Merge pull request #1603 from auouymous/extract-youtube-channel-id-from-url
[gpodder.git] / po / it.po
blob1e6dfc9fe680989793f9501b47ed308a59f1ed74
1 # Italian translation of the GPODDER package.
2 # Copyright (C) 2019 THE GPODDER'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the GPODDER package.
5 # Translators:
6 # bovirus <bovirus@gmail.com>, 2023.
7 # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2019-2022.
8 # Alessandro Campidori  <alessandrocampidori@gmail.com>, 2012.
9 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
10 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder -Translation v. 21.09.2023\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-09-21 16:51+0200\n"
17 "Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Italian (https://github.com/gpodder/gpodder/tree/master/po)\n"
19 "Language: it\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
27 #: src/gpodder/config.py:53
28 #, python-format
29 msgid "gPodder on %s"
30 msgstr "gPodder su %s"
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
33 #, python-format
34 msgid "Folder %s could not be created."
35 msgstr "La cartella '%s' non può essere creata."
37 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Errore scrittura playlist"
41 #: src/gpodder/directory.py:99
42 msgid "gpodder.net search"
43 msgstr "ricerca su gpodder.net"
45 #: src/gpodder/directory.py:109
46 msgid "OPML from web"
47 msgstr "OPML dal web"
49 #: src/gpodder/directory.py:119
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "File OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 msgid "Getting started"
55 msgstr "Operazioni iniziali"
57 #: src/gpodder/directory.py:139
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "Top 50 gpodder.net"
61 #: src/gpodder/directory.py:149
62 msgid "gpodder.net Tags"
63 msgstr "Tag gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:168
66 msgid "Soundcloud search"
67 msgstr "Ricerca su Soundcloud"
69 #: src/gpodder/directory.py:182
70 msgid "Imported OPML file"
71 msgstr "Importato file OPML"
73 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
74 msgid "Queued"
75 msgstr "In coda"
77 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "Download"
81 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
82 msgid "Finished"
83 msgstr "Completato"
85 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
86 msgid "Failed"
87 msgstr "Fallito"
89 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
90 msgid "Cancelling"
91 msgstr "Annullamento"
93 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
94 msgid "Cancelled"
95 msgstr "Annullato"
97 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
98 msgid "Pausing"
99 msgstr "In pausa"
101 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
102 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
103 msgid "Paused"
104 msgstr "In pausa"
106 #: src/gpodder/download.py:980
107 msgid "Episode has no URL to download"
108 msgstr "L'episodio NON ha una URL per il download"
110 #: src/gpodder/download.py:983
111 msgid "Missing content from server"
112 msgstr "Contenuti mancanti dal server"
114 #: src/gpodder/download.py:989
115 #, python-format
116 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
117 msgstr "Impossibile connettersi al server %(host)s:%(port)s"
119 #: src/gpodder/download.py:998
120 #, python-format
121 msgid "Request Error: %(error)s"
122 msgstr "Errore richiesta: %(error)s"
124 #: src/gpodder/download.py:1004
125 #, python-format
126 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
127 msgstr "Errore I/O: %(error)s: %(filename)s"
129 #: src/gpodder/download.py:1010
130 #, python-format
131 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
132 msgstr "Errore HTTP %(code)s: %(message)s"
134 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
135 #, python-format
136 msgid "Error: %s"
137 msgstr "Errore: %s"
139 #: src/gpodder/extensions.py:49
140 msgid "Desktop Integration"
141 msgstr "Integrazione desktop"
143 #: src/gpodder/extensions.py:50
144 msgid "Interface"
145 msgstr "Interfaccia"
147 #: src/gpodder/extensions.py:51
148 msgid "Post download"
149 msgstr "Dopo il download"
151 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
152 #: src/gpodder/model.py:1385
153 msgid "Other"
154 msgstr "Altro"
156 #: src/gpodder/extensions.py:94
157 msgid "No description for this extension."
158 msgstr "Nessuna descrizione per questa estensione."
160 #: src/gpodder/extensions.py:214
161 #, python-format
162 msgid "Command not found: %(command)s"
163 msgstr "Comando non trovato: %(command)s"
165 #: src/gpodder/extensions.py:230
166 #, python-format
167 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
168 msgstr "Necessita almeno uno dei seguenti comandi: %(list_of_commands)s"
170 #: src/gpodder/extensions.py:268
171 #, python-format
172 msgid "Python module not found: %(module)s"
173 msgstr "Modulo Python non installato: %(module)s"
175 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
176 msgid "No description available"
177 msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
179 #: src/gpodder/model.py:848
180 msgid "unknown"
181 msgstr "sconosciuto"
183 #: src/gpodder/model.py:928
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predefinito"
187 #: src/gpodder/model.py:929
188 msgid "Only keep latest"
189 msgstr "Conserva solo i più recenti"
191 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
193 msgid "Video"
194 msgstr "Video"
196 #: src/gpodder/model.py:1381
197 msgid "Audio"
198 msgstr "Audio"
200 #: src/gpodder/model.py:1561
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
204 "failure to download files.\n"
205 msgstr ""
206 "Attenzione: il percorso verso la home di gPodder (%(root)s) è molto lungo è "
207 "può provocare il fallimento del download dei file.\n"
209 #: src/gpodder/model.py:1563
210 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
211 msgstr "Ti consigliamo di accorciare il percorso."
213 #: src/gpodder/my.py:178
214 #, python-format
215 msgid "Add %s"
216 msgstr "Aggiungi %s"
218 #: src/gpodder/my.py:180
219 #, python-format
220 msgid "Remove %s"
221 msgstr "Elimina %s"
223 #: src/gpodder/sync.py:201
224 msgid "Cancelled by user"
225 msgstr "Annullato dall'utente"
227 #: src/gpodder/sync.py:204
228 msgid "Writing data to disk"
229 msgstr "Scrittura dei dati su disco"
231 #: src/gpodder/sync.py:306
232 msgid "Opening iPod database"
233 msgstr "Apertura database iPod"
235 #: src/gpodder/sync.py:312
236 msgid "iPod opened"
237 msgstr "iPod aperto"
239 #: src/gpodder/sync.py:321
240 msgid "Saving iPod database"
241 msgstr "Salvataggio database iPod"
243 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
244 #, python-format
245 msgid "Removing %s"
246 msgstr "Rimozione di %s"
248 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
249 #, python-format
250 msgid "Adding %s"
251 msgstr "Aggiunta di %s"
253 #: src/gpodder/sync.py:382
254 #, python-format
255 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
256 msgstr ""
257 "Errore nella copia di %(episode)s: \n"
258 "Spazio libero insufficiente in %(mountpoint)s"
260 #: src/gpodder/sync.py:440
261 msgid "Opening MP3 player"
262 msgstr "Apertura lettore MP3"
264 #: src/gpodder/sync.py:465
265 msgid "MP3 player opened"
266 msgstr "Aperto lettore MP3"
268 #: src/gpodder/sync.py:519
269 #, python-format
270 msgid ""
271 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
272 msgstr ""
273 "Non c'è abbastanza spazio libero in %(path)s: sono disponibili %(free)s, ma "
274 "servono almeno %(need)s"
276 #: src/gpodder/sync.py:556
277 #, python-format
278 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
279 msgstr "Errore nella copia da %(from_file)s a %(to_file)s: %(message)s"
281 #: src/gpodder/sync.py:650
282 msgid "Syncing"
283 msgstr "Sincronizzazione"
285 #: src/gpodder/syncui.py:88
286 msgid "No device configured"
287 msgstr "Nessun dispositivo configurato"
289 #: src/gpodder/syncui.py:89
290 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
291 msgstr "Configura il dispositivo nella schermata delle preferenze."
293 #: src/gpodder/syncui.py:94
294 msgid "Cannot open device"
295 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo"
297 #: src/gpodder/syncui.py:95
298 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
299 msgstr ""
300 "Verifica i registri eventi e le impostazioni nella schermata delle "
301 "preferenze."
303 #: src/gpodder/syncui.py:156
304 msgid "Not enough space left on device"
305 msgstr "Nel dispositivo non c'è abbastanza spazio libero"
307 #: src/gpodder/syncui.py:157
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
311 "Do you want to continue?"
312 msgstr ""
313 "È necessario dello spazio libero aggiuntivo: %(required_space)s\n"
314 "Vuoi continuare?"
316 #: src/gpodder/syncui.py:221
317 msgid "Update successful"
318 msgstr "Aggiornamento riuscito"
320 #: src/gpodder/syncui.py:222
321 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
322 msgstr "È stata aggiornata la playlist nel lettore MP3."
324 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
325 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
327 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
328 msgid "Episode"
329 msgstr "Episodio"
331 #: src/gpodder/syncui.py:299
332 msgid "Episodes have been deleted on device"
333 msgstr "Gli episodi sono stati eliminati dal dispositivo"
335 #: src/gpodder/syncui.py:311
336 msgid "Error writing playlist files"
337 msgstr "Errore scrittura file playlist"
339 #: src/gpodder/util.py:475
340 #, python-format
341 msgid "%(count)d day ago"
342 msgid_plural "%(count)d days ago"
343 msgstr[0] "%(count)d giorno fa"
344 msgstr[1] "%(count)d giorni fa"
346 #: src/gpodder/util.py:554
347 msgid "Today"
348 msgstr "Oggi"
350 #: src/gpodder/util.py:556
351 msgid "Yesterday"
352 msgstr "Ieri"
354 #: src/gpodder/util.py:585
355 msgid "kB"
356 msgstr "kB"
358 #: src/gpodder/util.py:586
359 msgid "MB"
360 msgstr "MB"
362 #: src/gpodder/util.py:587
363 msgid "GB"
364 msgstr "GB"
366 #: src/gpodder/util.py:591
367 msgid "KiB"
368 msgstr "KiB"
370 #: src/gpodder/util.py:592
371 msgid "MiB"
372 msgstr "MiB"
374 #: src/gpodder/util.py:593
375 msgid "GiB"
376 msgstr "GiB"
378 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
379 msgid "(unknown)"
380 msgstr "(sconosciuto)"
382 #: src/gpodder/util.py:609
383 msgid "B"
384 msgstr "B"
386 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
387 #, python-format
388 msgid "%(count)d second"
389 msgid_plural "%(count)d seconds"
390 msgstr[0] "%(count)d secondo"
391 msgstr[1] "%(count)d secondi"
393 #: src/gpodder/util.py:1521
394 #, python-format
395 msgid "%(count)d hour"
396 msgid_plural "%(count)d hours"
397 msgstr[0] "%(count)d ora"
398 msgstr[1] "%(count)d ore"
400 #: src/gpodder/util.py:1525
401 #, python-format
402 msgid "%(count)d minute"
403 msgid_plural "%(count)d minutes"
404 msgstr[0] "%(count)d minuto"
405 msgstr[1] "%(count)d minuti"
407 #: src/gpodder/util.py:1533
408 msgid "and"
409 msgstr "e"
411 #: src/gpodder/util.py:1569
412 #, python-format
413 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
414 msgstr "Programma di sistema predefinito '%(opener)s' non trovato"
416 #: src/gpodder/util.py:1578
417 #, python-format
418 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
419 msgstr ""
420 "Impossibile aprire file/cartella '%(filename)s' usando il programma "
421 "predefinito"
423 #: src/gpodder/util.py:1580
424 #, python-format
425 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
426 msgstr "Impossibile aprire '%(filename)s' usando '%(opener)s'"
428 #: src/gpodder/util.py:1582
429 msgid "Cannot open file/folder"
430 msgstr "Impossibile aprire file/cartella"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
433 msgid "Cannot start gPodder"
434 msgstr "Impossibile avviare gPodder"
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
437 #, python-format
438 msgid "D-Bus error: %s"
439 msgstr "Errore D-Bus: %s"
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
442 msgid "About gPodder"
443 msgstr "Info su gPodder"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
446 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
447 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
449 msgid "_Close"
450 msgstr "_Chiudi"
452 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
453 msgid "Website"
454 msgstr "Sito web"
456 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
457 msgid "Bug Tracker"
458 msgstr "Gestione bug"
460 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
461 msgid "Path to gPodder home is too long"
462 msgstr "Il percorso gPodder è troppo lungo"
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
465 msgid "Integer"
466 msgstr "Intero"
468 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
469 msgid "Float"
470 msgstr "In virgola mobile"
472 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
473 msgid "Boolean"
474 msgstr "Booleano"
476 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
477 msgid "String"
478 msgstr "Stringa"
480 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
481 #, python-format
482 msgid "Command: %s"
483 msgstr "Comando: %s"
485 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
486 msgid "Default application"
487 msgstr "Applicazione predefinita"
489 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
490 #, python-format
491 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
492 msgstr "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
495 msgid "gPodder"
496 msgstr "gPodder"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
499 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
500 msgid "Extensions"
501 msgstr "Estensioni"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
504 msgid "Loading incomplete downloads"
505 msgstr "Caricamento download incompleti"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
508 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
509 msgstr ""
510 "In una precedente sessione non è stato completato il download di alcuni "
511 "episodi."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
514 #, python-format
515 msgid "%(count)d partial file"
516 msgid_plural "%(count)d partial files"
517 msgstr[0] "%(count)d file parziale"
518 msgstr[1] "%(count)d file parziali"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
521 msgid "Cleaning up..."
522 msgstr "Pulizia..."
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
525 msgid "Action"
526 msgstr "Azione"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
529 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
530 msgstr "Conferma le modifiche da gpodder.net"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
533 msgid "Select the actions you want to carry out."
534 msgstr "Seleziona le azioni da eseguire."
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
537 msgid "A_pply"
538 msgstr "A_pplica"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
541 msgid "Uploading subscriptions"
542 msgstr "Caricaemnto iscrizioni"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
545 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
546 msgstr "Caricamento delle iscrizioni sul server in corso."
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
549 msgid "List uploaded successfully."
550 msgstr "Caricamento elenco completato correttamente."
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
553 msgid ""
554 "Could not find your device.\n"
555 "\n"
556 "Check login is a username (not an email)\n"
557 "and that the device name matches one in your account."
558 msgstr ""
559 "Impossibile trovare il dispositivo.\n"
560 "\n"
561 "Controlla che l'utente epr l'acesso sia un nome utente (non una email)\n"
562 "e che il nome del dispositivo corrisponda con uno del proprio account."
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
565 msgid "Error while uploading"
566 msgstr "Errore nel caricamento"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
569 msgid "Size"
570 msgstr "Dimensione"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
573 msgid "Duration"
574 msgstr "Durata"
576 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
577 msgid "Released"
578 msgstr "Rilasciato"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
581 msgid "Size+"
582 msgstr "Dimensione+"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
585 msgid "Duration+"
586 msgstr "Durata+"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
590 msgid "Progress"
591 msgstr "Avanzamento"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
594 msgid "No episodes in current view"
595 msgstr "Nessun episodio in questa schermata"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
598 msgid "No episodes available"
599 msgstr "Nessun episodio disponibile"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
602 msgid "No podcasts in this view"
603 msgstr "Nessun podcast in questa schermata"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
606 msgid "No subscriptions"
607 msgstr "Nessuna iscrizione"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
610 msgid "No active tasks"
611 msgstr "Nessuna attività in corso"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
614 #, python-format
615 msgid "%(count)d active"
616 msgid_plural "%(count)d active"
617 msgstr[0] "%(count)d attivo"
618 msgstr[1] "%(count)d attivi"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
621 #, python-format
622 msgid "%(count)d pausing"
623 msgid_plural "%(count)d pausing"
624 msgstr[0] "%(count)d in pausa"
625 msgstr[1] "%(count)d in pausa"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
628 #, python-format
629 msgid "%(count)d cancelling"
630 msgid_plural "%(count)d cancelling"
631 msgstr[0] "%(count)d annullamento"
632 msgstr[1] "%(count)d annullamenti"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
635 #, python-format
636 msgid "%(count)d queued"
637 msgid_plural "%(count)d queued"
638 msgstr[0] "%(count)d in coda"
639 msgstr[1] "%(count)d in coda"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
642 #, python-format
643 msgid "%(count)d paused"
644 msgid_plural "%(count)d paused"
645 msgstr[0] "%(count)d in pausa"
646 msgstr[1] "%(count)d in pausa"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
649 #, python-format
650 msgid "%(count)d failed"
651 msgid_plural "%(count)d failed"
652 msgstr[0] "%(count)d fallito"
653 msgstr[1] "%(count)d falliti"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
656 #, python-format
657 msgid "downloading %(count)d file"
658 msgid_plural "downloading %(count)d files"
659 msgstr[0] "download di %(count)d file"
660 msgstr[1] "download di %(count)d file"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
663 #, python-format
664 msgid "synchronizing %(count)d file"
665 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
666 msgstr[0] "sincronizzazione di %(count)d file"
667 msgstr[1] "sincronizzazione di %(count)d file"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
670 #, python-format
671 msgid "%(queued)d task queued"
672 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
673 msgstr[0] "%(queued)d attività in coda"
674 msgstr[1] "%(queued)d attività in coda"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
677 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
678 msgstr "Segnala questo problema e riavvia gPodder:"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
681 msgid "Unhandled exception"
682 msgstr "Eccezione non gestita"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
685 #, python-format
686 msgid "Feedparser error: %s"
687 msgstr "Errore nel feed: %s"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
690 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
691 #, python-format
692 msgid "ERROR: %s"
693 msgstr "ERRORE: %s"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
696 msgid "Could not download some episodes:"
697 msgstr "Impossibile scaricare alcuni podcast:"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
700 msgid "Downloads finished"
701 msgstr "Download completati"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
704 msgid "Downloads failed"
705 msgstr "Download falliti"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "Impossibile sincronizzare alcuni podcast:"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
712 msgid "Device synchronization finished"
713 msgstr "Sincronizzazione dispositivo eseguita"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
716 msgid "Device synchronization failed"
717 msgstr "Sincronizzazione dispositivo fallita"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
720 #, python-format
721 msgid "%(count)d more episode"
722 msgid_plural "%(count)d more episodes"
723 msgstr[0] "%(count)d altro episodi"
724 msgstr[1] "%(count)d altri episodi"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
727 msgid "Queueing"
728 msgstr "In coda"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
731 msgid "Removing"
732 msgstr "Rimozione"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
736 msgid "Updating..."
737 msgstr "Aggiornamento..."
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
740 msgid "Start download now"
741 msgstr "Avvia download ora"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
745 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
746 msgid "Download"
747 msgstr "Scarica"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
750 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
751 msgid "Pause"
752 msgstr "Pausa"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
755 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
756 msgid "Cancel"
757 msgstr "Annulla"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
760 msgid "Move up"
761 msgstr "Sposta in alto"
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
764 msgid "Move down"
765 msgstr "Sposta in basso"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
768 msgid "Remove from list"
769 msgstr "Rimuovi dall'elenco"
771 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
772 msgid "Update podcast"
773 msgstr "Aggiorna podcast"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
776 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
777 msgid "Open download folder"
778 msgstr "Apri la cartella dei download"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
781 msgid "Mark episodes as old"
782 msgstr "Segna episodi come vecchi"
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
785 msgid "Archive"
786 msgstr "Archivio"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
789 msgid "Refresh image"
790 msgstr "Aggiorna immagine"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
793 msgid "Delete podcast"
794 msgstr "Elimina podcast"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
797 msgid "Podcast settings"
798 msgstr "Impostazioni podcast"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
801 msgid "File already exists"
802 msgstr "Il file esiste già"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
805 #, python-format
806 msgid ""
807 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "Esiste già un file \"%(filename)s\".\n"
810 "Vuoi sovrascriverlo?"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
816 "Would you like to continue?"
817 msgstr ""
818 "Errore durante il salvataggio su cartella locale: %(error)r.\n"
819 "Continuare?"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
822 msgid "Error saving to local folder"
823 msgstr "Errore durante il salvataggio su cartella locale"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
826 #, python-format
827 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
828 msgstr "Errore durante il salvataggio su cartella locale: %(error)r"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
831 msgid "Error converting file."
832 msgstr "Errore nella conversione del file."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
835 msgid "Bluetooth file transfer"
836 msgstr "Trasferimento file via Bluetooth"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
839 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
840 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
841 msgid "Open"
842 msgstr "Apri"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
845 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
846 msgid "Play"
847 msgstr "Riproduci"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
850 msgid "Preview"
851 msgstr "Anteprima"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
854 msgid "Stream"
855 msgstr "Flusso"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
859 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
860 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
861 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
862 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
863 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
864 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
865 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
868 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
869 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
871 msgid "_Cancel"
872 msgstr "_Annulla"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
876 msgid "_Delete"
877 msgstr "_Elimina"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
880 msgid "Send to"
881 msgstr "Invia a"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
884 msgid "Local folder"
885 msgstr "Cartella locale"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
888 msgid "Bluetooth device"
889 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
892 msgid "New"
893 msgstr "Nuovo"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
896 msgid "Episode details"
897 msgstr "Dettagli episodio"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
900 msgid "Select channel"
901 msgstr "Seleziona canale"
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
904 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
905 msgstr ""
906 "Verifica le impostazioni del lettore multimediale nella schermata delle "
907 "preferenze."
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
910 msgid "Error opening player"
911 msgstr "Errore nell'accesso al lettore"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
914 msgid "Adding podcasts"
915 msgstr "Aggiunta dei podcast"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
918 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
919 msgstr "Attendi il completamento del download dei dettagli dell'episodio."
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
922 msgid "Existing subscriptions skipped"
923 msgstr "Ignorata iscrizione esistente"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
926 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
927 msgstr "Sei già iscritto a questi podcast:"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
930 msgid "Podcast requires authentication"
931 msgstr "Il podcast richiede l'autenticazione"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
934 #, python-format
935 msgid "Please login to %s:"
936 msgstr "Effettua l'accesso a %s:"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
939 msgid "Authentication failed"
940 msgstr "Autenticazione fallita"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
943 msgid "Website redirection detected"
944 msgstr "Rilevata ridirezione di un sito web"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
947 #, python-format
948 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
949 msgstr "L'indirizzo %(url)s viene ridiretto a %(target)s."
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
952 msgid "Do you want to visit the website now?"
953 msgstr "Vuoi visitare il sito web?"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
956 msgid "Could not add some podcasts"
957 msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
960 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
961 msgstr "Non è stato possibile aggiungere alcuni podcast all'elenco:"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
964 msgid "Unknown"
965 msgstr "Sconosciuto"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
968 msgid "Redirection detected"
969 msgstr "Rilevata redirezione"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
972 msgid "Merging episode actions"
973 msgstr "Sincronizzazione azioni episodi"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
976 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
977 msgstr "Sono state sincronizzate le azioni sugli episodi da gpodder.net."
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
980 msgid "Cancelling..."
981 msgstr "Annullamento..."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
984 msgid "Please connect to a network, then try again."
985 msgstr "Connettiti ad una rete e riprova."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
988 msgid "No network connection"
989 msgstr "Nessuna connessione di rete"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
992 #, python-format
993 msgid "Updating %(count)d feed..."
994 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
995 msgstr[0] "Aggiornamento di %(count)d feed..."
996 msgstr[1] "Aggiornamento di %(count)d feed..."
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
999 #, python-format
1000 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1001 msgstr "Aggiornamento %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1004 #, python-format
1005 msgid "%(count)d channel failed to update"
1006 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1007 msgstr[0] "Fallito aggiornamento di %(count)d canale"
1008 msgstr[1] "Fallito aggiornamento di %(count)d canali"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1011 msgid "Error while updating feeds"
1012 msgstr "Errore nell'aggiornamento dei feed"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1015 msgid "No new episodes with downloadable content"
1016 msgstr "Nessun nuovo episodio con contenuti scaricabili"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1019 msgid "No new episodes"
1020 msgstr "Nessun nuovo episodio"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1023 #, python-format
1024 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1025 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1026 msgstr[0] "Download di %(count)d nuovo episodio."
1027 msgstr[1] "Download di %(count)d nuovi episodi."
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1031 msgid "New episodes available"
1032 msgstr "Nuovi episodi disponibili"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1035 #, python-format
1036 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1037 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1038 msgstr[0] "%(count)d nuovo episodio aggiunto all'elenco download."
1039 msgstr[1] "%(count)d nuovi episodi aggiunti all'elenco dei download."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1042 #, python-format
1043 msgid "%(count)d new episode available"
1044 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1045 msgstr[0] "%(count)d nuovo episodio disponibile"
1046 msgstr[1] "%(count)d nuovi episodi disponibili"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1049 msgid "_Quit"
1050 msgstr "_Esci"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1053 msgid "Quit gPodder"
1054 msgstr "Chiudi gPodder"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1057 msgid ""
1058 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1059 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1060 msgstr ""
1061 "Al momento stai scaricando degli episodi. \n"
1062 "Puoi continuare i download al prossimo avvio di gPodder. \n"
1063 "Vuoi uscire dal programma?"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1066 msgid "Episodes are locked"
1067 msgstr "Gli episodi sono bloccati"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1070 msgid ""
1071 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1072 "to delete before trying to delete them."
1073 msgstr ""
1074 "Gli episodi selezionati sono bloccati. \n"
1075 "Prima di eliminare gli episodi è necessario sbloccali ."
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1078 #, python-format
1079 msgid "Delete %(count)d episode?"
1080 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1081 msgstr[0] "Vuoi eliminare %(count)d episodio?"
1082 msgstr[1] "Vuoi eliminare %(count)d episodi?"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1085 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1086 msgstr "L'eliminazione degli episodi rimuove i file scaricati."
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1089 msgid "Deleting episodes"
1090 msgstr "Eliminazione episodi"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1093 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1094 msgstr "Attendi il completamento dell'eliminazione degli episodi"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1097 #, python-format
1098 msgid "Select older than %(count)d day"
1099 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1100 msgstr[0] "Seleziona più vecchi di %(count)d giorno"
1101 msgstr[1] "Seleziona più vecchi di %(count)d giorni"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1104 msgid "Select played"
1105 msgstr "Seleziona riprodotti"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1108 msgid "Select finished"
1109 msgstr "Seleziona completati"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1112 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1113 msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1116 msgid "Delete episodes"
1117 msgstr "Elimina episodi"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1121 msgid "No podcast selected"
1122 msgstr "Nessun podcast selezionato"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1125 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1126 msgstr "Per aggiornare un podcast selezionalo nell'elenco."
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1129 #, python-format
1130 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1131 msgstr "Errore durante il download %(episode)s: %(message)s"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1134 msgid "Download error"
1135 msgstr "Errore nel download"
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1138 msgid "Select the episodes you want to download:"
1139 msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1142 msgid "_Mark as old"
1143 msgstr "Segna co_me vecchio"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1146 msgid "Please check for new episodes later."
1147 msgstr "Controlla più tardi se ci sono nuovi episodi."
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1150 msgid "No new episodes available"
1151 msgstr "Nessun nuovo episodio disponibile"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1154 #, python-format
1155 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1156 msgstr "Iscrizioni su %(server)s"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1159 msgid "Login to gpodder.net"
1160 msgstr "Accesso a gpodder.net"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1163 msgid "Please login to download your subscriptions."
1164 msgstr "Accedi per scaricare le iscrizioni."
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1167 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1168 msgstr "Per modificare un podcast selezionalo nell'elenco."
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1171 msgid "Podcast"
1172 msgstr "Podcast"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1175 msgid "Delete podcasts"
1176 msgstr "Elimina podcast"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1179 msgid "Select the podcast you want to delete."
1180 msgstr "Seleziona il podcast che vuoi eliminare."
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1183 msgid "Deleting podcast"
1184 msgstr "Eliminazione podcast"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1187 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1188 msgstr "Attendi il completamento dell'eliminazione del podcast"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1191 msgid ""
1192 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1193 "Are you sure you want to continue?"
1194 msgstr ""
1195 "Questo podcast e tutti i relativi episodi verranno PERMANENTEMENTE "
1196 "ELIMINATI.\n"
1197 "Sei sicuro di voler continuare?"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1200 msgid "Deleting podcasts"
1201 msgstr "Eliminazione dei podcast"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1204 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1205 msgstr "Attendi il completamento dell'eliminazione dei podcast"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1208 msgid ""
1209 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1210 "Are you sure you want to continue?"
1211 msgstr ""
1212 "Questi podcast e tutti i relativi episodi verranno PERMANENTEMENTE "
1213 "ELIMINATI.\n"
1214 "Sei sicuri di voler continuare?"
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1217 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1218 msgstr "Per eliminare un podcast selezionalo nell'elenco."
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1221 msgid "OPML files"
1222 msgstr "File OPML"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1225 msgid "Import from OPML"
1226 msgstr "Importa da OPML"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1229 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1231 msgid "_Open"
1232 msgstr "_Apri"
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1235 msgid "Import podcasts from OPML file"
1236 msgstr "Importa podcast da file OPML"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1239 msgid "Nothing to export"
1240 msgstr "Niente da esportare"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1243 msgid ""
1244 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1245 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1246 msgstr ""
1247 "L'elenco delle iscrizioni ai podcast è vuota. \n"
1248 "Prima di provare ad esportare l'elenco iscriviti a qualche podcast."
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1251 msgid "Export to OPML"
1252 msgstr "Esporta in formato OPML"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1255 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1256 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1257 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1259 msgid "_Save"
1260 msgstr "_Salva"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1263 #, python-format
1264 msgid "%(count)d subscription exported"
1265 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1266 msgstr[0] "%(count)d iscrizione esportata"
1267 msgstr[1] "%(count)d iscrizioni esportate"
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1270 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1271 msgstr "Esportazione dell'elenco podcast completata."
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1274 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1275 msgstr ""
1276 "Impossibile esportare l'OPML nel file. \n"
1277 "Verifica i permessi."
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1280 msgid "OPML export failed"
1281 msgstr "Esportazione OPML fallita"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1284 msgid "Managed by distribution"
1285 msgstr "Gestito dalla distribuzione"
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1288 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1289 msgstr "Per gli aggiornamenti di gPodder controlla la distribuzione."
1291 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1292 msgid "Could not check for updates"
1293 msgstr "Impossibile controllare gli aggiornamenti"
1295 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1296 msgid "Please try again later."
1297 msgstr "Riprova più tardi."
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1300 msgid "No updates available"
1301 msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
1303 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1304 msgid "You have the latest version of gPodder."
1305 msgstr "Questa versione di gPodder è aggiornata."
1307 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1308 msgid "New version available"
1309 msgstr "Nuova versione disponibile"
1311 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1312 #, python-format
1313 msgid "Installed version: %s"
1314 msgstr "Installata versione: %s"
1316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1317 #, python-format
1318 msgid "Newest version: %s"
1319 msgstr "Versione più recente: %s"
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1322 #, python-format
1323 msgid "Release date: %s"
1324 msgstr "Data di rilascio: %s"
1326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1327 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1328 msgstr "Scaricare l'ultima versione da gpodder.org?"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1331 #, python-format
1332 msgid "released %s"
1333 msgstr "rilasciata il %s"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1336 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1337 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1338 #, python-format
1339 msgid "from %s"
1340 msgstr "da %s"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1343 msgid "played"
1344 msgstr "riprodotto"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1347 msgid "unplayed"
1348 msgstr "non riprodotto"
1350 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1351 msgid "today"
1352 msgstr "oggi"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1355 #, python-format
1356 msgid "downloaded %s"
1357 msgstr "scaricati %s"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1360 msgid "Deleted"
1361 msgstr "Eliminato"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1364 msgid "Downloaded episode"
1365 msgstr "Episodi scaricati"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1368 msgid "Downloaded video episode"
1369 msgstr "Episodi video scaricati"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1372 msgid "Downloaded image"
1373 msgstr "Immagine scaricata"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1376 msgid "Downloaded file"
1377 msgstr "File scaricato"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1380 msgid "missing file"
1381 msgstr "file mancante"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1384 msgid "never played"
1385 msgstr "mai ascoltato"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1388 msgid "never displayed"
1389 msgstr "mai visualizzato"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1392 msgid "never opened"
1393 msgstr "mai aperto"
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1396 msgid "displayed"
1397 msgstr "visualizzato"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1400 msgid "opened"
1401 msgstr "aperto"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1404 msgid "deletion prevented"
1405 msgstr "eliminazione impedita"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1408 msgid "No downloadable content"
1409 msgstr "Nessun contenuto scaricabile"
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1412 msgid "New episode"
1413 msgstr "Nuovo episodio"
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1416 msgid "All episodes"
1417 msgstr "Tutti gli episodi"
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1420 msgid "from all podcasts"
1421 msgstr "da tutti i podcast"
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1424 msgid "Subscription paused"
1425 msgstr "Iscrizione in pausa"
1427 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1428 #, python-format
1429 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1430 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1432 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1433 msgid "Please select an episode"
1434 msgstr "Seleziona un episodio"
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1437 msgid "Open Episode Title Link"
1438 msgstr "Apri collegamento titolo episodio"
1440 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1441 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1442 msgstr "Copia indirizzo collegamento titolo episodio"
1444 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1445 #, python-format
1446 msgid ""
1447 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1448 "%(heading)s\n"
1449 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1450 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1451 msgstr ""
1452 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1453 "%(heading)s\n"
1454 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1455 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1457 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1458 msgid "Open shownotes in web browser"
1459 msgstr "Aprire note nel browser web"
1461 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1462 msgid "Open link in web browser"
1463 msgstr "Apri collegamento nel browser web"
1465 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1466 msgid "Nothing to paste."
1467 msgstr "Niente da incollare."
1469 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1470 msgid "Clipboard is empty"
1471 msgstr "Gli appunti sono vuoti"
1473 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1476 msgid "_OK"
1477 msgstr "_OK"
1479 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1480 msgid "Username"
1481 msgstr "Nome utente"
1483 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1484 msgid "New user"
1485 msgstr "Nuovo utente"
1487 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1488 msgid "Login"
1489 msgstr "Acesso"
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1492 msgid "Authentication required"
1493 msgstr "Autenticazione richiesta"
1495 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1496 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1497 msgstr "nome host o URL radice (per es. https://gpodder.net)"
1499 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1500 msgid "Server"
1501 msgstr "Server"
1503 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1504 msgid "Password"
1505 msgstr "Password"
1507 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1508 msgid "Show Password"
1509 msgstr "Visualizza password"
1511 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1513 msgid "Select destination"
1514 msgstr "Selezionare la destinazione"
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1517 msgid "Setting"
1518 msgstr "Impostazione"
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1521 msgid "Set to"
1522 msgstr "Imposta a"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1525 #, python-format
1526 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1527 msgstr ""
1528 "Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: "
1529 "%(datatype)s"
1531 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1532 msgid "Error setting option"
1533 msgstr "Errore nell'impostazione dell'opzione"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1536 msgid "Add section"
1537 msgstr "Aggiungi sezione"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1540 msgid "New section:"
1541 msgstr "Nuovo sezione:"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1545 msgid "_Add"
1546 msgstr "_Aggiungi"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1549 msgid "Select new podcast cover artwork"
1550 msgstr "Seleziona una nuova copertina per il podcast"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1553 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1554 msgstr "Qui puoi inserire una sola immagine o indirizzo."
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1558 msgid "Drag and drop"
1559 msgstr "Trascina e rialscia"
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1562 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1563 msgstr "Qui puoi inserire solo file locali e indirizzi http://."
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1566 msgid "Remove"
1567 msgstr "Elimina"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1570 msgid "_Download"
1571 msgstr "_Scarica"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1574 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1575 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1576 msgid "Select _all"
1577 msgstr "Selezion_a tutti"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1581 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1582 msgid "Select _none"
1583 msgstr "Deselezio_na tutto"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1586 msgid "Nothing selected"
1587 msgstr "Nessun elemento selezionato"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1590 #, python-format
1591 msgid "%(count)d episode"
1592 msgid_plural "%(count)d episodes"
1593 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1594 msgstr[1] "%(count)d episodi"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1597 #, python-format
1598 msgid "size: %s"
1599 msgstr "dimensione: %s"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1602 #, python-format
1603 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1604 msgid_plural ""
1605 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1606 msgstr[0] ""
1607 "Esporta il rimanente %(count)d episodio in questa cartella con il suo nome "
1608 "predefinito"
1609 msgstr[1] ""
1610 "Esporta i rimanenti %(count)d episodi in questa cartella con i loro nomi "
1611 "predefiniti"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1614 msgid "Search:"
1615 msgstr "Cerca:"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1618 msgid "Search"
1619 msgstr "Cerca"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1622 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1623 msgid "URL:"
1624 msgstr "URL:"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1627 msgid "Filename:"
1628 msgstr "Nome file:"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1631 msgid "Loading podcasts"
1632 msgstr "Caricamento podcast"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1635 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1636 msgstr "Attendi il completamento del download dell'elenco podcast"
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1640 msgid "Do nothing"
1641 msgstr "Non fare nulla"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1644 msgid "Show episode list"
1645 msgstr "Visualizza elenco episodi"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1648 msgid "Add to download list"
1649 msgstr "Aggiungi all'elenco download"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1652 msgid "Download immediately"
1653 msgstr "Scarica subito"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1656 msgid "None"
1657 msgstr "Nessuno"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1660 msgid "iPod"
1661 msgstr "iPod"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1664 msgid "Filesystem-based"
1665 msgstr "Basato su filesystem"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1668 msgid "Mark as played"
1669 msgstr "Segna come ascoltato"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1672 msgid "Delete from gPodder"
1673 msgstr "Elimina da gPodder"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1677 #, python-format
1678 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1679 msgstr "Personalizza (%(format_ids)s)"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1682 msgid "Name"
1683 msgstr "Nome"
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1686 msgid "Documentation"
1687 msgstr "Documentazione"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1690 msgid "Extension info"
1691 msgstr "Info estensione"
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1694 msgid "Support the author"
1695 msgstr "Supporta l'autore"
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1698 msgid "Extension cannot be activated"
1699 msgstr "Impossibile attivare l'estensione"
1701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1702 msgid "Configure audio player"
1703 msgstr "Configura lettore audio"
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1707 msgid "Command:"
1708 msgstr "Comando:"
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1711 msgid "Configure video player"
1712 msgstr "Configura lettore video"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1715 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1716 msgid "manually"
1717 msgstr "manualmente"
1719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1720 #, python-format
1721 msgid "after %(count)d day"
1722 msgid_plural "after %(count)d days"
1723 msgstr[0] "dopo %(count)d giorno"
1724 msgstr[1] "dopo %(count)d giorni"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1727 msgid "Replace subscription list on server"
1728 msgstr "Sostituisci l'elenco iscrizioni nel server"
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1731 msgid ""
1732 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1733 "server. Continue?"
1734 msgstr ""
1735 "I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal "
1736 "server. \n"
1737 "Vuoi continuare?"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1740 msgid "Select folder for mount point"
1741 msgstr "Seleziona cartella per il punto di montaggio"
1743 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1744 msgid "Select folder for playlists"
1745 msgstr "Seleziona cartella per le playlist"
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1748 msgid "The playlists folder must be on the device"
1749 msgstr "La cartella playlist deve risiedere nel dispositivo"
1751 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1752 msgid "Unknown track"
1753 msgstr "Traccia sconosciuta"
1755 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1756 #, python-format
1757 msgid "%s on Soundcloud"
1758 msgstr "%s in Soundcloud"
1760 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1761 #, python-format
1762 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1763 msgstr "Tracce pubblicate da %s su Soundcloud."
1765 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1766 #, python-format
1767 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1768 msgstr "%s preferiti di Soundcloud"
1770 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1771 #, python-format
1772 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1773 msgstr "Tracce preferite di %s su Soundcloud."
1775 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1776 msgid "Convert audio files"
1777 msgstr "Converti file audio"
1779 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1780 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1781 msgstr "Converti file audio in MP3/OGG"
1783 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1784 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1785 #, python-format
1786 msgid "Convert to %(format)s"
1787 msgstr "Converti in %(format)s"
1789 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1790 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1791 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1792 msgid "File converted"
1793 msgstr "File convertito"
1795 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1796 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1797 msgid "Conversion failed"
1798 msgstr "Conversione non riuscita"
1800 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1801 msgid "Run a Command on Download"
1802 msgstr "Esegui comando a fine download"
1804 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1805 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1806 msgstr "Esegui un comando esterno predefinito al completamento del download."
1808 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1809 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1810 msgid "Concatenate videos"
1811 msgstr "Concatena video"
1813 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1814 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1815 msgstr "Aggiungi al menù contestuale per concatenare video multipli"
1817 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1818 msgid "Save video"
1819 msgstr "Salva video"
1821 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1822 msgid "Concatenating video files"
1823 msgstr "Concatenazione file video"
1825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1826 #, python-format
1827 msgid "Writing %(filename)s"
1828 msgstr "Scrittura %(filename)s"
1830 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1831 msgid "Videos successfully converted"
1832 msgstr "Completata conversione video"
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1835 msgid "Error converting videos"
1836 msgstr "Errore nella conversione video"
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1839 msgid "Concatenation result"
1840 msgstr "Concatenazione risultato"
1842 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1843 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1844 msgstr "Accoda/riprendi nei lettori multimediali"
1846 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1847 msgid ""
1848 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1849 "installed media players"
1850 msgstr ""
1851 "Aggiungi al menù contestuale per accodare/ripristinare episodi nei lettori "
1852 "multimediali installati"
1854 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1855 msgid "Enqueue in"
1856 msgstr "Accoda"
1858 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1859 msgid "Resume in"
1860 msgstr "Ripristina"
1862 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1863 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1864 msgstr "\"Apri sito web\" episodio e menu contestuale podcast"
1866 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1867 msgid ""
1868 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1869 msgstr ""
1870 "Aggiungi al menù contestuale per aprire il sito web di un episodio o podcast"
1872 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1873 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1874 msgid "Open website"
1875 msgstr "Apri sito web"
1877 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1878 msgid "Filter Episodes"
1879 msgstr "Filtra episodi"
1881 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1882 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1883 msgstr ""
1884 "Disabilita gli scaricamenti automatici basati sul titolo dell'episodio."
1886 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1887 msgid "Regular Expression"
1888 msgstr "Espressione regolare"
1890 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1891 msgid "Ignore Case"
1892 msgstr "Ingora le maiuscole"
1894 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1895 msgid "Filter"
1896 msgstr "Filtra"
1898 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1899 msgid ""
1900 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1901 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1902 "made."
1903 msgstr ""
1904 "<b>Nota:</b> Il pulsante 'Annulla'  <b>non</b> ripristina le impostazioni "
1905 "del filtro ai precedenti valori. \n"
1906 "I cambiamenti vengono salvati immediatamente appena eseguiti."
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1909 msgid "Block"
1910 msgstr "Blocca"
1912 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1913 msgid "Except"
1914 msgstr "Eccetto"
1916 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1917 msgid ""
1918 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1919 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1920 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1921 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1922 msgstr ""
1923 "Facendo clic sul blocco spunte e lasciandolo vuoto disabiliterà l'auto-"
1924 "scaricamento per tutti gli episodi in questo canale. \n"
1925 "I modelli corrispondono al testo parziale nel titolo dell'episodio, e uno "
1926 "schema vuoto corrisponde a qualunque titolo. \n"
1927 "Il modello eccetto sblocca gli episodi bloccati (per bloccare tutti e poi "
1928 "sbloccarne alcuni)."
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1931 msgid "Filter episodes now"
1932 msgstr "Filtra episodi ora"
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1935 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1936 msgstr "Rimuovi marcatura vecchio da ogni episodio."
1938 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1939 msgid "Gtk Status Icon"
1940 msgstr "Icona di stato Gtk"
1942 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1943 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1944 msgstr "Visualizza un'icona di stato per i desktop basati su Gtk."
1946 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1947 msgid "Minimize on start"
1948 msgstr "Minimizzza all'avvio"
1950 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1951 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1952 msgstr "Minimizza all'avvio la finestra di gPodder."
1954 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1955 msgid "MPRIS Listener"
1956 msgstr "Listener MPRIS"
1958 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1959 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1960 msgstr "Converti le note MPRIS alle API D-Bus gPodder Media Player"
1962 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1963 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1964 msgstr "Normalizza audio tramite ricodifica"
1966 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1967 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1968 msgstr "Livella volume file audio con normalizzatore-audio"
1970 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1971 msgid "File normalized"
1972 msgstr "File normalizzato"
1974 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1975 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1976 msgstr "Notifiche di Windows"
1978 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1979 msgid "Display notification bubbles for different events."
1980 msgstr "Visualizza notifiche per diversi eventi."
1982 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1983 msgid "Rename episodes after download"
1984 msgstr "A fine download rinomina gli episodi"
1986 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
1987 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1988 msgstr "A fine download rinomina episodi in \"<Titolo Episodio>.<estensione>\""
1990 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
1991 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
1992 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
1993 msgid "Rename all downloaded episodes"
1994 msgstr "Rinomina tutti gli episodi scaricati"
1996 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
1997 msgid "No downloaded episodes to rename"
1998 msgstr "Nessun episodio scaricato da rinominare"
2000 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2001 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2002 msgstr "Rinomina tutti gli episodi scaricati"
2004 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2005 #, python-format
2006 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2007 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2008 msgstr[0] "%(count)d episodio scaricato e rinominato"
2009 msgstr[1] "%(count)d episodi scaricati e rinominati"
2011 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2012 msgid "Remove cover art from OGG files"
2013 msgstr "Rimuovi copertina dai file OGG"
2015 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2016 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2017 msgstr "rimuovi copertina da tutti i file ogg scaricati"
2019 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2020 msgid "Remove cover art"
2021 msgstr "Rimuovi copertina"
2023 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2024 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2025 msgstr "Converti file video in MP4 per Rockbox"
2027 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2028 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2029 msgstr "Converti tutti i video in un formato compatibile con Rockbox"
2031 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2032 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2033 msgstr "Sincronizza copertine Rockbox"
2035 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2036 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2037 msgstr "Copia copertine in Rockboxed Media Player"
2039 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2040 msgid "Stream to Sonos"
2041 msgstr "Invia a Sonos"
2043 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2044 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2045 msgstr "Invia streaming podcast ad altoparlanti Sonos"
2047 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2048 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2049 msgstr "Tagga i file scaricati usando Mutagen"
2051 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2052 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2053 msgstr "Aggiungi i titoli degli episodi e podcast ai tag MP3/OGG"
2055 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2056 msgid "Show download progress on the taskbar"
2057 msgstr "Visualizza nella barra progresso download"
2059 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2060 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2061 msgstr "Visualizza avanzamento nella barra attività di Windows."
2063 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2064 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2065 msgstr "Scarica sottotitoli per TED Talks"
2067 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2068 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2069 msgstr "Scarica sottotitoli con estensione .str per video TED Talks"
2071 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2072 msgid "Ubuntu App Indicator"
2073 msgstr "Indicatore applicazione Ubuntu"
2075 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2076 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2077 msgstr "Visualizza indicatore di stato nella barra in alto."
2079 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2080 msgid "Show main window"
2081 msgstr "Visualizza finestra principale"
2083 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2084 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2085 msgid "Quit"
2086 msgstr "Esci"
2088 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2089 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2090 msgstr "Unità d'Integrazione Ubuntu"
2092 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2093 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2094 msgstr "Visualizza nell'icona progresso download."
2096 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2097 msgid "Search for new episodes on startup"
2098 msgstr "All'avvio cerca nuovi episodi"
2100 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2101 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2102 msgstr "All'avvio esegui la ricerca di nuovi episodi"
2104 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2105 msgid "Convert video files"
2106 msgstr "Converti file video"
2108 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2109 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2110 msgstr "Converti file video in AVI/MP4/M4V"
2112 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2113 msgid ""
2114 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2115 "dlp (pip install yt-dlp)"
2116 msgstr ""
2117 "Gestisci le iscrizioni Youtube usando youtube-dl (pip install youtube_dl) o "
2118 "yt-dlp (pip install yt-dlp)"
2120 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2121 #, python-format
2122 msgid ""
2123 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2124 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2125 msgstr ""
2126 "La versione %(have_version)s attualmente installata di youtube-dl/yt-dlp ha "
2127 "dei problemi noti, aggiornala alla versione  %(want_version)s o successive."
2129 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2130 msgid "Old youtube-dl"
2131 msgstr "Vecchio youtube-dl"
2133 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2134 msgid "Download with youtube-dl"
2135 msgstr "Scarica con youtube-dl"
2137 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2138 msgid ""
2139 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2140 msgstr ""
2141 "Per accedere a più di 15 episodi analizza il canale dei feed YouTube con "
2142 "youtube-dl"
2144 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2145 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2146 msgstr "Scarica tutti gli episodi supportati con youtube-dl"
2148 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2149 msgid ""
2150 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2151 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2152 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2153 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2154 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2155 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2156 msgstr ""
2157 "youtube-dl fornisce l'accesso a ulteriori formati YouTube e contenuti DRM. \n"
2158 "Gli episodi di canali non YouTube, che supportano youtube-dl, <b>non "
2159 "completeranno</b> il download a meno che non <a href=\"https://gpodder."
2160 "github.io/docs/youtube.html#formats manualmente \">aggiungi formati "
2161 "personalizzati</a> per ogni sito. \n"
2162 "Quando questa opzione è disabilitata e può essere usata per scaricare "
2163 "manualmente dai siti supportati appare nel menu della puntata <b>Scarica con "
2164 "youtube-dl</b>."
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2167 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2168 msgstr "Incorpora nel video scaricato tutti i sottotitoli disponibili"
2170 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2171 msgid ""
2172 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2173 "subtitles."
2174 msgstr ""
2175 "Il comando \"ffmpeg\" non è stato trovato. \n"
2176 "FFmpeg è necessario per incorporare i sottotitoli."
2178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2179 msgid "youtube-dl"
2180 msgstr "youtube-dl"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2185 msgid "Preferences"
2186 msgstr "Preferenze"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2189 msgid "Check for new episodes"
2190 msgstr "Cerca nuovi episodi"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2193 msgid "Filter:"
2194 msgstr "Filtro:"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2197 msgid "Podcasts"
2198 msgstr "Podcast"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2201 msgid "Resume all"
2202 msgstr "Ripristina tutti"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2205 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2206 msgstr "Trovati download incompleti nell'ultima sessione."
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2209 msgid "Limit rate to"
2210 msgstr "Limita la velocità a"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2213 msgid "KiB/s"
2214 msgstr "KiB/s"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2217 msgid "Limit downloads to"
2218 msgstr "Limita i download a"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2221 msgid "Add a new podcast"
2222 msgstr "Aggiung un nuovo podcast"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2225 msgid "_Paste"
2226 msgstr "_Incolla"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2229 msgid "Channel Editor"
2230 msgstr "Editor canale"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2233 msgid "<b>Feed URL</b>"
2234 msgstr "<b>URL Feed</b>"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2237 msgid "<b>Download location</b>"
2238 msgstr "<b>Percorso download</b>"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2241 msgid "Info"
2242 msgstr "Info"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2245 msgid "Pause subscription"
2246 msgstr "Pausa iscrizione"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2249 msgid "Sync to player devices"
2250 msgstr "Sincronizza dispositivi rirpoduzione"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2253 msgid "Section:"
2254 msgstr "Sezione:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2257 msgid "Strategy:"
2258 msgstr "Strategia::"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2261 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2262 msgstr "<b>Autenticazione HTTP/FTP</b>"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2266 msgid "Username:"
2267 msgstr "Nome utente:"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2271 msgid "Password:"
2272 msgstr "Password:"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2275 msgid "Settings"
2276 msgstr "Impostazioni"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2279 msgid "gPodder Configuration Editor"
2280 msgstr "Editor configurazione gPodder"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2283 msgid "Search for:"
2284 msgstr "Cerca:"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2287 msgid "_Show All"
2288 msgstr "Vi_sualizza tutto"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2291 msgid "Select episodes"
2292 msgstr "Seleziona episodi"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2295 msgid "_Remove"
2296 msgstr "_Elimina"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2299 msgid "Find new podcasts"
2300 msgstr "Trova nuovi podcast"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2303 msgid "label"
2304 msgstr "etichetta"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2307 msgid "..."
2308 msgstr "..."
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2311 msgid "Add"
2312 msgstr "Aggiungi"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2315 msgid "_Edit config"
2316 msgstr "Modifica configurazion_e"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2319 msgid "Video player:"
2320 msgstr "Riproduttore video:"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2323 msgid "Audio player:"
2324 msgstr "Riproduttore audio:"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2327 msgid "Find as you type"
2328 msgstr "Trova durante la digitazione"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2331 msgid "General"
2332 msgstr "Generale"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2335 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2336 msgstr "Sincronizza le iscrizioni e le azioni degli episodi"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2339 msgid "Server:"
2340 msgstr "Server:"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2343 msgid "Device name:"
2344 msgstr "Nome dispositivo:"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2347 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2348 msgstr "Sostituisci l'elenco iscrizioni nel server con le iscrizioni locali:"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2351 msgid "Upload local subscriptions"
2352 msgstr "Carica iscrizioni locali"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2355 msgid "gpodder.net"
2356 msgstr "gpodder.net"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2359 msgid "Update interval:"
2360 msgstr "Intervallo aggiornamento:"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2363 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2364 msgstr "Massimo numero episodi per podcast:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2367 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2368 msgstr "Considera come nuovi solo gli episodi aggiunti nell'aggiornamento"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2371 msgid "When new episodes are found:"
2372 msgstr "Quando vengono trovati nuovi episodi:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2375 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2376 msgstr "Prima di aggiornare (se supportato) controlla la connessione"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2379 msgid "Updating"
2380 msgstr "Aggiornamento"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2383 msgid "Delete played episodes:"
2384 msgstr "Elimina gli episodi riprodotti:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2387 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2388 msgstr "Elimina episodi riprodotti anche se non del tutto"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2391 msgid "Also remove unplayed episodes"
2392 msgstr "Elimina anche gli episodi non riprodotti"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2395 msgid "Clean-up"
2396 msgstr "Pulizia"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2399 msgid "Device type:"
2400 msgstr "Tipo dispositivo:"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2403 msgid "Mountpoint:"
2404 msgstr "Punto montaggio:"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2407 msgid "Create playlists on device"
2408 msgstr "Crea playlist nell'unità"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2411 msgid "Playlists Folder:"
2412 msgstr "Cartella playlist:"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2415 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2416 msgstr "Elimina da gPodder gli episodi rimossi nel dispositivo"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2419 msgid "After syncing an episode:"
2420 msgstr "Dopo la sincronizzazione di un episodio:"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2423 msgid "Only sync unplayed episodes"
2424 msgstr "Sincronizza solo gli episodi non ascoltati"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2427 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2428 msgstr "Elimina nel dispositivo gli episodi rimossi in gPodder"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2431 msgid ""
2432 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2433 "(disable if device modifies files)"
2434 msgstr ""
2435 "Quando la dimensione del file è diversa da gPodder sincronizza gli episodi "
2436 "esistenti nel dispositivo (disabilita se il dispositivo modifica i file)"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2439 msgid "Devices"
2440 msgstr "Dispositivi"
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2443 msgid "Preferred YouTube format:"
2444 msgstr "Formato YouTube preferito:"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2447 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2448 msgstr "Formato YouTube HSL preferito:"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2451 msgid "Preferred Vimeo format:"
2452 msgstr "Formato video preferito:"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2455 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2456 msgstr "<big>Benvenuto in gPodder</big>"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2459 msgid "Your podcast list is empty."
2460 msgstr "L'elenco podcast è vuoto."
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2463 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2464 msgstr "Scegli da un elenco di podcast di esempio"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2467 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2468 msgstr "Aggiungi un podcast tramite il suo URL"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2471 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2472 msgstr "Ripristina le iscrizioni da gpodder.net"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2475 msgid "Go to gpodder.net"
2476 msgstr "Vai su gpodder.net"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2479 msgid "Software updates"
2480 msgstr "Aggiornamento programma"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2483 msgid "Open Logs"
2484 msgstr "Apri registri eventi"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2487 msgid "Help"
2488 msgstr "Aiuto"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2491 msgid "About"
2492 msgstr "Info sul programma"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2495 msgid "_Podcasts"
2496 msgstr "_Podcast"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2499 msgid "Download new episodes"
2500 msgstr "Scarica nuovi episodi"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2503 msgid "Find Podcast"
2504 msgstr "Trova podcast"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2507 msgid "_Subscriptions"
2508 msgstr "I_scrizioni"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2511 msgid "Discover new podcasts"
2512 msgstr "Trova nuovi podcast"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2515 msgid "Add podcast via URL"
2516 msgstr "Aggiungi podcast tramite URL"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2519 msgid "Import from OPML file"
2520 msgstr "Importa da file OPML"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2523 msgid "Export to OPML file"
2524 msgstr "Esporta su file OPML"
2526 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2527 msgid "_Episodes"
2528 msgstr "_Episodi"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2531 msgid "Delete"
2532 msgstr "Elimina"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2535 msgid "Toggle new status"
2536 msgstr "Modifica stato nuovo/riprodotto"
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2539 msgid "Change delete lock"
2540 msgstr "Modifica blocco eliminazione"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2543 msgid "Find Episode"
2544 msgstr "Trova episodio"
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2547 msgid "E_xtras"
2548 msgstr "E_xtra"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2551 msgid "Sync to device"
2552 msgstr "Sincronizza il dispositivo"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2555 msgid "_View"
2556 msgstr "_Visualizza"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2559 msgid "Toolbar"
2560 msgstr "Barra strumenti"
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2563 msgid "Always show Find entries"
2564 msgstr "Visualizza sempre le voci Trova"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2567 msgid "Hide podcasts without episodes"
2568 msgstr "Nascondi podcast senza episodi"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2571 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2572 msgstr "\"Tutti gli episodi\" nell'elenco podcast"
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2575 msgid "Use sections for podcast list"
2576 msgstr "Per l'elenco podcast usa le sezioni"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2579 msgid "Hide deleted episodes"
2580 msgstr "Nascondi episodi eliminati"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2583 msgid "Downloaded episodes"
2584 msgstr "Episodi scaricati"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2587 msgid "Unplayed episodes"
2588 msgstr "Episodi non riprodotti"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2591 msgid "Always show New Episodes"
2592 msgstr "Visualizza sempre i nuovi episodi"
2594 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2595 msgid "Trim episode title prefix"
2596 msgstr "Ritaglia prefisso titolo episodio"
2598 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2599 msgid "Episode descriptions"
2600 msgstr "Descrizioni episodi"
2602 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2603 msgid "Show episode released time"
2604 msgstr "Visualizza data uscita episodio"
2606 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2607 msgid "Right align episode released column"
2608 msgstr "Colonna episodio rilasciato allineata a destra"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2611 msgid "Require control click to sort episodes"
2612 msgstr "Richiedi CTRL + clic per ordinare gli episodi"
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2615 msgid "Visible columns"
2616 msgstr "Colonne visualizzate"
2618 #: bin/gpo:268
2619 msgid "Podcast update requested by extensions."
2620 msgstr "Aggiornamento podcast richiesto dall'estensione."
2622 #: bin/gpo:272
2623 msgid "Episode download requested by extensions."
2624 msgstr "Download dell'episodio richiesto dall'estensione."
2626 #: bin/gpo:325
2627 #, python-format
2628 msgid "Invalid url: %s"
2629 msgstr "URL non valida: %s"
2631 #: bin/gpo:342
2632 msgid "Wrong username/password"
2633 msgstr "Nome utente o password errati"
2635 #: bin/gpo:347
2636 msgid "User name:"
2637 msgstr "Nome utente:"
2639 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2640 #: bin/gpo:820
2641 #, python-format
2642 msgid "You are not subscribed to %s."
2643 msgstr "Non sei iscritto a %s."
2645 #: bin/gpo:370
2646 #, python-format
2647 msgid "Already subscribed to %s."
2648 msgstr "Sei già iscritto a %s."
2650 #: bin/gpo:376
2651 #, python-format
2652 msgid "Cannot subscribe to %s."
2653 msgstr "Impossibile iscriversi a %s."
2655 #: bin/gpo:392
2656 #, python-format
2657 msgid "Successfully added %s."
2658 msgstr "Completata aggiunto di %s."
2660 #: bin/gpo:410
2661 msgid "This configuration option does not exist."
2662 msgstr "Questa opzione di configurazione non esiste."
2664 #: bin/gpo:414
2665 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2666 msgstr "Puoi solo impostare la configurazione dei nodi."
2668 #: bin/gpo:428
2669 #, python-format
2670 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2671 msgstr "Rinominato %(old_title)s in %(new_title)s."
2673 #: bin/gpo:447
2674 #, python-format
2675 msgid "Unsubscribed from %s."
2676 msgstr "Rimossa iscrizione da %s."
2678 #: bin/gpo:525
2679 msgid "Invalid command."
2680 msgstr "Comando non valido."
2682 #: bin/gpo:530
2683 #, python-format
2684 msgid "Invalid option: %s."
2685 msgstr "Opzione non valida: %s."
2687 #: bin/gpo:555
2688 msgid "Updates disabled"
2689 msgstr "Aggiornamenti disabilitati"
2691 #: bin/gpo:566
2692 #, python-format
2693 msgid "%(count)d new episode"
2694 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2695 msgstr[0] "%(count)d nuovo episodio"
2696 msgstr[1] "%(count)d nuovi episodi"
2698 #: bin/gpo:572
2699 msgid "Checking for new episodes"
2700 msgstr "Ricerca nuovi episodi"
2702 #: bin/gpo:581
2703 #, python-format
2704 msgid "Skipping %(podcast)s"
2705 msgstr "Salta %(podcast)s"
2707 #: bin/gpo:710
2708 msgid "No episode with the specified GUID found."
2709 msgstr "Nessun episodio con lo GUID specificato trovato."
2711 #: bin/gpo:714
2712 #, python-format
2713 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2714 msgstr "Episodio eliminato \"%s\"."
2716 #: bin/gpo:716
2717 msgid "Episode has already been deleted."
2718 msgstr "L'episodio è già stato eliminato."
2720 #: bin/gpo:731
2721 #, python-format
2722 msgid "Disabling feed update from %s."
2723 msgstr "Disalita aggiornamenti feed da %s."
2725 #: bin/gpo:746
2726 #, python-format
2727 msgid "Enabling feed update from %s."
2728 msgstr "Abilita addiornamenti feed da %s."
2730 #: bin/gpo:775
2731 msgid "No podcasts found."
2732 msgstr "Nessun podcast trovato."
2734 #: bin/gpo:789
2735 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2736 msgstr "Inserisci indice a cui iscriversi, ? per l'elenco"
2738 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2739 msgid "Invalid value."
2740 msgstr "Valore non valido."
2742 #: bin/gpo:811
2743 #, python-format
2744 msgid "Adding %s..."
2745 msgstr "Aggiunta di %s..."
2747 #: bin/gpo:824
2748 #, python-format
2749 msgid "Invalid URL: %s"
2750 msgstr "URL non valida: %s"
2752 #: bin/gpo:827
2753 #, python-format
2754 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2755 msgstr "Modificato URL da %(old_url)s a %(new_url)s."
2757 #: bin/gpo:852
2758 #, python-format
2759 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2760 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([si]/no): "
2762 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2763 msgid "yes"
2764 msgstr "sì"
2766 #: bin/gpo:893
2767 #, python-format
2768 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2769 msgstr "Eliminazione episodio: %(episode)s"
2771 #: bin/gpo:926
2772 msgid ""
2773 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2774 "none, empty when ready"
2775 msgstr ""
2776 "Inserisci l'indice episodi per commutare ? per l'elenco, X per selezionarli "
2777 "tutti, spazio per nessuno, vuoto quando si è pronti"
2779 #: bin/gpo:958
2780 #, python-format
2781 msgid "Will delete %(episode)s"
2782 msgstr "Eliminerà %(episode)s"
2784 #: bin/gpo:960
2785 #, python-format
2786 msgid "Won't delete %(episode)s"
2787 msgstr "Non eliminerà %(episode)s"
2789 #: bin/gpo:968
2790 #, python-format
2791 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2792 msgstr "montaggio volume da file %(file)s fallito con: %(error)s"
2794 #: bin/gpo:980
2795 #, python-format
2796 msgid "Syncing %s"
2797 msgstr "Sincronizzazione di %s"
2799 #: bin/gpo:1026
2800 msgid "(enabled)"
2801 msgstr "(abilitato)"
2803 #: bin/gpo:1037
2804 msgid "Title:"
2805 msgstr "Titolo:"
2807 #: bin/gpo:1038
2808 msgid "Category:"
2809 msgstr "Categoria:"
2811 #: bin/gpo:1039
2812 msgid "Description:"
2813 msgstr "Descrizione:"
2815 #: bin/gpo:1040
2816 msgid "Authors:"
2817 msgstr "Autori:"
2819 #: bin/gpo:1042
2820 msgid "Documentation:"
2821 msgstr "Documentazione:"
2823 #: bin/gpo:1043
2824 msgid "Enabled:"
2825 msgstr "Abilitato:"
2827 #: bin/gpo:1043
2828 msgid "no"
2829 msgstr "no"
2831 #: bin/gpo:1068
2832 msgid "enabled"
2833 msgstr "abilitato"
2835 #: bin/gpo:1068
2836 msgid "disabled"
2837 msgstr "disabilitato"
2839 #: bin/gpo:1071
2840 #, python-format
2841 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2842 msgstr "Estensione %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2844 #: bin/gpo:1151
2845 #, python-format
2846 msgid "Syntax error: %(error)s"
2847 msgstr "Errore di sintassi: %(error)s"
2849 #: bin/gpo:1269
2850 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2851 msgstr "Comando ambiguo. Intendevi.."
2853 #: bin/gpo:1273
2854 msgid "The requested function is not available."
2855 msgstr "La funzione richiesta non è disponibile."
2857 #: bin/gpodder:105
2858 msgid "subscribe to the feed at URL"
2859 msgstr "iscrivi il feed all'URL"
2861 #: bin/gpodder:112
2862 msgid "print logging output on the console"
2863 msgstr "visualizza output accesso sulla console"
2865 #: bin/gpodder:116
2866 msgid "reduce warnings on the console"
2867 msgstr "riduci gli avvisi nella console"
2869 #: bin/gpodder:122
2870 msgid "exit once started up (for profiling)"
2871 msgstr "esci una volta avviato (per profilare)"
2873 #: bin/gpodder:127
2874 msgid "Mac OS X application process number"
2875 msgstr "Numero processo applicazione mavOS"
2877 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2878 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2879 msgstr "gPodder (inscrivi al feed)"
2881 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2882 msgid "gPodder Podcast Client"
2883 msgstr "Client podcast gPodder"
2885 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2886 msgid "Podcast Client"
2887 msgstr "Client podcast"
2889 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2890 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2891 msgstr "Iscrivi contenuti audio e video dal web"