Merge pull request #1603 from auouymous/extract-youtube-channel-id-from-url
[gpodder.git] / po / hu.po
blob3c00960f60657a87a78359db3894fe1c936ce9a3
1 # gPodder Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2005-2018. gPodder Team
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
5 # Translators:
6 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 20:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder itt: %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
28 #, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "A(z) %s mappa nem hozható létre."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Hiba a lejátszólista írásakor"
36 #: src/gpodder/directory.py:99
37 msgid "gpodder.net search"
38 msgstr "gpodder.net keresés"
40 #: src/gpodder/directory.py:109
41 msgid "OPML from web"
42 msgstr "OPML a webről"
44 #: src/gpodder/directory.py:119
45 msgid "OPML file"
46 msgstr "OMPL fájlból"
48 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
49 msgid "Getting started"
50 msgstr "Kezdeti lépések"
52 #: src/gpodder/directory.py:139
53 msgid "gpodder.net Top 50"
54 msgstr "gpodder.net top 50"
56 #: src/gpodder/directory.py:149
57 msgid "gpodder.net Tags"
58 msgstr "gpodder.net címkék"
60 #: src/gpodder/directory.py:168
61 msgid "Soundcloud search"
62 msgstr "Soundcloud keresés"
64 #: src/gpodder/directory.py:182
65 msgid "Imported OPML file"
66 msgstr "Importált OMPL fájl"
68 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
69 msgid "Queued"
70 msgstr "Sorbaállítva"
72 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
73 msgid "Downloading"
74 msgstr "Letöltés"
76 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
77 msgid "Finished"
78 msgstr "Elkészült"
80 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
81 msgid "Failed"
82 msgstr "Sikertelen"
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
85 #, fuzzy
86 #| msgid "Cancelling..."
87 msgid "Cancelling"
88 msgstr "Megszakítás…"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
91 msgid "Cancelled"
92 msgstr "Megszakítva"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Pause"
97 msgid "Pausing"
98 msgstr "Szüneteltetés"
100 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
101 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
102 msgid "Paused"
103 msgstr "Szüneteltetve"
105 #: src/gpodder/download.py:980
106 #, fuzzy
107 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
108 msgid "Episode has no URL to download"
109 msgstr "Válassza ki a letöltendő epizódokat:"
111 #: src/gpodder/download.py:983
112 msgid "Missing content from server"
113 msgstr "Hiányzik a tartalom a kiszolgálón"
115 #: src/gpodder/download.py:989
116 #, python-format
117 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
118 msgstr ""
120 #: src/gpodder/download.py:998
121 #, fuzzy, python-format
122 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
123 msgid "Request Error: %(error)s"
124 msgstr "Szintaktikai hiba: %(error)s"
126 #: src/gpodder/download.py:1004
127 #, python-format
128 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
129 msgstr "I/O hiba: %(error)s: %(filename)s"
131 #: src/gpodder/download.py:1010
132 #, python-format
133 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
134 msgstr "HTTP %(code)s hiba: %(message)s"
136 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
137 #, python-format
138 msgid "Error: %s"
139 msgstr "Hiba: %s"
141 #: src/gpodder/extensions.py:49
142 msgid "Desktop Integration"
143 msgstr "Asztali integráció"
145 #: src/gpodder/extensions.py:50
146 msgid "Interface"
147 msgstr "Felület"
149 #: src/gpodder/extensions.py:51
150 msgid "Post download"
151 msgstr "Letöltés után"
153 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
154 #: src/gpodder/model.py:1385
155 msgid "Other"
156 msgstr "Egyéb"
158 #: src/gpodder/extensions.py:94
159 msgid "No description for this extension."
160 msgstr "Nincs leírás ehhez a bővítményhez."
162 #: src/gpodder/extensions.py:214
163 #, python-format
164 msgid "Command not found: %(command)s"
165 msgstr "A parancs nem található: %(command)s"
167 #: src/gpodder/extensions.py:230
168 #, python-format
169 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
170 msgstr "Legalább a következő parancsok egyike szükséges: %(list_of_commands)s"
172 #: src/gpodder/extensions.py:268
173 #, python-format
174 msgid "Python module not found: %(module)s"
175 msgstr "A Python modul nem található: %(module)s"
177 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
178 msgid "No description available"
179 msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
181 #: src/gpodder/model.py:848
182 msgid "unknown"
183 msgstr "ismeretlen"
185 #: src/gpodder/model.py:928
186 msgid "Default"
187 msgstr "Alapértelmezés"
189 #: src/gpodder/model.py:929
190 msgid "Only keep latest"
191 msgstr "Csak a legfrissebb megtartása"
193 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
195 msgid "Video"
196 msgstr "Videó"
198 #: src/gpodder/model.py:1381
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Hang"
202 #: src/gpodder/model.py:1561
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
206 "failure to download files.\n"
207 msgstr ""
209 #: src/gpodder/model.py:1563
210 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
211 msgstr ""
213 #: src/gpodder/my.py:178
214 #, python-format
215 msgid "Add %s"
216 msgstr "%s hozzáadása"
218 #: src/gpodder/my.py:180
219 #, python-format
220 msgid "Remove %s"
221 msgstr "%s eltávolítása"
223 #: src/gpodder/sync.py:201
224 msgid "Cancelled by user"
225 msgstr "A felhasználó megszakította"
227 #: src/gpodder/sync.py:204
228 msgid "Writing data to disk"
229 msgstr "Adatok lemezre írása"
231 #: src/gpodder/sync.py:306
232 msgid "Opening iPod database"
233 msgstr "iPod adatbázis megnyitása"
235 #: src/gpodder/sync.py:312
236 msgid "iPod opened"
237 msgstr "iPod megnyitva"
239 #: src/gpodder/sync.py:321
240 msgid "Saving iPod database"
241 msgstr "iPod adatbázis mentése"
243 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
244 #, python-format
245 msgid "Removing %s"
246 msgstr "%s eltávolítása"
248 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
249 #, python-format
250 msgid "Adding %s"
251 msgstr "%s hozzáadása"
253 #: src/gpodder/sync.py:382
254 #, python-format
255 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
256 msgstr ""
257 "Hiba a(z) %(episode)s másolásakor: Nincs elég szabad hely itt: %(mountpoint)s"
259 #: src/gpodder/sync.py:440
260 msgid "Opening MP3 player"
261 msgstr "MP3 lejátszó megnyitása"
263 #: src/gpodder/sync.py:465
264 msgid "MP3 player opened"
265 msgstr "MP3 lejátszó megnyitva"
267 #: src/gpodder/sync.py:519
268 #, python-format
269 msgid ""
270 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
271 msgstr ""
272 "Nincs elég hely a(z) %(path)s útvonalon: %(free)s szabad, de legalább "
273 "%(need)s szükséges"
275 #: src/gpodder/sync.py:556
276 #, fuzzy, python-format
277 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
278 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
279 msgstr "Hiba a(z) %(filename)s megnyitásakor: %(message)s"
281 #: src/gpodder/sync.py:650
282 #, fuzzy
283 msgid "Syncing"
284 msgstr "%s hozzáadása"
286 #: src/gpodder/syncui.py:88
287 msgid "No device configured"
288 msgstr "Nincs beállított eszköz"
290 #: src/gpodder/syncui.py:89
291 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
292 msgstr "Állítsa be az eszközét a beállítások párbeszédablakon."
294 #: src/gpodder/syncui.py:94
295 msgid "Cannot open device"
296 msgstr "Az eszköz nem nyitható meg"
298 #: src/gpodder/syncui.py:95
299 #, fuzzy
300 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
301 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
302 msgstr "Ellenőrizze a beállításokat a beállítások párbeszédablakon."
304 #: src/gpodder/syncui.py:156
305 msgid "Not enough space left on device"
306 msgstr "Nincs elég hely az eszközön"
308 #: src/gpodder/syncui.py:157
309 #, python-format
310 msgid ""
311 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
312 "Do you want to continue?"
313 msgstr ""
314 "További szabad hely szükséges: %(required_space)s\n"
315 "Biztos folytatja?"
317 #: src/gpodder/syncui.py:221
318 msgid "Update successful"
319 msgstr "Frissítés sikeres"
321 #: src/gpodder/syncui.py:222
322 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
323 msgstr "Az MP3 lejátszó lejátszólistája frissült."
325 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
328 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
329 msgid "Episode"
330 msgstr "Epizód"
332 #: src/gpodder/syncui.py:299
333 msgid "Episodes have been deleted on device"
334 msgstr "Az epizódok törölve lettek az eszközön"
336 #: src/gpodder/syncui.py:311
337 msgid "Error writing playlist files"
338 msgstr "Hiba a lejátszólista fájlok írásakor"
340 #: src/gpodder/util.py:475
341 #, python-format
342 msgid "%(count)d day ago"
343 msgid_plural "%(count)d days ago"
344 msgstr[0] "%(count)d napja"
345 msgstr[1] "%(count)d napja"
347 #: src/gpodder/util.py:554
348 msgid "Today"
349 msgstr "Ma"
351 #: src/gpodder/util.py:556
352 msgid "Yesterday"
353 msgstr "Tegnap"
355 #: src/gpodder/util.py:585
356 msgid "kB"
357 msgstr ""
359 #: src/gpodder/util.py:586
360 msgid "MB"
361 msgstr ""
363 #: src/gpodder/util.py:587
364 msgid "GB"
365 msgstr ""
367 #: src/gpodder/util.py:591
368 #, fuzzy
369 #| msgid "KiB/s"
370 msgid "KiB"
371 msgstr "KiB/s"
373 #: src/gpodder/util.py:592
374 msgid "MiB"
375 msgstr ""
377 #: src/gpodder/util.py:593
378 msgid "GiB"
379 msgstr ""
381 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
382 msgid "(unknown)"
383 msgstr "(ismeretlen)"
385 #: src/gpodder/util.py:609
386 msgid "B"
387 msgstr ""
389 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
390 #, python-format
391 msgid "%(count)d second"
392 msgid_plural "%(count)d seconds"
393 msgstr[0] "%(count)d másodperc"
394 msgstr[1] "%(count)d másodperce"
396 #: src/gpodder/util.py:1521
397 #, python-format
398 msgid "%(count)d hour"
399 msgid_plural "%(count)d hours"
400 msgstr[0] "%(count)d óra"
401 msgstr[1] "%(count)d óra"
403 #: src/gpodder/util.py:1525
404 #, python-format
405 msgid "%(count)d minute"
406 msgid_plural "%(count)d minutes"
407 msgstr[0] "%(count)d perc"
408 msgstr[1] "%(count)d perc"
410 #: src/gpodder/util.py:1533
411 msgid "and"
412 msgstr "és"
414 #: src/gpodder/util.py:1569
415 #, python-format
416 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
417 msgstr ""
419 #: src/gpodder/util.py:1578
420 #, python-format
421 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
422 msgstr ""
424 #: src/gpodder/util.py:1580
425 #, python-format
426 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
427 msgstr ""
429 #: src/gpodder/util.py:1582
430 #, fuzzy
431 #| msgid "Cannot open device"
432 msgid "Cannot open file/folder"
433 msgstr "Az eszköz nem nyitható meg"
435 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
436 msgid "Cannot start gPodder"
437 msgstr "A gPoddert nem lehetett elindítani"
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
440 #, python-format
441 msgid "D-Bus error: %s"
442 msgstr "D-Bus hiba: %s"
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
445 msgid "About gPodder"
446 msgstr "A gPodder névjegye"
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
451 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
452 msgid "_Close"
453 msgstr ""
455 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
456 #, fuzzy
457 msgid "Website"
458 msgstr "Webhely:"
460 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
461 msgid "Bug Tracker"
462 msgstr ""
464 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
465 msgid "Path to gPodder home is too long"
466 msgstr ""
468 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
469 msgid "Integer"
470 msgstr "Egész"
472 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
473 msgid "Float"
474 msgstr "Lebegőpontos"
476 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
477 msgid "Boolean"
478 msgstr "Logikai"
480 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
481 msgid "String"
482 msgstr "Karakterlánc"
484 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
485 #, python-format
486 msgid "Command: %s"
487 msgstr "Parancs: %s"
489 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
490 msgid "Default application"
491 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
493 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
494 #, python-format
495 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
496 msgstr ""
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
499 msgid "gPodder"
500 msgstr "gPodder"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
504 msgid "Extensions"
505 msgstr "Bővítmények"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
508 msgid "Loading incomplete downloads"
509 msgstr "Befejezetlen letöltések betöltése"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
512 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
513 msgstr "Néhány epizód letöltése nem fejeződött be az előző munkamenetben."
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
516 #, python-format
517 msgid "%(count)d partial file"
518 msgid_plural "%(count)d partial files"
519 msgstr[0] "%(count)d részleges fájl"
520 msgstr[1] "%(count)d részleges fájl"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
523 #, fuzzy
524 #| msgid "Clean-up"
525 msgid "Cleaning up..."
526 msgstr "Tisztítás"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
529 msgid "Action"
530 msgstr "Művelet"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
533 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
534 msgstr "A gpodder.net módosításainak megerősítése"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
537 msgid "Select the actions you want to carry out."
538 msgstr "Válassza ki a végrehajtandó műveleteket."
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
541 msgid "A_pply"
542 msgstr ""
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
545 msgid "Uploading subscriptions"
546 msgstr "Feliratkozások feltöltése"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
549 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
550 msgstr "A feliratkozásai feltöltésre kerülnek a kiszolgálóra."
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
553 msgid "List uploaded successfully."
554 msgstr "Lista sikeresen feltöltve."
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
557 msgid ""
558 "Could not find your device.\n"
559 "\n"
560 "Check login is a username (not an email)\n"
561 "and that the device name matches one in your account."
562 msgstr ""
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
565 msgid "Error while uploading"
566 msgstr "Hiba a feltöltéskor"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
569 msgid "Size"
570 msgstr "Méret"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
573 msgid "Duration"
574 msgstr "Időtartam"
576 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
577 msgid "Released"
578 msgstr "Kiadva"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
581 #, fuzzy
582 #| msgid "Size"
583 msgid "Size+"
584 msgstr "Méret"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
587 #, fuzzy
588 #| msgid "Duration"
589 msgid "Duration+"
590 msgstr "Időtartam"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
593 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
594 msgid "Progress"
595 msgstr "Előrehaladás"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
598 msgid "No episodes in current view"
599 msgstr "Nincs epizód a jelenlegi nézetben"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
602 msgid "No episodes available"
603 msgstr "Nem érhető el epizód"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
606 msgid "No podcasts in this view"
607 msgstr "Nincs podcast ebben a nézetben"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
610 msgid "No subscriptions"
611 msgstr "Nincs feliratkozás"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
614 msgid "No active tasks"
615 msgstr "Nincs aktív feladat"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
618 #, python-format
619 msgid "%(count)d active"
620 msgid_plural "%(count)d active"
621 msgstr[0] "%(count)d aktív"
622 msgstr[1] "%(count)d aktív"
624 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
625 #, fuzzy, python-format
626 #| msgid "%(count)d second"
627 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
628 msgid "%(count)d pausing"
629 msgid_plural "%(count)d pausing"
630 msgstr[0] "%(count)d másodperc"
631 msgstr[1] "%(count)d másodperce"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
634 #, fuzzy, python-format
635 #| msgid "%(count)d active"
636 #| msgid_plural "%(count)d active"
637 msgid "%(count)d cancelling"
638 msgid_plural "%(count)d cancelling"
639 msgstr[0] "%(count)d aktív"
640 msgstr[1] "%(count)d aktív"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
643 #, python-format
644 msgid "%(count)d queued"
645 msgid_plural "%(count)d queued"
646 msgstr[0] "%(count)d sorbaállítva"
647 msgstr[1] "%(count)d sorbaállítva"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
650 #, fuzzy, python-format
651 #| msgid "%(count)d second"
652 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
653 msgid "%(count)d paused"
654 msgid_plural "%(count)d paused"
655 msgstr[0] "%(count)d másodperc"
656 msgstr[1] "%(count)d másodperce"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
659 #, python-format
660 msgid "%(count)d failed"
661 msgid_plural "%(count)d failed"
662 msgstr[0] "%(count)d meghiúsult"
663 msgstr[1] "%(count)d meghiúsult"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
666 #, python-format
667 msgid "downloading %(count)d file"
668 msgid_plural "downloading %(count)d files"
669 msgstr[0] "%(count)d fájl letöltése"
670 msgstr[1] "%(count)d fájl letöltése"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
673 #, python-format
674 msgid "synchronizing %(count)d file"
675 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
676 msgstr[0] "%(count)d fájl szinkronizálása"
677 msgstr[1] "%(count)d fájl szinkronizálása"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
680 #, python-format
681 msgid "%(queued)d task queued"
682 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
683 msgstr[0] "%(queued)d feladat sorbaállítva"
684 msgstr[1] "%(queued)d feladat sorbaállítva"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
687 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
688 msgstr "Jelentse a problémát, és indítsa újra a gPoddert:"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
691 msgid "Unhandled exception"
692 msgstr "Nem kezelt kivétel"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
695 #, python-format
696 msgid "Feedparser error: %s"
697 msgstr "Feedparser hiba: %s"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
700 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
701 #, python-format
702 msgid "ERROR: %s"
703 msgstr ""
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
706 msgid "Could not download some episodes:"
707 msgstr "Néhány epizódot nem lehetett letölteni:"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
710 msgid "Downloads finished"
711 msgstr "Elkészült letöltések"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
714 msgid "Downloads failed"
715 msgstr "Meghiúsult letöltések"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
718 msgid "Could not sync some episodes:"
719 msgstr "Néhány epizódot nem lehetett szinkronizálni:"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
722 msgid "Device synchronization finished"
723 msgstr "Eszközszinkronizáció elkészült"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
726 msgid "Device synchronization failed"
727 msgstr "Eszközszinkronizáció meghiúsult"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
730 #, python-format
731 msgid "%(count)d more episode"
732 msgid_plural "%(count)d more episodes"
733 msgstr[0] "%(count)d további epizód"
734 msgstr[1] "%(count)d további epizód"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
737 #, fuzzy
738 #| msgid "Queued"
739 msgid "Queueing"
740 msgstr "Sorbaállítva"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
743 #, fuzzy
744 #| msgid "Removing %s"
745 msgid "Removing"
746 msgstr "%s eltávolítása"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
750 #, fuzzy
751 #| msgid "Updating"
752 msgid "Updating..."
753 msgstr "Frissítés"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
756 msgid "Start download now"
757 msgstr "Letöltés indítása most"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
760 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
762 msgid "Download"
763 msgstr "Letöltés"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
766 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
767 msgid "Pause"
768 msgstr "Szüneteltetés"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
771 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
772 msgid "Cancel"
773 msgstr "Mégse"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
776 msgid "Move up"
777 msgstr "Mozgás felfelé"
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
780 msgid "Move down"
781 msgstr "Mozgás lefelé"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
784 msgid "Remove from list"
785 msgstr "Eltávolítás a listából"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
788 msgid "Update podcast"
789 msgstr "Podcast frissítése"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
792 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
793 msgid "Open download folder"
794 msgstr "Letöltési mappa megnyitása"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
797 msgid "Mark episodes as old"
798 msgstr "Epizód régiként megjelölése"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
801 msgid "Archive"
802 msgstr "Archiválás"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
805 #, fuzzy
806 #| msgid "_Refresh"
807 msgid "Refresh image"
808 msgstr "_Frissítés"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
811 msgid "Delete podcast"
812 msgstr "Podcast törlése"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
815 msgid "Podcast settings"
816 msgstr "Podcast beállításai"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
819 msgid "File already exists"
820 msgstr ""
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
823 #, python-format
824 msgid ""
825 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
826 msgstr ""
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
829 #, python-format
830 msgid ""
831 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
832 "Would you like to continue?"
833 msgstr ""
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
836 #, fuzzy
837 msgid "Error saving to local folder"
838 msgstr "Hiba a lejátszólista fájlok írásakor"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
841 #, python-format
842 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
843 msgstr ""
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
846 msgid "Error converting file."
847 msgstr "Hiba a fájl átalakításakor."
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
850 msgid "Bluetooth file transfer"
851 msgstr "Bluetooth fájlátvitel"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
854 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
855 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
856 msgid "Open"
857 msgstr "Megnyitás"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
860 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
861 msgid "Play"
862 msgstr "Lejátszás"
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
865 msgid "Preview"
866 msgstr "Előnézet"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
869 msgid "Stream"
870 msgstr "Folyam"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
874 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
875 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
876 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
877 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
878 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
879 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
880 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
881 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
882 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
883 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
884 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
885 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
886 msgid "_Cancel"
887 msgstr "_Mégse"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
891 msgid "_Delete"
892 msgstr "_Törlés"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
895 msgid "Send to"
896 msgstr "Küldés"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
899 msgid "Local folder"
900 msgstr "Helyi mappa"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
903 msgid "Bluetooth device"
904 msgstr "Bluetooth eszköz"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
907 msgid "New"
908 msgstr "Új"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
911 msgid "Episode details"
912 msgstr "Epizód részletei"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
915 #, fuzzy
916 #| msgid "Select none"
917 msgid "Select channel"
918 msgstr "Kijelölés törlése"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
921 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
922 msgstr ""
923 "Ellenőrizze a médialejátszó beállításait a beállítások párbeszédablakon."
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
926 msgid "Error opening player"
927 msgstr "Hiba a lejátszó megnyitásakor"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
930 msgid "Adding podcasts"
931 msgstr "Podcastok hozzáadása"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
934 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
935 msgstr "Várjon amíg az epizódinformációk letöltődnek."
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
938 msgid "Existing subscriptions skipped"
939 msgstr "Létező feliratkozások kihagyva"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
942 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
943 msgstr "Már feliratkozott ezekre a podcastokra:"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
946 msgid "Podcast requires authentication"
947 msgstr "A podcasthoz hitelesítés szükséges"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
950 #, python-format
951 msgid "Please login to %s:"
952 msgstr "Jelentkezzen be ide: %s:"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
955 msgid "Authentication failed"
956 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
959 msgid "Website redirection detected"
960 msgstr "Webhely átirányítás észlelve"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
963 #, python-format
964 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
965 msgstr "A(z) %(url)s URL átirányítja ide: %(target)s."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
968 msgid "Do you want to visit the website now?"
969 msgstr "Felkeresi most a webhelyet?"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
972 msgid "Could not add some podcasts"
973 msgstr "Néhány epizódot nem lehetett hozzáadni"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
976 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
977 msgstr "Néhány podcast nem adható hozzá a listájához:"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
980 msgid "Unknown"
981 msgstr "Ismeretlen"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
984 msgid "Redirection detected"
985 msgstr "Átirányítás észlelve"
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
988 msgid "Merging episode actions"
989 msgstr "Epizódműveletek egyesítése"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
992 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
993 msgstr "Az epizódműveletrk egyesítésre kerülnek a gpodder.net-ről."
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
996 msgid "Cancelling..."
997 msgstr "Megszakítás…"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1000 msgid "Please connect to a network, then try again."
1001 msgstr "Kapcsolódjon egy hálózathoz, majd próbálja újra."
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1004 msgid "No network connection"
1005 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1008 #, python-format
1009 msgid "Updating %(count)d feed..."
1010 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1011 msgstr[0] "%(count)d lista frissítése…"
1012 msgstr[1] "%(count)d lista frissítése…"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1015 #, python-format
1016 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1017 msgstr "%(podcast)s frissítése (%(position)d / %(total)d)"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1020 #, fuzzy, python-format
1021 #| msgid "%(count)d failed"
1022 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1023 msgid "%(count)d channel failed to update"
1024 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1025 msgstr[0] "%(count)d meghiúsult"
1026 msgstr[1] "%(count)d meghiúsult"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1029 #, fuzzy
1030 #| msgid "Error while updating feed"
1031 msgid "Error while updating feeds"
1032 msgstr "Hiba a lista frissítésekor"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1035 #, fuzzy
1036 #| msgid "No new episodes available"
1037 msgid "No new episodes with downloadable content"
1038 msgstr "Nem érhető el új epizód"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1041 msgid "No new episodes"
1042 msgstr "Nincs új epizód"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1045 #, python-format
1046 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1047 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1048 msgstr[0] "%(count)d új epizód letöltése."
1049 msgstr[1] "%(count)d új epizód letöltése."
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1053 msgid "New episodes available"
1054 msgstr "Új epizód érhető el"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1057 #, python-format
1058 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1059 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1060 msgstr[0] "%(count)d új epizód hozzáadva a letöltési listához."
1061 msgstr[1] "%(count)d új epizód hozzáadva a letöltési listához."
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1064 #, python-format
1065 msgid "%(count)d new episode available"
1066 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1067 msgstr[0] "%(count)d új epizód érhető el"
1068 msgstr[1] "%(count)d új epizód érhető el"
1070 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1071 #, fuzzy
1072 #| msgid "Quit"
1073 msgid "_Quit"
1074 msgstr "Kilépés"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1077 msgid "Quit gPodder"
1078 msgstr "Kilépés a gPodderből"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1081 msgid ""
1082 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1083 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1084 msgstr ""
1085 "Jelenleg epizódokat tölt le. A gPodder következő indításakor folytathatja a "
1086 "letöltéseket. Biztos kilép most?"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1089 msgid "Episodes are locked"
1090 msgstr "Az epizódok rögzítettek"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1093 msgid ""
1094 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1095 "to delete before trying to delete them."
1096 msgstr ""
1097 "A kiválasztott epizódok zároltak. Oldja fel a törlendő epizódok zárolósát "
1098 "mielőtt törölni próbálja azokat."
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1101 #, python-format
1102 msgid "Delete %(count)d episode?"
1103 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1104 msgstr[0] "Töröl %(count)d epizódot?"
1105 msgstr[1] "Töröl %(count)d epizódot?"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1108 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1109 msgstr "Az epizódok törlése eltávolítja a letöltött fájlokat."
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1112 msgid "Deleting episodes"
1113 msgstr "Epizódok törlése"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1116 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1117 msgstr "Várjon az epizódok törlésére"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1120 #, python-format
1121 msgid "Select older than %(count)d day"
1122 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1123 msgstr[0] "%(count)d napnál régebbiek kiválasztása"
1124 msgstr[1] "%(count)d napnál régebbiek kiválasztása"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1127 msgid "Select played"
1128 msgstr "Lejátszott kiválasztása"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1131 msgid "Select finished"
1132 msgstr "Elkészült kiválasztása"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1135 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1136 msgstr "Válassza ki a törlendő epizódokat:"
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1139 msgid "Delete episodes"
1140 msgstr "Epizódok törlése"
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1144 msgid "No podcast selected"
1145 msgstr "Nincs podcast kiválasztva"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1148 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1149 msgstr "Válassza ki a frissítendő podcastot a podcastok listájából."
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1152 #, python-format
1153 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1154 msgstr "Letöltési hiba a(z) %(episode)s letöltésekor: %(message)s"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1157 msgid "Download error"
1158 msgstr "Letöltési hiba"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1161 msgid "Select the episodes you want to download:"
1162 msgstr "Válassza ki a letöltendő epizódokat:"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "Mark as old"
1167 msgid "_Mark as old"
1168 msgstr "Megjelölés régiként"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1171 msgid "Please check for new episodes later."
1172 msgstr "Ellenőrizze később az új epizódokat."
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1175 msgid "No new episodes available"
1176 msgstr "Nem érhető el új epizód"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1179 #, python-format
1180 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1181 msgstr "Feliratkozások itt: %(server)s"
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1184 msgid "Login to gpodder.net"
1185 msgstr "Bejelentkezés ide: gpodder.net"
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1188 msgid "Please login to download your subscriptions."
1189 msgstr "Jelentkezzen be a feliratkozásai letöltéséhez."
1191 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1192 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1193 msgstr "Válassza ki a szerkesztendő podcastot a podcastok listájából."
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1196 msgid "Podcast"
1197 msgstr "Podcast"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1200 msgid "Delete podcasts"
1201 msgstr "Podcast törlése"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1204 msgid "Select the podcast you want to delete."
1205 msgstr "Válassza ki a törlendő podcastokat."
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1208 msgid "Deleting podcast"
1209 msgstr "Podcast törlése"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1212 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1213 msgstr "Várjon a podcast törlésére"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1216 msgid ""
1217 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1218 "Are you sure you want to continue?"
1219 msgstr ""
1220 "A podcast és az összes epizódja VÉGLEGESEN TÖRÖLVE LESZ.\n"
1221 "Biztos folytatja?"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1224 msgid "Deleting podcasts"
1225 msgstr "Podcastok törlése"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1228 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1229 msgstr "Várjon a podcastok törlésére"
1231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1232 msgid ""
1233 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1234 "Are you sure you want to continue?"
1235 msgstr ""
1236 "A podcastok és az összes epizódjuk VÉGLEGESEN TÖRÖLVE LESZNEK.\n"
1237 "Biztos folytatja?"
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1240 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1241 msgstr "Válassza ki az eltávolítandó podcastot a podcastok listájából."
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1244 msgid "OPML files"
1245 msgstr "OMPL fájlok"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1248 msgid "Import from OPML"
1249 msgstr "Importálás OPML-ből"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1252 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1253 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1254 msgid "_Open"
1255 msgstr "Me_gnyitás"
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1258 msgid "Import podcasts from OPML file"
1259 msgstr "Podcastok importálása OPML fájlból"
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1262 msgid "Nothing to export"
1263 msgstr "Nincs mit exportálni"
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1266 msgid ""
1267 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1268 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1269 msgstr ""
1270 "A podcast feliratkozási listája üres. Iratkozzon fel pár podcastra, mielőtt "
1271 "exportálná a feliratkozási listáját."
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1274 msgid "Export to OPML"
1275 msgstr "Exportálás OPML-be"
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1278 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1279 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1280 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1281 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1282 msgid "_Save"
1283 msgstr ""
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1286 #, python-format
1287 msgid "%(count)d subscription exported"
1288 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1289 msgstr[0] "%(count)d feliratkozás exportálva"
1290 msgstr[1] "%(count)d feliratkozás exportálva"
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1293 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1294 msgstr "A podcastlistája sikeresen exportálásra került."
1296 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1297 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1298 msgstr "Az OPML nem exportálható fájlba. Ellenőrizze a jogosultságokat."
1300 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1301 msgid "OPML export failed"
1302 msgstr "Az OPML exportálás meghiúsult"
1304 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1305 msgid "Managed by distribution"
1306 msgstr ""
1308 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1309 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1310 msgstr ""
1312 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1313 msgid "Could not check for updates"
1314 msgstr "Nem lehetett frissítést keresni"
1316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1317 msgid "Please try again later."
1318 msgstr "Próbálja újra később."
1320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1321 msgid "No updates available"
1322 msgstr "Nem érhető el frissítés"
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1325 msgid "You have the latest version of gPodder."
1326 msgstr "A gPodder legfrissebb verziójával rendelkezik."
1328 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1329 msgid "New version available"
1330 msgstr "Új verzió érhető el"
1332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1333 #, python-format
1334 msgid "Installed version: %s"
1335 msgstr "Telepített verzió: %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1338 #, python-format
1339 msgid "Newest version: %s"
1340 msgstr "Új verzió: %s"
1342 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1343 #, python-format
1344 msgid "Release date: %s"
1345 msgstr "Kiadási dátum: %s"
1347 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1348 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1349 msgstr "Letölti a legfrissebb verziót a gpodder.org-ról?"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1352 #, python-format
1353 msgid "released %s"
1354 msgstr "kiadva: %s"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1358 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1359 #, python-format
1360 msgid "from %s"
1361 msgstr "innen: %s"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1364 msgid "played"
1365 msgstr "lejátszott"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1368 msgid "unplayed"
1369 msgstr "nem játszott"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1372 msgid "today"
1373 msgstr "ma"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1376 #, python-format
1377 msgid "downloaded %s"
1378 msgstr "letöltve: %s"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1381 msgid "Deleted"
1382 msgstr "Törölt"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1385 msgid "Downloaded episode"
1386 msgstr "Epizód letöltve"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1389 msgid "Downloaded video episode"
1390 msgstr "Videoepizód letöltve"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1393 msgid "Downloaded image"
1394 msgstr "Kép letöltve"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1397 msgid "Downloaded file"
1398 msgstr "Fájl letöltve"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1401 msgid "missing file"
1402 msgstr "hiányzó fájl"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1405 msgid "never played"
1406 msgstr "sosem volt játszva"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1409 msgid "never displayed"
1410 msgstr "sosem volt megjelenítve"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1413 msgid "never opened"
1414 msgstr "sosem volt megnyitva"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1417 msgid "displayed"
1418 msgstr "megjelenített"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1421 msgid "opened"
1422 msgstr "megnyitott"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1425 msgid "deletion prevented"
1426 msgstr "törlés megakadályozva"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1429 msgid "No downloadable content"
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1433 msgid "New episode"
1434 msgstr "Új epizód"
1436 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1437 msgid "All episodes"
1438 msgstr "Összes epizód"
1440 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1441 msgid "from all podcasts"
1442 msgstr "az összes podcastból"
1444 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1445 msgid "Subscription paused"
1446 msgstr "Feliratkozás szüneteltetve"
1448 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1449 #, python-format
1450 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1451 msgstr ""
1453 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1454 msgid "Please select an episode"
1455 msgstr "Válasszon epizódot"
1457 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1458 msgid "Open Episode Title Link"
1459 msgstr ""
1461 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1462 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1463 msgstr ""
1465 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1466 #, python-format
1467 msgid ""
1468 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1469 "%(heading)s\n"
1470 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1471 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1472 msgstr ""
1474 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1475 msgid "Open shownotes in web browser"
1476 msgstr "Műsorjegyzetek megnyitása böngészőben"
1478 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1479 msgid "Open link in web browser"
1480 msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1483 msgid "Nothing to paste."
1484 msgstr "Nincs mit beilleszteni."
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1487 msgid "Clipboard is empty"
1488 msgstr "A vágólap üres"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1493 msgid "_OK"
1494 msgstr ""
1496 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1497 msgid "Username"
1498 msgstr "Felhasználónév"
1500 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1501 msgid "New user"
1502 msgstr "Új felhasználó"
1504 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1505 msgid "Login"
1506 msgstr "Bejelentkezés"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1509 msgid "Authentication required"
1510 msgstr "Hitelesítés szükséges"
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1513 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1514 msgstr "kiszolgálónév vagy gyökér URL (pl. https://gpodder.net)"
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1517 msgid "Server"
1518 msgstr "Kiszolgáló"
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1521 msgid "Password"
1522 msgstr "Jelszó"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1525 #, fuzzy
1526 #| msgid "Password"
1527 msgid "Show Password"
1528 msgstr "Jelszó"
1530 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1531 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1532 msgid "Select destination"
1533 msgstr "Válasszon célt"
1535 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1536 msgid "Setting"
1537 msgstr "Beállítás"
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1540 msgid "Set to"
1541 msgstr "Beállítás erre:"
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1544 #, python-format
1545 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1546 msgstr ""
1547 "A(z) %(field)s nem állítható be erre: %(value)s. Szükséges adattípus: "
1548 "%(datatype)s"
1550 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1551 msgid "Error setting option"
1552 msgstr "Hiba a beállítás megadásakor"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1555 msgid "Add section"
1556 msgstr "Szakasz hozzáadása"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1559 msgid "New section:"
1560 msgstr "Új szakasz:"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1563 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1564 msgid "_Add"
1565 msgstr ""
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1568 msgid "Select new podcast cover artwork"
1569 msgstr "Válassza ki az új podcast borítóját"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1572 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1573 msgstr "Csak egy képet vagy URL-t húzhat ide."
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1577 msgid "Drag and drop"
1578 msgstr "Fogd és vidd"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1581 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1582 msgstr "Helyi fájlokat és http:// URL-eket húzhat ide."
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1585 msgid "Remove"
1586 msgstr "Eltávolítás"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Download"
1591 msgid "_Download"
1592 msgstr "Letöltés"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1595 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1597 #, fuzzy
1598 #| msgid "Select all"
1599 msgid "Select _all"
1600 msgstr "Összes kijelölése"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1603 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1604 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "Select none"
1607 msgid "Select _none"
1608 msgstr "Kijelölés törlése"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1611 msgid "Nothing selected"
1612 msgstr "Semmi nincs kijelölve"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1615 #, python-format
1616 msgid "%(count)d episode"
1617 msgid_plural "%(count)d episodes"
1618 msgstr[0] "%(count)d epizód"
1619 msgstr[1] "%(count)d epizód"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1622 #, python-format
1623 msgid "size: %s"
1624 msgstr "fájl: %s"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1627 #, python-format
1628 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1629 msgid_plural ""
1630 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1631 msgstr[0] ""
1632 msgstr[1] ""
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Search:"
1637 msgstr "Keresés erre:"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Search"
1642 msgstr "Keresés erre:"
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1645 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1646 msgid "URL:"
1647 msgstr "URL:"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Filename:"
1652 msgstr "Felhasználónév:"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1655 msgid "Loading podcasts"
1656 msgstr "Podcastok betöltése"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1659 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1660 msgstr "Várjon amíg a podcast lista letöltődik"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1664 msgid "Do nothing"
1665 msgstr "Ne tegyen semmit"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1668 msgid "Show episode list"
1669 msgstr "Epizódlista megjelenítése"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1672 msgid "Add to download list"
1673 msgstr "Hozzáadás a letöltési listához"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1676 msgid "Download immediately"
1677 msgstr "Azonnali letöltés"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1680 msgid "None"
1681 msgstr "Nincs"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1684 msgid "iPod"
1685 msgstr "iPod"
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1688 msgid "Filesystem-based"
1689 msgstr "Fájlrendszer-alapú"
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1692 msgid "Mark as played"
1693 msgstr "Megjelölés lejátszottként"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1696 msgid "Delete from gPodder"
1697 msgstr "Törlés a gPodderből"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1701 #, python-format
1702 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1703 msgstr "Egyéni (%(format_ids)s)"
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1706 msgid "Name"
1707 msgstr "Név"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1710 msgid "Documentation"
1711 msgstr "Dokumentáció"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1714 msgid "Extension info"
1715 msgstr "Bővítményinformációk"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1718 msgid "Support the author"
1719 msgstr "A szerző támogatása"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1722 msgid "Extension cannot be activated"
1723 msgstr "A bővítmény nem aktiválható"
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1726 msgid "Configure audio player"
1727 msgstr "Zenelejátszó beállítása"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1731 msgid "Command:"
1732 msgstr "Parancs:"
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1735 msgid "Configure video player"
1736 msgstr "Videolejátszó beállítása"
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1740 msgid "manually"
1741 msgstr "saját kezűleg"
1743 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1744 #, python-format
1745 msgid "after %(count)d day"
1746 msgid_plural "after %(count)d days"
1747 msgstr[0] "%(count)d nap után"
1748 msgstr[1] "%(count)d nap után"
1750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1751 msgid "Replace subscription list on server"
1752 msgstr "Feliratkozási lista cseréje a kiszolgálón"
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1755 msgid ""
1756 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1757 "server. Continue?"
1758 msgstr ""
1759 "A távoli podcastok amelyek nem lettek helyben hozzáadva, eltávolításra "
1760 "kerülnek a kiszolgálóról. Folytatja?"
1762 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1763 msgid "Select folder for mount point"
1764 msgstr "Válasszon mappát csatolási pontnak"
1766 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1767 msgid "Select folder for playlists"
1768 msgstr "Válasszon mappát a lejátszólistákhoz"
1770 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1771 #, fuzzy
1772 #| msgid "Create playlists on device"
1773 msgid "The playlists folder must be on the device"
1774 msgstr "Lejátszólisták létrehozása az eszközön"
1776 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1777 msgid "Unknown track"
1778 msgstr "Ismeretlen sáv"
1780 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1781 #, python-format
1782 msgid "%s on Soundcloud"
1783 msgstr "%s a Soundcloudon"
1785 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1786 #, python-format
1787 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1788 msgstr "%s által közzétett sávok a Soundcloudon."
1790 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1791 #, python-format
1792 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1793 msgstr "%s kedvencei a Soundcloudon"
1795 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1796 #, python-format
1797 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1798 msgstr "%s által kedvencnek jelölt sávok a Soundcloudon."
1800 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1801 msgid "Convert audio files"
1802 msgstr "Hangfájlok átalakítása"
1804 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1805 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1806 msgstr "Hangfájlok átalakítása mp3/ogg formátumra"
1808 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1809 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1810 #, python-format
1811 msgid "Convert to %(format)s"
1812 msgstr "Átalakítás erre: %(format)s"
1814 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1815 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1816 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1817 msgid "File converted"
1818 msgstr "Fájl átalakítva"
1820 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1821 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1822 msgid "Conversion failed"
1823 msgstr "Átalakítás sikertelen"
1825 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1826 msgid "Run a Command on Download"
1827 msgstr ""
1829 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1830 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1831 msgstr ""
1833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1835 msgid "Concatenate videos"
1836 msgstr "Videók összefűzése"
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1839 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1840 msgstr "Környezeti menüelem hozzáadása több videó összefűzéséhez"
1842 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1843 msgid "Save video"
1844 msgstr "Videó mentése"
1846 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1847 msgid "Concatenating video files"
1848 msgstr "Videofájlok összefűzése"
1850 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1851 #, python-format
1852 msgid "Writing %(filename)s"
1853 msgstr "%(filename)s írása"
1855 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1856 msgid "Videos successfully converted"
1857 msgstr "Videók sikeresen átalakítva"
1859 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1860 msgid "Error converting videos"
1861 msgstr "Hiba a videók átalakításakor"
1863 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1864 msgid "Concatenation result"
1865 msgstr "Összefűzés eredménye"
1867 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1868 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1869 msgstr "Sorbaállítás/folytatás a médialejátszókban"
1871 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1872 msgid ""
1873 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1874 "installed media players"
1875 msgstr ""
1876 "Hozzáad egy környezeti menü elemet, az epizódok sorbaállításához/"
1877 "folytatásához a telepített médialejátszókban"
1879 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1880 msgid "Enqueue in"
1881 msgstr "Sorbaállítás itt:"
1883 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1884 msgid "Resume in"
1885 msgstr "Folytatás itt:"
1887 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1888 #, fuzzy
1889 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1890 msgstr "„Webhely megnyitása” az epizód környezeti menüjében"
1892 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1893 #, fuzzy
1894 msgid ""
1895 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1896 msgstr "Környezeti menüelem hozzáadása az epizód webhelyének megnyitásához"
1898 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1899 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1900 msgid "Open website"
1901 msgstr "Webhely megnyitása"
1903 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1904 #, fuzzy
1905 #| msgid "Delete episodes"
1906 msgid "Filter Episodes"
1907 msgstr "Epizódok törlése"
1909 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1910 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1914 msgid "Regular Expression"
1915 msgstr ""
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1918 msgid "Ignore Case"
1919 msgstr ""
1921 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1922 #, fuzzy
1923 #| msgid "Filter:"
1924 msgid "Filter"
1925 msgstr "Szűrő:"
1927 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1928 msgid ""
1929 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1930 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1931 "made."
1932 msgstr ""
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1935 msgid "Block"
1936 msgstr ""
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1939 msgid "Except"
1940 msgstr ""
1942 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1943 msgid ""
1944 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1945 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1946 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1947 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1948 msgstr ""
1950 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "Delete episodes"
1953 msgid "Filter episodes now"
1954 msgstr "Epizódok törlése"
1956 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1957 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1958 msgstr ""
1960 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1961 msgid "Gtk Status Icon"
1962 msgstr "Gtk állapotikon"
1964 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1965 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1966 msgstr "Állapotikon megjelenítése a Gtk-alapú asztali környezeteknél."
1968 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1969 msgid "Minimize on start"
1970 msgstr "Minimalizálás indításkor"
1972 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1973 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1974 msgstr "A gPodder ablak minimalizálása indításkor."
1976 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1977 msgid "MPRIS Listener"
1978 msgstr "MPRIS figyelő"
1980 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1981 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1982 msgstr "Az MPRIS értesítések átalakítása a gPodder médialejátszó D-Bus API-hoz"
1984 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1985 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1986 msgstr "Hang normalizálása újrakódolással"
1988 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1989 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1990 msgstr "A hangfájlok hangerejének normalizálása a normalize-audio segítségével"
1992 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1993 msgid "File normalized"
1994 msgstr "Fájl normalizálva"
1996 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1997 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2001 msgid "Display notification bubbles for different events."
2002 msgstr ""
2004 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2005 msgid "Rename episodes after download"
2006 msgstr "Epizódok átnevezése letöltés után"
2008 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2009 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2010 msgstr "Epizód átnevezése letöltéskor erre: „<Epizódcím>.<kiterjesztés>”"
2012 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2014 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2015 #, fuzzy
2016 #| msgid "Downloaded episodes"
2017 msgid "Rename all downloaded episodes"
2018 msgstr "Letöltött epizódok"
2020 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2021 #, fuzzy
2022 #| msgid "Downloaded episodes"
2023 msgid "No downloaded episodes to rename"
2024 msgstr "Letöltött epizódok"
2026 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2027 #, fuzzy
2028 #| msgid "Downloaded episodes"
2029 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2030 msgstr "Letöltött epizódok"
2032 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2033 #, fuzzy, python-format
2034 #| msgid "%(count)d new episode"
2035 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2036 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2037 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2038 msgstr[0] "%(count)d új epizód"
2039 msgstr[1] "%(count)d új epizód"
2041 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2042 msgid "Remove cover art from OGG files"
2043 msgstr "Borító eltávolítása az OGG fájlokból"
2045 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2046 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2047 msgstr "eltávolítja a borítókat az összes letöltött ogg fájlból"
2049 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2050 msgid "Remove cover art"
2051 msgstr "Borító eltávolítása"
2053 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2054 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2055 msgstr "Videofájlok MP4-é alakítása a Rockboxhoz"
2057 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2058 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2059 msgstr "Az összes videót Rockbox-kompatibilis formátumra alakítja"
2061 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2062 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2063 msgstr ""
2065 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2066 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2067 msgstr ""
2069 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2070 msgid "Stream to Sonos"
2071 msgstr "Továbbítás Sonosra"
2073 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2074 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2075 msgstr "Podcastok továbbítása Sonos hangszórókra"
2077 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2078 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2079 msgstr "Letöltött fájlok címkézése Mutagen használatával"
2081 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2082 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2083 msgstr "Epizód és podcast címek hozzáadása az MP3/OGG címkékhez"
2085 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2086 msgid "Show download progress on the taskbar"
2087 msgstr "Letöltési előrehaladásának megjelenítése a tálcán"
2089 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2090 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2091 msgstr "A letöltés előrehaladásának megjelenítése a Windows tálcán."
2093 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2094 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2095 msgstr "Feliratletöltő TED előadásokhoz"
2097 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2098 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2099 msgstr ".srt feliratokat tölt le a TED előadásvideókhoz"
2101 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2102 msgid "Ubuntu App Indicator"
2103 msgstr "Ubuntu alkalmazásindikátor"
2105 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2106 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2107 msgstr "Állapotindikátor megjelenítése a felső sávban."
2109 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2110 msgid "Show main window"
2111 msgstr "Főablak megjelenítése"
2113 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2115 msgid "Quit"
2116 msgstr "Kilépés"
2118 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2119 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2120 msgstr "Ubuntu Unity integráció"
2122 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2123 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2124 msgstr "Letöltési folyamat megjelenítése az Ubuntu tálcaikonon."
2126 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2127 msgid "Search for new episodes on startup"
2128 msgstr "Új epizódok keresése indításkor"
2130 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2131 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2132 msgstr "Elkezdi az új epizódok keresését indításkor"
2134 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2135 msgid "Convert video files"
2136 msgstr "Videofájlok átalakítása"
2138 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2139 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2140 msgstr "Videofájlok átalakítása avi/mp4/m4v formátumba"
2142 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2143 msgid ""
2144 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2145 "dlp (pip install yt-dlp)"
2146 msgstr ""
2148 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2152 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2153 msgstr ""
2155 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2156 #, fuzzy
2157 #| msgid "Download to:"
2158 msgid "Old youtube-dl"
2159 msgstr "Letöltés ide:"
2161 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2162 #, fuzzy
2163 #| msgid "Download to:"
2164 msgid "Download with youtube-dl"
2165 msgstr "Letöltés ide:"
2167 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2168 msgid ""
2169 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2170 msgstr ""
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2173 #, fuzzy
2174 #| msgid "Download to:"
2175 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2176 msgstr "Letöltés ide:"
2178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2179 msgid ""
2180 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2181 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2182 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2183 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2184 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2185 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2186 msgstr ""
2188 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2189 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2193 msgid ""
2194 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2195 "subtitles."
2196 msgstr ""
2198 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2199 #, fuzzy
2200 #| msgid "Download to:"
2201 msgid "youtube-dl"
2202 msgstr "Letöltés ide:"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2207 msgid "Preferences"
2208 msgstr "Beállítások"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2211 msgid "Check for new episodes"
2212 msgstr "Új epizódok ellenőrzése"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2215 msgid "Filter:"
2216 msgstr "Szűrő:"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2219 msgid "Podcasts"
2220 msgstr "Podcastok"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2223 msgid "Resume all"
2224 msgstr "Összes folytatása"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2227 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2228 msgstr "Befejezetlen letöltések találhatóak az előző munkamenetből."
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2231 msgid "Limit rate to"
2232 msgstr "Sebesség korlátozása erre:"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2235 msgid "KiB/s"
2236 msgstr "KiB/s"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2239 msgid "Limit downloads to"
2240 msgstr "Letöltések korlátozása erre:"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2243 msgid "Add a new podcast"
2244 msgstr "Új podcast hozzáadása"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2247 msgid "_Paste"
2248 msgstr ""
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2251 msgid "Channel Editor"
2252 msgstr ""
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2255 msgid "<b>Feed URL</b>"
2256 msgstr ""
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "<b>Locations</b>"
2261 msgid "<b>Download location</b>"
2262 msgstr "<b>Helyek</b>"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2265 msgid "Info"
2266 msgstr ""
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "No subscriptions"
2271 msgid "Pause subscription"
2272 msgstr "Nincs feliratkozás"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2275 #, fuzzy
2276 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2277 msgid "Sync to player devices"
2278 msgstr "Szinkronizálás MP3 lejátszókkal"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2281 msgid "Section:"
2282 msgstr "Szakasz:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2285 msgid "Strategy:"
2286 msgstr "Stratégia:"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2289 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2290 msgstr "<b>HTTP/FTP hitelesítés</b>"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2294 msgid "Username:"
2295 msgstr "Felhasználónév:"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2299 msgid "Password:"
2300 msgstr "Jelszó:"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2303 #, fuzzy
2304 #| msgid "Setting"
2305 msgid "Settings"
2306 msgstr "Beállítás"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2309 msgid "gPodder Configuration Editor"
2310 msgstr "gPodder konfigurációszerkesztő"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2313 msgid "Search for:"
2314 msgstr "Keresés erre:"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2317 #, fuzzy
2318 #| msgid "Show All"
2319 msgid "_Show All"
2320 msgstr "Összes megjelenítése"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2323 msgid "Select episodes"
2324 msgstr "Válassz epizódot"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2327 #, fuzzy
2328 #| msgid "Remove"
2329 msgid "_Remove"
2330 msgstr "Eltávolítás"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2333 msgid "Find new podcasts"
2334 msgstr "Új podcastok keresése"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2337 msgid "label"
2338 msgstr "címke"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2341 msgid "..."
2342 msgstr "…"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2345 #, fuzzy
2346 #| msgid "Added"
2347 msgid "Add"
2348 msgstr "Hozzáadva"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2351 #, fuzzy
2352 #| msgid "Edit config"
2353 msgid "_Edit config"
2354 msgstr "Konfiguráció szerkesztése"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2357 msgid "Video player:"
2358 msgstr "Videolejátszó:"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2361 msgid "Audio player:"
2362 msgstr "Hanglejátszó:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2365 msgid "Find as you type"
2366 msgstr ""
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2369 msgid "General"
2370 msgstr "Általános"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2373 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2374 msgstr "Feliratkozások szinkronizálása és epizódműveletek"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2377 msgid "Server:"
2378 msgstr "Kiszolgáló:"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2381 msgid "Device name:"
2382 msgstr "Eszköznév:"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2385 #, fuzzy
2386 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2387 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2388 msgstr "Lista cseréje a kiszolgálón a helyi feliratkozásokkal"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid "Uploading subscriptions"
2393 msgid "Upload local subscriptions"
2394 msgstr "Feliratkozások feltöltése"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2397 msgid "gpodder.net"
2398 msgstr "gpodder.net"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2401 msgid "Update interval:"
2402 msgstr "Frissítési időköz:"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2405 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2406 msgstr "Epizódok maximális száma podcastonként:"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2409 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2410 msgstr ""
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2413 msgid "When new episodes are found:"
2414 msgstr "Ha új epizód található:"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2417 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2418 msgstr ""
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2421 msgid "Updating"
2422 msgstr "Frissítés"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2425 msgid "Delete played episodes:"
2426 msgstr "Lejátszott epizódok törlése:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2429 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2430 msgstr "Lejátszott epizódok eltávolítása akkor is, ha még nincsenek kész"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2433 msgid "Also remove unplayed episodes"
2434 msgstr "Nem játszott epizódok eltávolítása"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2437 msgid "Clean-up"
2438 msgstr "Tisztítás"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2441 msgid "Device type:"
2442 msgstr "Eszköztípus:"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2445 msgid "Mountpoint:"
2446 msgstr "Csatolási pont:"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2449 msgid "Create playlists on device"
2450 msgstr "Lejátszólisták létrehozása az eszközön"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2453 msgid "Playlists Folder:"
2454 msgstr "Lejátszólista mappa:"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2457 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2458 msgstr "Az eszközön törölt epizódok eltávolítása a gPodderből"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2461 msgid "After syncing an episode:"
2462 msgstr "Epizód szinkronizálása után:"
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2465 msgid "Only sync unplayed episodes"
2466 msgstr "Csak a nem játszott epizódok szinkronizálása"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2471 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2472 msgstr "Az eszközön törölt epizódok eltávolítása a gPodderből"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2475 msgid ""
2476 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2477 "(disable if device modifies files)"
2478 msgstr ""
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2481 msgid "Devices"
2482 msgstr "Eszközök"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2485 msgid "Preferred YouTube format:"
2486 msgstr "Előnyben részesített YouTube formátum:"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2489 #, fuzzy
2490 #| msgid "Preferred YouTube format:"
2491 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2492 msgstr "Előnyben részesített YouTube formátum:"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2495 msgid "Preferred Vimeo format:"
2496 msgstr "Előnyben részesített Vimeo formátum:"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2499 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2500 msgstr "<big>Üdvözli a gPodder</big>"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2503 msgid "Your podcast list is empty."
2504 msgstr "A podcastlistája üres."
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2507 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2508 msgstr "Válasszon a példa podcastok listájából"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2511 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2512 msgstr "Podcast hozzáadása az URL megadásával"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2515 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2516 msgstr "Feliratkozások visszaállítása a gpodder.net-ről"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2519 msgid "Go to gpodder.net"
2520 msgstr "Ugrás ide: gpodder.net"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2523 msgid "Software updates"
2524 msgstr "Szoftverfrissítések"
2526 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2527 #, fuzzy
2528 #| msgid "Open"
2529 msgid "Open Logs"
2530 msgstr "Megnyitás"
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2533 msgid "Help"
2534 msgstr "Súgó"
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2537 msgid "About"
2538 msgstr "Névjegy"
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Podcasts"
2543 msgstr "Podcastok"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2546 msgid "Download new episodes"
2547 msgstr "Új epizódok letöltése"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "Find new podcasts"
2552 msgid "Find Podcast"
2553 msgstr "Új podcastok keresése"
2555 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Subscriptions"
2558 msgstr "Nincs feliratkozás"
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2561 msgid "Discover new podcasts"
2562 msgstr "Új podcastok felfedezése"
2564 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2565 msgid "Add podcast via URL"
2566 msgstr "Podcast hozzáadása URL-ből"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2569 msgid "Import from OPML file"
2570 msgstr "Importálás OPML fájlból"
2572 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2573 msgid "Export to OPML file"
2574 msgstr "Exportálás OPML fájlba"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2577 #, fuzzy
2578 msgid "_Episodes"
2579 msgstr "Epizód"
2581 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2582 msgid "Delete"
2583 msgstr "Törlés"
2585 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2586 msgid "Toggle new status"
2587 msgstr "Új állapot átkapcsolása"
2589 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2590 msgid "Change delete lock"
2591 msgstr "Törlési zár módosítása"
2593 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2594 #, fuzzy
2595 #| msgid "Delete episodes"
2596 msgid "Find Episode"
2597 msgstr "Epizódok törlése"
2599 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2600 msgid "E_xtras"
2601 msgstr "E_xtrák"
2603 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2604 msgid "Sync to device"
2605 msgstr "Szinkronizálás eszközre"
2607 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2608 msgid "_View"
2609 msgstr ""
2611 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2612 msgid "Toolbar"
2613 msgstr "Eszköztár"
2615 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2616 msgid "Always show Find entries"
2617 msgstr ""
2619 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2620 msgid "Hide podcasts without episodes"
2621 msgstr "Epizódok nélküli podcastok elrejtése"
2623 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2624 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2625 msgstr "„Összes epizód” a podcastok listájában"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2628 msgid "Use sections for podcast list"
2629 msgstr "Szakaszok használata a podcastlistában"
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2632 msgid "Hide deleted episodes"
2633 msgstr "Törölt epizódok elrejtése"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2636 msgid "Downloaded episodes"
2637 msgstr "Letöltött epizódok"
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2640 msgid "Unplayed episodes"
2641 msgstr "Nem játszott epizódok"
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2644 #, fuzzy
2645 #| msgid "No new episodes"
2646 msgid "Always show New Episodes"
2647 msgstr "Nincs új epizód"
2649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2650 msgid "Trim episode title prefix"
2651 msgstr ""
2653 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2654 msgid "Episode descriptions"
2655 msgstr "Epizódleírások"
2657 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Show episode list"
2660 msgid "Show episode released time"
2661 msgstr "Epizódlista megjelenítése"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2664 msgid "Right align episode released column"
2665 msgstr ""
2667 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2668 msgid "Require control click to sort episodes"
2669 msgstr ""
2671 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2672 msgid "Visible columns"
2673 msgstr "Látható oszlopok"
2675 #: bin/gpo:268
2676 msgid "Podcast update requested by extensions."
2677 msgstr "Podcastfrissítés kérve egy bővítményből."
2679 #: bin/gpo:272
2680 msgid "Episode download requested by extensions."
2681 msgstr "Epizódletöltés kérve egy bővítményből."
2683 #: bin/gpo:325
2684 #, python-format
2685 msgid "Invalid url: %s"
2686 msgstr "Érvénytelen URL: %s"
2688 #: bin/gpo:342
2689 msgid "Wrong username/password"
2690 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó"
2692 #: bin/gpo:347
2693 #, fuzzy
2694 msgid "User name:"
2695 msgstr "Felhasználónév:"
2697 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2698 #: bin/gpo:820
2699 #, python-format
2700 msgid "You are not subscribed to %s."
2701 msgstr "Nincs erre feliratkozva: %s."
2703 #: bin/gpo:370
2704 #, python-format
2705 msgid "Already subscribed to %s."
2706 msgstr "Már feliratkozott erre: %s."
2708 #: bin/gpo:376
2709 #, python-format
2710 msgid "Cannot subscribe to %s."
2711 msgstr "Nem iratkozhat fel erre: %s."
2713 #: bin/gpo:392
2714 #, python-format
2715 msgid "Successfully added %s."
2716 msgstr "Sikeresen hozzáadva: %s."
2718 #: bin/gpo:410
2719 msgid "This configuration option does not exist."
2720 msgstr "Ez a konfigurációs beállítás nem létezik."
2722 #: bin/gpo:414
2723 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2724 msgstr "Csak a konfiguráció levél csomópontjai adhatóak meg."
2726 #: bin/gpo:428
2727 #, python-format
2728 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2729 msgstr "%(old_title)s átnevezve erre: %(new_title)s."
2731 #: bin/gpo:447
2732 #, python-format
2733 msgid "Unsubscribed from %s."
2734 msgstr "Leiratkozás innen: %s."
2736 #: bin/gpo:525
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Invalid command."
2739 msgstr "Érvénytelen érték."
2741 #: bin/gpo:530
2742 #, fuzzy, python-format
2743 msgid "Invalid option: %s."
2744 msgstr "Érvénytelen URL: %s"
2746 #: bin/gpo:555
2747 msgid "Updates disabled"
2748 msgstr "Frissítések letiltva"
2750 #: bin/gpo:566
2751 #, python-format
2752 msgid "%(count)d new episode"
2753 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2754 msgstr[0] "%(count)d új epizód"
2755 msgstr[1] "%(count)d új epizód"
2757 #: bin/gpo:572
2758 msgid "Checking for new episodes"
2759 msgstr "Új epizódok ellenőrzése"
2761 #: bin/gpo:581
2762 #, python-format
2763 msgid "Skipping %(podcast)s"
2764 msgstr "%(podcast)s kihagyása"
2766 #: bin/gpo:710
2767 msgid "No episode with the specified GUID found."
2768 msgstr ""
2770 #: bin/gpo:714
2771 #, fuzzy, python-format
2772 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2773 msgstr "Epizódok törlése"
2775 #: bin/gpo:716
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Episode has already been deleted."
2778 msgstr "Az epizódok törölve lettek az eszközön"
2780 #: bin/gpo:731
2781 #, python-format
2782 msgid "Disabling feed update from %s."
2783 msgstr "Lista frissítésének letiltása innen: %s."
2785 #: bin/gpo:746
2786 #, python-format
2787 msgid "Enabling feed update from %s."
2788 msgstr "Lista frissítésének engedélyezése innen: %s."
2790 #: bin/gpo:775
2791 msgid "No podcasts found."
2792 msgstr "Nem található podcast."
2794 #: bin/gpo:789
2795 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2796 msgstr "Adjon meg indexet a feliratkozáshoz, ?-t a listázásához"
2798 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2799 msgid "Invalid value."
2800 msgstr "Érvénytelen érték."
2802 #: bin/gpo:811
2803 #, python-format
2804 msgid "Adding %s..."
2805 msgstr "%s hozzáadása…"
2807 #: bin/gpo:824
2808 #, python-format
2809 msgid "Invalid URL: %s"
2810 msgstr "Érvénytelen URL: %s"
2812 #: bin/gpo:827
2813 #, python-format
2814 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2815 msgstr "URL módosítva erről: %(old_url)s erre: %(new_url)s."
2817 #: bin/gpo:852
2818 #, python-format
2819 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2820 msgstr ""
2822 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2823 msgid "yes"
2824 msgstr ""
2826 #: bin/gpo:893
2827 #, fuzzy, python-format
2828 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2829 msgstr "Epizódok törlése"
2831 #: bin/gpo:926
2832 msgid ""
2833 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2834 "none, empty when ready"
2835 msgstr ""
2837 #: bin/gpo:958
2838 #, fuzzy, python-format
2839 msgid "Will delete %(episode)s"
2840 msgstr "Törölt epizódok elrejtése"
2842 #: bin/gpo:960
2843 #, fuzzy, python-format
2844 msgid "Won't delete %(episode)s"
2845 msgstr "Epizódok törlése"
2847 #: bin/gpo:968
2848 #, python-format
2849 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2850 msgstr ""
2852 #: bin/gpo:980
2853 #, fuzzy, python-format
2854 msgid "Syncing %s"
2855 msgstr "%s hozzáadása"
2857 #: bin/gpo:1026
2858 msgid "(enabled)"
2859 msgstr ""
2861 #: bin/gpo:1037
2862 msgid "Title:"
2863 msgstr ""
2865 #: bin/gpo:1038
2866 #, fuzzy
2867 #| msgid "Strategy:"
2868 msgid "Category:"
2869 msgstr "Stratégia:"
2871 #: bin/gpo:1039
2872 #, fuzzy
2873 #| msgid "Section:"
2874 msgid "Description:"
2875 msgstr "Szakasz:"
2877 #: bin/gpo:1040
2878 msgid "Authors:"
2879 msgstr ""
2881 #: bin/gpo:1042
2882 #, fuzzy
2883 #| msgid "Documentation"
2884 msgid "Documentation:"
2885 msgstr "Dokumentáció"
2887 #: bin/gpo:1043
2888 msgid "Enabled:"
2889 msgstr ""
2891 #: bin/gpo:1043
2892 msgid "no"
2893 msgstr ""
2895 #: bin/gpo:1068
2896 msgid "enabled"
2897 msgstr ""
2899 #: bin/gpo:1068
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "Updates disabled"
2902 msgid "disabled"
2903 msgstr "Frissítések letiltva"
2905 #: bin/gpo:1071
2906 #, python-format
2907 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2908 msgstr ""
2910 #: bin/gpo:1151
2911 #, python-format
2912 msgid "Syntax error: %(error)s"
2913 msgstr "Szintaktikai hiba: %(error)s"
2915 #: bin/gpo:1269
2916 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2917 msgstr "Többértelmű parancs. Erre gondolt…"
2919 #: bin/gpo:1273
2920 msgid "The requested function is not available."
2921 msgstr "A kért függvény nem érhető el."
2923 #: bin/gpodder:105
2924 msgid "subscribe to the feed at URL"
2925 msgstr "feliratkozási az URL-en lévő listára"
2927 #: bin/gpodder:112
2928 msgid "print logging output on the console"
2929 msgstr "naplózási kimenet kiírása a konzolra"
2931 #: bin/gpodder:116
2932 #, fuzzy
2933 #| msgid "print logging output on the console"
2934 msgid "reduce warnings on the console"
2935 msgstr "naplózási kimenet kiírása a konzolra"
2937 #: bin/gpodder:122
2938 msgid "exit once started up (for profiling)"
2939 msgstr ""
2941 #: bin/gpodder:127
2942 msgid "Mac OS X application process number"
2943 msgstr "Mac OS X alkalmazásfolyamat száma"
2945 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2946 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2947 msgstr "gPodder (feliratkozás a listára)"
2949 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2950 msgid "gPodder Podcast Client"
2951 msgstr "gPodder podcast kliens"
2953 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2954 msgid "Podcast Client"
2955 msgstr "Podcast kliens"
2957 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2958 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2959 msgstr "Feliratkozás hang- és videotartalmakra a weben"