Podcast update requested by extensions."
2680 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2682 #: bin/gpo:272
2683 msgid "Episode download requested by extensions."
2684 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2686 #: bin/gpo:325
2687 #, fuzzy, python-format
2688 msgid "Invalid url: %s"
2689 msgstr "Қате URL: %s"
2691 #: bin/gpo:342
2692 msgid "Wrong username/password"
2693 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2695 #: bin/gpo:347
2696 #, fuzzy
2697 msgid "User name:"
2698 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2700 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2701 #: bin/gpo:820
2702 #, python-format
2703 msgid "You are not subscribed to %s."
2704 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2706 #: bin/gpo:370
2707 #, fuzzy, python-format
2708 msgid "Already subscribed to %s."
2709 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2711 #: bin/gpo:376
2712 #, python-format
2713 msgid "Cannot subscribe to %s."
2714 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2716 #: bin/gpo:392
2717 #, python-format
2718 msgid "Successfully added %s."
2719 msgstr "%s сәтті қосылды."
2721 #: bin/gpo:410
2722 msgid "This configuration option does not exist."
2723 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2725 #: bin/gpo:414
2726 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2727 msgstr ""
2729 #: bin/gpo:428
2730 #, python-format
2731 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2732 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2734 #: bin/gpo:447
2735 #, python-format
2736 msgid "Unsubscribed from %s."
2737 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2739 #: bin/gpo:525
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Invalid command."
2742 msgstr "Мәні қате."
2744 #: bin/gpo:530
2745 #, fuzzy, python-format
2746 msgid "Invalid option: %s."
2747 msgstr "Қате URL: %s"
2749 #: bin/gpo:555
2750 msgid "Updates disabled"
2751 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2753 #: bin/gpo:566
2754 #, python-format
2755 msgid "%(count)d new episode"
2756 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2757 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2759 #: bin/gpo:572
2760 msgid "Checking for new episodes"
2761 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2763 #: bin/gpo:581
2764 #, python-format
2765 msgid "Skipping %(podcast)s"
2766 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2768 #: bin/gpo:710
2769 msgid "No episode with the specified GUID found."
2770 msgstr ""
2772 #: bin/gpo:714
2773 #, fuzzy, python-format
2774 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2775 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2777 #: bin/gpo:716
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Episode has already been deleted."
2780 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2782 #: bin/gpo:731
2783 #, python-format
2784 msgid "Disabling feed update from %s."
2785 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2787 #: bin/gpo:746
2788 #, python-format
2789 msgid "Enabling feed update from %s."
2790 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2792 #: bin/gpo:775
2793 msgid "No podcasts found."
2794 msgstr "Подкасттар табылмады."
2796 #: bin/gpo:789
2797 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2798 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2800 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2801 msgid "Invalid value."
2802 msgstr "Мәні қате."
2804 #: bin/gpo:811
2805 #, python-format
2806 msgid "Adding %s..."
2807 msgstr "Қосылуда %s..."
2809 #: bin/gpo:824
2810 #, python-format
2811 msgid "Invalid URL: %s"
2812 msgstr "Қате URL: %s"
2814 #: bin/gpo:827
2815 #, python-format
2816 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2817 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2819 #: bin/gpo:852
2820 #, python-format
2821 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2822 msgstr ""
2824 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2825 msgid "yes"
2826 msgstr ""
2828 #: bin/gpo:893
2829 #, fuzzy, python-format
2830 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2831 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2833 #: bin/gpo:926
2834 msgid ""
2835 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2836 "none, empty when ready"
2837 msgstr ""
2839 #: bin/gpo:958
2840 #, fuzzy, python-format
2841 msgid "Will delete %(episode)s"
2842 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2844 #: bin/gpo:960
2845 #, fuzzy, python-format
2846 msgid "Won't delete %(episode)s"
2847 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2849 #: bin/gpo:968
2850 #, python-format
2851 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2852 msgstr ""
2854 #: bin/gpo:980
2855 #, fuzzy, python-format
2856 msgid "Syncing %s"
2857 msgstr "Қосуда %s"
2859 #: bin/gpo:1026
2860 msgid "(enabled)"
2861 msgstr ""
2863 #: bin/gpo:1037
2864 msgid "Title:"
2865 msgstr ""
2867 #: bin/gpo:1038
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Category:"
2870 msgstr "Өшіру саясаты:"
2872 #: bin/gpo:1039
2873 #, fuzzy
2874 #| msgid "Section:"
2875 msgid "Description:"
2876 msgstr "Секция:"
2878 #: bin/gpo:1040
2879 msgid "Authors:"
2880 msgstr ""
2882 #: bin/gpo:1042
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Documentation:"
2885 msgstr "Ұзақтығы"
2887 #: bin/gpo:1043
2888 msgid "Enabled:"
2889 msgstr ""
2891 #: bin/gpo:1043
2892 msgid "no"
2893 msgstr ""
2895 #: bin/gpo:1068
2896 msgid "enabled"
2897 msgstr ""
2899 #: bin/gpo:1068
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "Updates disabled"
2902 msgid "disabled"
2903 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2905 #: bin/gpo:1071
2906 #, python-format
2907 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2908 msgstr ""
2910 #: bin/gpo:1151
2911 #, python-format
2912 msgid "Syntax error: %(error)s"
2913 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2915 #: bin/gpo:1269
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2918 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2920 #: bin/gpo:1273
2921 msgid "The requested function is not available."
2922 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2924 #: bin/gpodder:105
2925 #, fuzzy
2926 msgid "subscribe to the feed at URL"
2927 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2929 #: bin/gpodder:112
2930 #, fuzzy
2931 msgid "print logging output on the console"
2932 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2934 #: bin/gpodder:116
2935 #, fuzzy
2936 msgid "reduce warnings on the console"
2937 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2939 #: bin/gpodder:122
2940 msgid "exit once started up (for profiling)"
2941 msgstr ""
2943 #: bin/gpodder:127
2944 msgid "Mac OS X application process number"
2945 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2947 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2948 #, fuzzy
2949 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2950 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2952 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2953 msgid "gPodder Podcast Client"
2954 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2956 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2957 msgid "Podcast Client"
2958 msgstr "Подкасттар клиенті"
2960 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2961 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2962 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"