Merge pull request #1603 from auouymous/extract-youtube-channel-id-from-url
[gpodder.git] / po / es.po
blob48486247accfab96bb3842ac6f137b428261df05
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "es/)\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
34 #, fuzzy
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:99
39 #, fuzzy
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net"
43 #: src/gpodder/directory.py:109
44 #, fuzzy
45 msgid "OPML from web"
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:119
49 #, fuzzy
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 #, fuzzy
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:139
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:149
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:168
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:182
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
79 msgid "Queued"
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Terminado"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallado"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausa"
110 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
112 msgid "Paused"
113 msgstr "Pausado"
115 #: src/gpodder/download.py:980
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:983
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:989
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:998
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:1004
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:1010
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:49
152 #, fuzzy
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:50
157 #, fuzzy
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Entero"
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 #, fuzzy
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
167 #: src/gpodder/model.py:1385
168 msgid "Other"
169 msgstr "Otro"
171 #: src/gpodder/extensions.py:94
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:214
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:230
181 #, python-format
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 msgstr ""
185 #: src/gpodder/extensions.py:268
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:848
195 msgid "unknown"
196 msgstr "desconocido"
198 #: src/gpodder/model.py:928
199 #, fuzzy
200 msgid "Default"
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:929
204 msgid "Only keep latest"
205 msgstr ""
207 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
209 msgid "Video"
210 msgstr "Vídeo"
212 #: src/gpodder/model.py:1381
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
216 #: src/gpodder/model.py:1561
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/model.py:1563
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 msgstr ""
227 #: src/gpodder/my.py:178
228 #, python-format
229 msgid "Add %s"
230 msgstr "Añadir %s"
232 #: src/gpodder/my.py:180
233 #, python-format
234 msgid "Remove %s"
235 msgstr "Eliminar %s"
237 #: src/gpodder/sync.py:201
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:204
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:306
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:312
250 msgid "iPod opened"
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:321
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
258 #, python-format
259 msgid "Removing %s"
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
263 #, python-format
264 msgid "Adding %s"
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:382
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
270 msgstr ""
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:440
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:465
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:519
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
285 msgstr ""
287 #: src/gpodder/sync.py:556
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:650
294 #, fuzzy
295 msgid "Syncing"
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:88
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:89
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:94
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:95
311 #, fuzzy
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:156
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:157
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid ""
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
325 msgstr ""
326 "Necesista liberar %s.\n"
327 "¿Quiere continuar?"
329 #: src/gpodder/syncui.py:221
330 #, fuzzy
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:222
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 msgid "Episode"
343 msgstr "Capítulo"
345 #: src/gpodder/syncui.py:299
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
347 msgstr ""
349 #: src/gpodder/syncui.py:311
350 #, fuzzy
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:475
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:554
362 msgid "Today"
363 msgstr "Hoy"
365 #: src/gpodder/util.py:556
366 msgid "Yesterday"
367 msgstr "Ayer"
369 #: src/gpodder/util.py:585
370 msgid "kB"
371 msgstr ""
373 #: src/gpodder/util.py:586
374 msgid "MB"
375 msgstr ""
377 #: src/gpodder/util.py:587
378 msgid "GB"
379 msgstr ""
381 #: src/gpodder/util.py:591
382 #, fuzzy
383 #| msgid "KiB/s"
384 msgid "KiB"
385 msgstr "KiB/s"
387 #: src/gpodder/util.py:592
388 msgid "MiB"
389 msgstr ""
391 #: src/gpodder/util.py:593
392 msgid "GiB"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
396 msgid "(unknown)"
397 msgstr "(desconocido)"
399 #: src/gpodder/util.py:609
400 msgid "B"
401 msgstr ""
403 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
404 #, python-format
405 msgid "%(count)d second"
406 msgid_plural "%(count)d seconds"
407 msgstr[0] "%(count)d segundo"
408 msgstr[1] "%(count)d segundos"
410 #: src/gpodder/util.py:1521
411 #, python-format
412 msgid "%(count)d hour"
413 msgid_plural "%(count)d hours"
414 msgstr[0] "%(count)d hora"
415 msgstr[1] "%(count)d horas"
417 #: src/gpodder/util.py:1525
418 #, python-format
419 msgid "%(count)d minute"
420 msgid_plural "%(count)d minutes"
421 msgstr[0] "%(count)d minuto"
422 msgstr[1] "%(count)d minutos"
424 #: src/gpodder/util.py:1533
425 msgid "and"
426 msgstr "y"
428 #: src/gpodder/util.py:1569
429 #, python-format
430 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
431 msgstr ""
433 #: src/gpodder/util.py:1578
434 #, python-format
435 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
436 msgstr ""
438 #: src/gpodder/util.py:1580
439 #, python-format
440 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
441 msgstr ""
443 #: src/gpodder/util.py:1582
444 #, fuzzy
445 #| msgid "Cannot open device"
446 msgid "Cannot open file/folder"
447 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
449 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
450 msgid "Cannot start gPodder"
451 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
453 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
454 #, python-format
455 msgid "D-Bus error: %s"
456 msgstr "Error D-Bus: %s"
458 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
459 msgid "About gPodder"
460 msgstr "Acerca de gPodder"
462 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
466 msgid "_Close"
467 msgstr ""
469 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
470 #, fuzzy
471 msgid "Website"
472 msgstr "Sitio Web:"
474 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
475 msgid "Bug Tracker"
476 msgstr ""
478 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
479 msgid "Path to gPodder home is too long"
480 msgstr ""
482 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
483 msgid "Integer"
484 msgstr "Entero"
486 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
487 msgid "Float"
488 msgstr "Flotante"
490 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
491 msgid "Boolean"
492 msgstr "Booleano"
494 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
495 msgid "String"
496 msgstr "Cadena"
498 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
499 #, python-format
500 msgid "Command: %s"
501 msgstr "Comando: %s"
503 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
504 msgid "Default application"
505 msgstr "Aplicación por defecto"
507 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
508 #, python-format
509 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
510 msgstr ""
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
513 msgid "gPodder"
514 msgstr "gPodder"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
517 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
518 msgid "Extensions"
519 msgstr "Extensiones"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
522 msgid "Loading incomplete downloads"
523 msgstr "Cargando descargas incompletas"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
526 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
527 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
530 #, python-format
531 msgid "%(count)d partial file"
532 msgid_plural "%(count)d partial files"
533 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
534 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Clean-up"
539 msgid "Cleaning up..."
540 msgstr "Limpieza"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
543 msgid "Action"
544 msgstr "Acción"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
547 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
548 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
551 msgid "Select the actions you want to carry out."
552 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
555 msgid "A_pply"
556 msgstr ""
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
559 msgid "Uploading subscriptions"
560 msgstr "Subiendo suscripciones"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
563 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
564 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
567 msgid "List uploaded successfully."
568 msgstr "Lista subida con éxito."
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
571 msgid ""
572 "Could not find your device.\n"
573 "\n"
574 "Check login is a username (not an email)\n"
575 "and that the device name matches one in your account."
576 msgstr ""
577 "Dispositivo no encondrado.\n"
578 "\n"
579 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
580 "electrónico)\n"
581 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
582 "cuenta."
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
585 msgid "Error while uploading"
586 msgstr "Error subiendo"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
589 msgid "Size"
590 msgstr "Tamaño"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
593 msgid "Duration"
594 msgstr "Duración"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
597 msgid "Released"
598 msgstr "Fecha de lanzamiento"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
601 #, fuzzy
602 #| msgid "Size"
603 msgid "Size+"
604 msgstr "Tamaño"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
607 #, fuzzy
608 #| msgid "Duration"
609 msgid "Duration+"
610 msgstr "Duración"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
613 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
614 msgid "Progress"
615 msgstr "Progreso"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
618 msgid "No episodes in current view"
619 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
622 msgid "No episodes available"
623 msgstr "No hay capítulos disponibles"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
626 msgid "No podcasts in this view"
627 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
630 msgid "No subscriptions"
631 msgstr "No hay suscripciones"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
634 #, fuzzy
635 msgid "No active tasks"
636 msgstr "No hay descargas activas"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
639 #, python-format
640 msgid "%(count)d active"
641 msgid_plural "%(count)d active"
642 msgstr[0] "%(count)d activa"
643 msgstr[1] "%(count)d activas"
645 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
646 #, fuzzy, python-format
647 #| msgid "%(count)d second"
648 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
649 msgid "%(count)d pausing"
650 msgid_plural "%(count)d pausing"
651 msgstr[0] "%(count)d segundo"
652 msgstr[1] "%(count)d segundos"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
655 #, fuzzy, python-format
656 #| msgid "%(count)d active"
657 #| msgid_plural "%(count)d active"
658 msgid "%(count)d cancelling"
659 msgid_plural "%(count)d cancelling"
660 msgstr[0] "%(count)d activa"
661 msgstr[1] "%(count)d activas"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
664 #, python-format
665 msgid "%(count)d queued"
666 msgid_plural "%(count)d queued"
667 msgstr[0] "%(count)d en cola"
668 msgstr[1] "%(count)d en cola"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
671 #, fuzzy, python-format
672 #| msgid "%(count)d second"
673 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
674 msgid "%(count)d paused"
675 msgid_plural "%(count)d paused"
676 msgstr[0] "%(count)d segundo"
677 msgstr[1] "%(count)d segundos"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
680 #, python-format
681 msgid "%(count)d failed"
682 msgid_plural "%(count)d failed"
683 msgstr[0] "%(count)d fallida"
684 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
687 #, python-format
688 msgid "downloading %(count)d file"
689 msgid_plural "downloading %(count)d files"
690 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
691 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
694 #, python-format
695 msgid "synchronizing %(count)d file"
696 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
697 msgstr[0] ""
698 msgstr[1] ""
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
701 #, python-format
702 msgid "%(queued)d task queued"
703 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
704 msgstr[0] ""
705 msgstr[1] ""
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
708 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
709 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
712 msgid "Unhandled exception"
713 msgstr "Excepción no capturada"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
716 #, python-format
717 msgid "Feedparser error: %s"
718 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
721 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
722 #, python-format
723 msgid "ERROR: %s"
724 msgstr ""
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
727 #, fuzzy
728 msgid "Could not download some episodes:"
729 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
732 msgid "Downloads finished"
733 msgstr "Descargas finalizadas"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
736 msgid "Downloads failed"
737 msgstr "Descargas fallidas"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
740 #, fuzzy
741 msgid "Could not sync some episodes:"
742 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
745 #, fuzzy
746 msgid "Device synchronization finished"
747 msgstr "Sincronización finalizada"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
750 #, fuzzy
751 msgid "Device synchronization failed"
752 msgstr "Dispositivo sincronizado"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
755 #, python-format
756 msgid "%(count)d more episode"
757 msgid_plural "%(count)d more episodes"
758 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
759 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
762 #, fuzzy
763 #| msgid "Queued"
764 msgid "Queueing"
765 msgstr "Puesto en cola"
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
768 #, fuzzy
769 #| msgid "Removing %s"
770 msgid "Removing"
771 msgstr "Eliminando %s"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
775 #, fuzzy
776 #| msgid "Updating"
777 msgid "Updating..."
778 msgstr "Actualizando"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
781 msgid "Start download now"
782 msgstr "Comenzar descargas ahora"
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
785 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
786 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
787 msgid "Download"
788 msgstr "Descarga"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
791 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
792 msgid "Pause"
793 msgstr "Pausa"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
796 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
797 msgid "Cancel"
798 msgstr "Cancelar"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
801 msgid "Move up"
802 msgstr ""
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
805 msgid "Move down"
806 msgstr ""
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
809 msgid "Remove from list"
810 msgstr "Eliminar de la lista"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
813 msgid "Update podcast"
814 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
817 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
818 msgid "Open download folder"
819 msgstr "Abrir directorio de descarga"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
822 msgid "Mark episodes as old"
823 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
826 msgid "Archive"
827 msgstr "Archivar"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
830 msgid "Refresh image"
831 msgstr ""
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
834 #, fuzzy
835 msgid "Delete podcast"
836 msgstr "Borrar capítulos"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
839 msgid "Podcast settings"
840 msgstr "Podcasts"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
843 msgid "File already exists"
844 msgstr ""
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
847 #, python-format
848 msgid ""
849 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
853 #, python-format
854 msgid ""
855 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
856 "Would you like to continue?"
857 msgstr ""
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
860 #, fuzzy
861 msgid "Error saving to local folder"
862 msgstr "Error al convertir archivo."
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
865 #, python-format
866 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
867 msgstr ""
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
870 msgid "Error converting file."
871 msgstr "Error al convertir archivo."
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
874 msgid "Bluetooth file transfer"
875 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
878 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
879 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
880 msgid "Open"
881 msgstr "Abrir"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
884 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
885 msgid "Play"
886 msgstr "Reproducir"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
889 msgid "Preview"
890 msgstr "Previsualización"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
893 msgid "Stream"
894 msgstr "Stream"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
898 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
899 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
900 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
901 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
902 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
903 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
904 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
905 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
906 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
909 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
910 #, fuzzy
911 msgid "_Cancel"
912 msgstr "Cancelar"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
916 #, fuzzy
917 msgid "_Delete"
918 msgstr "Borrar"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
921 msgid "Send to"
922 msgstr "Enviar a"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
925 msgid "Local folder"
926 msgstr "Carpeta local"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
929 msgid "Bluetooth device"
930 msgstr "Dispositivo bluetooth"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
933 msgid "New"
934 msgstr "Nuevo"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
937 msgid "Episode details"
938 msgstr "Detalles del capítulo"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
941 #, fuzzy
942 #| msgid "Select none"
943 msgid "Select channel"
944 msgstr "Seleccionar ninguno"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
947 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
948 msgstr ""
949 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
950 "preferencias."
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
953 msgid "Error opening player"
954 msgstr "Error al abrir reproductor"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
957 msgid "Adding podcasts"
958 msgstr "Agregando podcasts"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
961 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
962 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
965 msgid "Existing subscriptions skipped"
966 msgstr "Subscripción existente omitida"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
969 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
970 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
973 msgid "Podcast requires authentication"
974 msgstr "El podcast  requiere autenticación"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
977 #, python-format
978 msgid "Please login to %s:"
979 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
982 msgid "Authentication failed"
983 msgstr "Ha fallado la autenticación"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
986 msgid "Website redirection detected"
987 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
990 #, python-format
991 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
992 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
995 msgid "Do you want to visit the website now?"
996 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
999 msgid "Could not add some podcasts"
1000 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
1003 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
1004 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
1007 msgid "Unknown"
1008 msgstr "Desconocido"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
1011 msgid "Redirection detected"
1012 msgstr "Redirección detectada"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
1015 msgid "Merging episode actions"
1016 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
1019 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
1020 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1023 msgid "Cancelling..."
1024 msgstr "Cancelando..."
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1027 msgid "Please connect to a network, then try again."
1028 msgstr ""
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1031 #, fuzzy
1032 msgid "No network connection"
1033 msgstr "Nuevo nombre:"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1036 #, python-format
1037 msgid "Updating %(count)d feed..."
1038 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1039 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
1040 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1043 #, fuzzy, python-format
1044 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1045 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1048 #, fuzzy, python-format
1049 #| msgid "%(count)d failed"
1050 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1051 msgid "%(count)d channel failed to update"
1052 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1053 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1054 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "Error while updating feed"
1059 msgid "Error while updating feeds"
1060 msgstr "Error actualizando podcast"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "No new episodes available"
1065 msgid "No new episodes with downloadable content"
1066 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1069 msgid "No new episodes"
1070 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1073 #, python-format
1074 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1075 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1076 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1077 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1081 msgid "New episodes available"
1082 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1085 #, python-format
1086 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1087 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1088 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1089 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1092 #, python-format
1093 msgid "%(count)d new episode available"
1094 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1095 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1096 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "Quit"
1101 msgid "_Quit"
1102 msgstr "Salir"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1105 msgid "Quit gPodder"
1106 msgstr "Salir de gPodder"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1109 msgid ""
1110 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1111 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1112 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1115 msgid "Episodes are locked"
1116 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1119 msgid ""
1120 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1121 "to delete before trying to delete them."
1122 msgstr ""
1123 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1124 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1127 #, python-format
1128 msgid "Delete %(count)d episode?"
1129 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1130 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1131 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1134 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1135 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1138 msgid "Deleting episodes"
1139 msgstr "Borrando capítulos"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1142 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1143 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1146 #, python-format
1147 msgid "Select older than %(count)d day"
1148 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1149 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1150 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1153 msgid "Select played"
1154 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1157 msgid "Select finished"
1158 msgstr "Seleccionar finalizados"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1161 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1162 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1165 msgid "Delete episodes"
1166 msgstr "Borrar capítulos"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1170 msgid "No podcast selected"
1171 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1174 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1175 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1178 #, python-format
1179 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1180 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1183 msgid "Download error"
1184 msgstr "Error de descarga"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1187 msgid "Select the episodes you want to download:"
1188 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1191 #, fuzzy
1192 #| msgid "Mark as old"
1193 msgid "_Mark as old"
1194 msgstr "Marcar como viejo"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1197 msgid "Please check for new episodes later."
1198 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1201 msgid "No new episodes available"
1202 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1205 #, fuzzy, python-format
1206 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1207 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1210 msgid "Login to gpodder.net"
1211 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1214 msgid "Please login to download your subscriptions."
1215 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1218 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1219 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1222 msgid "Podcast"
1223 msgstr "Podcast"
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Delete podcasts"
1228 msgstr "Eliminar podcast"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Select the podcast you want to delete."
1233 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Deleting podcast"
1238 msgstr "Borrando capítulos"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1243 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1246 msgid ""
1247 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1248 "Are you sure you want to continue?"
1249 msgstr ""
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Deleting podcasts"
1254 msgstr "Eliminando podcasts"
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1259 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1262 msgid ""
1263 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1264 "Are you sure you want to continue?"
1265 msgstr ""
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1268 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1269 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1272 msgid "OPML files"
1273 msgstr "Archivos OPML"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1276 msgid "Import from OPML"
1277 msgstr "Importar de OPML"
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1281 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1282 #, fuzzy
1283 msgid "_Open"
1284 msgstr "Abrir"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1287 msgid "Import podcasts from OPML file"
1288 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1291 msgid "Nothing to export"
1292 msgstr "Nada que exportar"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1295 msgid ""
1296 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1297 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1298 msgstr ""
1299 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1300 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1303 msgid "Export to OPML"
1304 msgstr "Exportar a OPML"
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1308 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1309 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1311 msgid "_Save"
1312 msgstr ""
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1315 #, python-format
1316 msgid "%(count)d subscription exported"
1317 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1318 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1319 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1322 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1323 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1325 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1326 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1327 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1330 msgid "OPML export failed"
1331 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1333 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1334 msgid "Managed by distribution"
1335 msgstr ""
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1338 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1339 msgstr ""
1341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Could not check for updates"
1344 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1346 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1347 msgid "Please try again later."
1348 msgstr ""
1350 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1351 #, fuzzy
1352 msgid "No updates available"
1353 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1355 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1356 msgid "You have the latest version of gPodder."
1357 msgstr ""
1359 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1360 #, fuzzy
1361 msgid "New version available"
1362 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1364 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1365 #, python-format
1366 msgid "Installed version: %s"
1367 msgstr ""
1369 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1370 #, fuzzy, python-format
1371 msgid "Newest version: %s"
1372 msgstr "Borrando:  %s"
1374 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1375 #, fuzzy, python-format
1376 msgid "Release date: %s"
1377 msgstr "publicado: %s"
1379 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1382 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1385 #, python-format
1386 msgid "released %s"
1387 msgstr "publicado %s"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1392 #, python-format
1393 msgid "from %s"
1394 msgstr "de %s"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1397 msgid "played"
1398 msgstr "escuchado"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1401 msgid "unplayed"
1402 msgstr "sin escuchar"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1405 msgid "today"
1406 msgstr "hoy"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1409 #, python-format
1410 msgid "downloaded %s"
1411 msgstr "%s descargado"
1413 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1414 msgid "Deleted"
1415 msgstr "Borrar"
1417 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1418 msgid "Downloaded episode"
1419 msgstr "Descargar capítulo"
1421 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1422 msgid "Downloaded video episode"
1423 msgstr "Descargar capítulos de video"
1425 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1426 msgid "Downloaded image"
1427 msgstr "Imagen descargado"
1429 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1430 msgid "Downloaded file"
1431 msgstr "Descargar archivo"
1433 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1434 msgid "missing file"
1435 msgstr "archivo inexistente"
1437 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1438 msgid "never played"
1439 msgstr "nunca reproducido"
1441 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1442 msgid "never displayed"
1443 msgstr "nunca reproducido"
1445 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1446 msgid "never opened"
1447 msgstr "nunca abierto"
1449 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1450 msgid "displayed"
1451 msgstr "reproducido"
1453 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1454 msgid "opened"
1455 msgstr "abierto"
1457 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1458 msgid "deletion prevented"
1459 msgstr "borrado impedido"
1461 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1462 msgid "No downloadable content"
1463 msgstr ""
1465 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1466 msgid "New episode"
1467 msgstr "Nuevos capítulo"
1469 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1470 msgid "All episodes"
1471 msgstr "Todos los capítulos"
1473 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1474 msgid "from all podcasts"
1475 msgstr "de todos los podcasts"
1477 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1478 msgid "Subscription paused"
1479 msgstr "Suscripción en pausa"
1481 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1482 #, python-format
1483 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1484 msgstr ""
1486 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Please select an episode"
1489 msgstr "Selecciona capítulos"
1491 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1492 msgid "Open Episode Title Link"
1493 msgstr ""
1495 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1496 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1497 msgstr ""
1499 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1500 #, python-format
1501 msgid ""
1502 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1503 "%(heading)s\n"
1504 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1505 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1506 msgstr ""
1508 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1509 msgid "Open shownotes in web browser"
1510 msgstr ""
1512 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1513 msgid "Open link in web browser"
1514 msgstr ""
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1517 msgid "Nothing to paste."
1518 msgstr "Nada para pegar."
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1521 msgid "Clipboard is empty"
1522 msgstr "El portapapeles está vacío"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1526 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1527 msgid "_OK"
1528 msgstr ""
1530 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1531 msgid "Username"
1532 msgstr "Nombre de usuario"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1535 msgid "New user"
1536 msgstr "Usuario nuevo"
1538 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1539 msgid "Login"
1540 msgstr "Iniciar sesión"
1542 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1543 msgid "Authentication required"
1544 msgstr "Requiere autenticación"
1546 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1547 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1548 msgstr ""
1550 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1551 msgid "Server"
1552 msgstr ""
1554 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1555 msgid "Password"
1556 msgstr "Contraseña"
1558 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1559 #, fuzzy
1560 #| msgid "Password"
1561 msgid "Show Password"
1562 msgstr "Contraseña"
1564 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1566 msgid "Select destination"
1567 msgstr "Seleccione destino"
1569 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1570 msgid "Setting"
1571 msgstr "Configuración"
1573 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1574 msgid "Set to"
1575 msgstr "Cambiar a"
1577 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1578 #, python-format
1579 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1580 msgstr ""
1581 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1582 "%(datatype)s"
1584 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1585 msgid "Error setting option"
1586 msgstr "Error aplicando la opción"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Add section"
1591 msgstr "Acción"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1594 #, fuzzy
1595 msgid "New section:"
1596 msgstr "Nuevo nombre:"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1599 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1600 msgid "_Add"
1601 msgstr ""
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1604 msgid "Select new podcast cover artwork"
1605 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1608 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1609 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1613 msgid "Drag and drop"
1614 msgstr "Arrastrar y soltar"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1617 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1618 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "Eliminar"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1625 #, fuzzy
1626 #| msgid "Download"
1627 msgid "_Download"
1628 msgstr "Descarga"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1631 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1632 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "Select all"
1635 msgid "Select _all"
1636 msgstr "Seleccionar todo"
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1639 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1640 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1641 #, fuzzy
1642 #| msgid "Select none"
1643 msgid "Select _none"
1644 msgstr "Seleccionar ninguno"
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1647 msgid "Nothing selected"
1648 msgstr "Nada seleccionado"
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1651 #, python-format
1652 msgid "%(count)d episode"
1653 msgid_plural "%(count)d episodes"
1654 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1655 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1658 #, python-format
1659 msgid "size: %s"
1660 msgstr "tamaño: %s"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1663 #, python-format
1664 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1665 msgid_plural ""
1666 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1667 msgstr[0] ""
1668 msgstr[1] ""
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Search:"
1673 msgstr "Buscar:"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Search"
1678 msgstr "Buscar:"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1681 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1682 msgid "URL:"
1683 msgstr "URL:"
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Filename:"
1688 msgstr "Nombre de usuario:"
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Loading podcasts"
1693 msgstr "Agregando podcasts"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1698 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1702 msgid "Do nothing"
1703 msgstr "No hacer nada"
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1706 msgid "Show episode list"
1707 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1710 msgid "Add to download list"
1711 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1714 msgid "Download immediately"
1715 msgstr "Descargar inmediatamente"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1718 msgid "None"
1719 msgstr "Ninguno"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1722 msgid "iPod"
1723 msgstr ""
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1726 msgid "Filesystem-based"
1727 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Mark as played"
1732 msgstr "Marcar como no reproducido"
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Delete from gPodder"
1737 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1740 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1741 #, fuzzy, python-format
1742 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1743 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1746 msgid "Name"
1747 msgstr "Nombre"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Documentation"
1752 msgstr "Duración"
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Extension info"
1757 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1759 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1760 msgid "Support the author"
1761 msgstr ""
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1764 msgid "Extension cannot be activated"
1765 msgstr ""
1767 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1768 msgid "Configure audio player"
1769 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1771 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1772 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1773 msgid "Command:"
1774 msgstr "Comando:"
1776 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1777 msgid "Configure video player"
1778 msgstr "Configurar reproductor de video"
1780 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1781 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1782 msgid "manually"
1783 msgstr "manualmente"
1785 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1786 #, python-format
1787 msgid "after %(count)d day"
1788 msgid_plural "after %(count)d days"
1789 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1790 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1792 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1793 msgid "Replace subscription list on server"
1794 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1796 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1797 msgid ""
1798 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1799 "server. Continue?"
1800 msgstr ""
1801 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1802 "servidor. ¿Continuar?"
1804 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1805 msgid "Select folder for mount point"
1806 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1808 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select folder for playlists"
1811 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1813 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1814 #, fuzzy
1815 msgid "The playlists folder must be on the device"
1816 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1818 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1819 msgid "Unknown track"
1820 msgstr "Pista desconocida"
1822 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1823 #, python-format
1824 msgid "%s on Soundcloud"
1825 msgstr "%s en Soundcloud"
1827 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1828 #, python-format
1829 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1830 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1832 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1833 #, python-format
1834 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1835 msgstr "Favoritos  de %s en Soundcloud"
1837 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1838 #, python-format
1839 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1840 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1842 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Convert audio files"
1845 msgstr "Convirtiendo archivo"
1847 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1848 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1849 msgstr ""
1851 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1852 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1853 #, python-format
1854 msgid "Convert to %(format)s"
1855 msgstr ""
1857 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1858 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1859 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1860 #, fuzzy
1861 msgid "File converted"
1862 msgstr "Usar conversor:"
1864 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1865 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Conversion failed"
1868 msgstr "Convirtiendo archivo"
1870 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1871 msgid "Run a Command on Download"
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1875 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1879 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Concatenate videos"
1882 msgstr "Convirtiendo archivo"
1884 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1885 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1886 msgstr ""
1888 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1889 msgid "Save video"
1890 msgstr ""
1892 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Concatenating video files"
1895 msgstr "Convirtiendo archivo"
1897 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1898 #, python-format
1899 msgid "Writing %(filename)s"
1900 msgstr ""
1902 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1903 msgid "Videos successfully converted"
1904 msgstr ""
1906 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Error converting videos"
1909 msgstr "Error al convertir archivo."
1911 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1912 msgid "Concatenation result"
1913 msgstr ""
1915 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1916 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1917 msgstr ""
1919 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1920 msgid ""
1921 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1922 "installed media players"
1923 msgstr ""
1925 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1926 msgid "Enqueue in"
1927 msgstr ""
1929 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Resume in"
1932 msgstr "Terminar todas"
1934 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1935 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1936 msgstr ""
1938 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1939 msgid ""
1940 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1941 msgstr ""
1943 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1944 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Open website"
1947 msgstr "Sitio Web:"
1949 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "Delete episodes"
1952 msgid "Filter Episodes"
1953 msgstr "Borrar capítulos"
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1956 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1957 msgstr ""
1959 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1960 msgid "Regular Expression"
1961 msgstr ""
1963 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1964 msgid "Ignore Case"
1965 msgstr ""
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Filter:"
1970 msgid "Filter"
1971 msgstr "Fallado"
1973 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1974 msgid ""
1975 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1976 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1977 "made."
1978 msgstr ""
1980 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1981 msgid "Block"
1982 msgstr ""
1984 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1985 msgid "Except"
1986 msgstr ""
1988 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1989 msgid ""
1990 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1991 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1992 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1993 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1994 msgstr ""
1996 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Delete episodes"
1999 msgid "Filter episodes now"
2000 msgstr "Borrar capítulos"
2002 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
2003 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
2004 msgstr ""
2006 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Gtk Status Icon"
2009 msgstr "Icono de estado"
2011 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
2014 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2016 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
2017 msgid "Minimize on start"
2018 msgstr ""
2020 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
2021 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2022 msgstr ""
2024 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2025 msgid "MPRIS Listener"
2026 msgstr ""
2028 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2029 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2030 msgstr ""
2032 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2033 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2034 msgstr ""
2036 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2037 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2038 msgstr ""
2040 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2041 #, fuzzy
2042 msgid "File normalized"
2043 msgstr "Nombre de archivo"
2045 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2046 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2047 msgstr ""
2049 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2050 msgid "Display notification bubbles for different events."
2051 msgstr ""
2053 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Rename episodes after download"
2056 msgstr "un capítulo descargado:"
2058 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2061 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2063 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2064 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2065 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "Downloaded episodes"
2068 msgid "Rename all downloaded episodes"
2069 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2071 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Downloaded episodes"
2074 msgid "No downloaded episodes to rename"
2075 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2077 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Downloaded episodes"
2080 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2081 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2083 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2084 #, fuzzy, python-format
2085 #| msgid "%(count)d new episode"
2086 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2087 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2088 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2089 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2090 msgstr[1] "%(count)d episodio nuevo"
2092 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Remove cover art from OGG files"
2095 msgstr "Eliminar de la lista"
2097 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2098 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2099 msgstr ""
2101 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Remove cover art"
2104 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2106 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2107 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2108 msgstr ""
2110 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2111 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2112 msgstr ""
2114 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2115 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2116 msgstr ""
2118 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2119 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2120 msgstr ""
2122 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2123 msgid "Stream to Sonos"
2124 msgstr ""
2126 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2127 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2128 msgstr ""
2130 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2131 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2132 msgstr ""
2134 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2137 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2139 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Show download progress on the taskbar"
2142 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2144 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2145 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2146 msgstr ""
2148 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2149 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2150 msgstr ""
2152 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2153 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2154 msgstr ""
2156 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2157 msgid "Ubuntu App Indicator"
2158 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2160 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2161 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2162 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2164 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2165 msgid "Show main window"
2166 msgstr "Mostrar ventana principal"
2168 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2170 msgid "Quit"
2171 msgstr "Salir"
2173 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2174 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2175 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2177 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2178 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2179 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2181 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Search for new episodes on startup"
2184 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2186 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2189 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2191 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Convert video files"
2194 msgstr "Convirtiendo archivo"
2196 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2197 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2198 msgstr ""
2200 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2201 msgid ""
2202 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2203 "dlp (pip install yt-dlp)"
2204 msgstr ""
2206 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2207 #, python-format
2208 msgid ""
2209 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2210 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2211 msgstr ""
2213 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2214 #, fuzzy
2215 #| msgid "Download to:"
2216 msgid "Old youtube-dl"
2217 msgstr "Descargar a:"
2219 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid "Download to:"
2222 msgid "Download with youtube-dl"
2223 msgstr "Descargar a:"
2225 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2226 msgid ""
2227 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2228 msgstr ""
2230 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2231 #, fuzzy
2232 #| msgid "Download to:"
2233 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2234 msgstr "Descargar a:"
2236 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2237 msgid ""
2238 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2239 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2240 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2241 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2242 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2243 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2244 msgstr ""
2246 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2247 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2248 msgstr ""
2250 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2251 msgid ""
2252 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2253 "subtitles."
2254 msgstr ""
2256 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2257 #, fuzzy
2258 #| msgid "Download to:"
2259 msgid "youtube-dl"
2260 msgstr "Descargar a:"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2265 msgid "Preferences"
2266 msgstr "Preferencias"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2269 msgid "Check for new episodes"
2270 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2273 msgid "Filter:"
2274 msgstr "Fallado"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2277 msgid "Podcasts"
2278 msgstr "Podcasts"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2281 msgid "Resume all"
2282 msgstr "Terminar todas"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2285 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2286 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2289 msgid "Limit rate to"
2290 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2293 msgid "KiB/s"
2294 msgstr "KiB/s"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2297 msgid "Limit downloads to"
2298 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2301 msgid "Add a new podcast"
2302 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2305 msgid "_Paste"
2306 msgstr ""
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2309 msgid "Channel Editor"
2310 msgstr ""
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2313 msgid "<b>Feed URL</b>"
2314 msgstr ""
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2317 #, fuzzy
2318 #| msgid "<b>Locations</b>"
2319 msgid "<b>Download location</b>"
2320 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2323 msgid "Info"
2324 msgstr ""
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2327 #, fuzzy
2328 #| msgid "No subscriptions"
2329 msgid "Pause subscription"
2330 msgstr "No hay suscripciones"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sync to player devices"
2335 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2338 msgid "Section:"
2339 msgstr "Sección:"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Strategy:"
2344 msgstr "Estrategia de borrado:"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2347 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2348 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2352 msgid "Username:"
2353 msgstr "Nombre de usuario:"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2357 msgid "Password:"
2358 msgstr "Contraseña:"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2361 #, fuzzy
2362 #| msgid "Setting"
2363 msgid "Settings"
2364 msgstr "Configuración"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2367 msgid "gPodder Configuration Editor"
2368 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2371 msgid "Search for:"
2372 msgstr "Buscar:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "Show All"
2377 msgid "_Show All"
2378 msgstr "Mostrar Todo"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2381 msgid "Select episodes"
2382 msgstr "Selecciona capítulos"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2385 #, fuzzy
2386 #| msgid "Remove"
2387 msgid "_Remove"
2388 msgstr "Eliminar"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2391 msgid "Find new podcasts"
2392 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2395 msgid "label"
2396 msgstr ""
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2399 msgid "..."
2400 msgstr ""
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2403 #, fuzzy
2404 #| msgid "Added"
2405 msgid "Add"
2406 msgstr "Agregado"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Edit config"
2411 msgid "_Edit config"
2412 msgstr "Editar configuración"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2415 msgid "Video player:"
2416 msgstr "Reproductor de video:"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2419 msgid "Audio player:"
2420 msgstr "Reproductor de audio:"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2423 msgid "Find as you type"
2424 msgstr ""
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2427 msgid "General"
2428 msgstr "General"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2431 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2432 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2435 msgid "Server:"
2436 msgstr ""
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2439 msgid "Device name:"
2440 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2443 #, fuzzy
2444 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2445 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2446 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "Uploading subscriptions"
2451 msgid "Upload local subscriptions"
2452 msgstr "Subiendo suscripciones"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2455 msgid "gpodder.net"
2456 msgstr "gpodder.net"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2459 msgid "Update interval:"
2460 msgstr "Intervalo de actualización:"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2463 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2464 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2467 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2468 msgstr ""
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2471 msgid "When new episodes are found:"
2472 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2475 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2476 msgstr ""
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2479 msgid "Updating"
2480 msgstr "Actualizando"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2483 msgid "Delete played episodes:"
2484 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2487 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2488 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2491 msgid "Also remove unplayed episodes"
2492 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2495 msgid "Clean-up"
2496 msgstr "Limpieza"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2499 msgid "Device type:"
2500 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2503 msgid "Mountpoint:"
2504 msgstr "Punto de montaje:"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Create playlists on device"
2509 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Playlists Folder:"
2514 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2517 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2518 msgstr ""
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2521 msgid "After syncing an episode:"
2522 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2525 msgid "Only sync unplayed episodes"
2526 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2529 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2530 msgstr ""
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2533 msgid ""
2534 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2535 "(disable if device modifies files)"
2536 msgstr ""
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2539 msgid "Devices"
2540 msgstr "Dispositivos"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2543 msgid "Preferred YouTube format:"
2544 msgstr ""
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2547 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2548 msgstr ""
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2551 msgid "Preferred Vimeo format:"
2552 msgstr ""
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2555 #, fuzzy
2556 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2557 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Your podcast list is empty."
2562 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2564 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2565 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2566 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2571 msgstr "Agregando podcast: %s"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2576 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2579 msgid "Go to gpodder.net"
2580 msgstr "Ir a gpodder.net"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2583 msgid "Software updates"
2584 msgstr ""
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2587 #, fuzzy
2588 #| msgid "Open"
2589 msgid "Open Logs"
2590 msgstr "Abrir"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Help"
2595 msgstr "_Ayuda"
2597 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2598 msgid "About"
2599 msgstr ""
2601 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2602 #, fuzzy
2603 msgid "_Podcasts"
2604 msgstr "Podcasts"
2606 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2607 msgid "Download new episodes"
2608 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Find new podcasts"
2613 msgid "Find Podcast"
2614 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2616 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2617 #, fuzzy
2618 msgid "_Subscriptions"
2619 msgstr "No hay suscripciones"
2621 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2622 msgid "Discover new podcasts"
2623 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2625 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2626 msgid "Add podcast via URL"
2627 msgstr "Agregando podcast: %s"
2629 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2630 msgid "Import from OPML file"
2631 msgstr "Importar de OPML"
2633 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2634 msgid "Export to OPML file"
2635 msgstr "Exportar a OPML"
2637 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Episodes"
2640 msgstr "Capítulo"
2642 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2643 msgid "Delete"
2644 msgstr "Borrar"
2646 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2647 msgid "Toggle new status"
2648 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2650 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2651 msgid "Change delete lock"
2652 msgstr "Cambiar a:"
2654 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2655 #, fuzzy
2656 #| msgid "Delete episodes"
2657 msgid "Find Episode"
2658 msgstr "Borrar capítulos"
2660 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2661 #, fuzzy
2662 msgid "E_xtras"
2663 msgstr "Extras"
2665 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Sync to device"
2668 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2670 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2671 msgid "_View"
2672 msgstr ""
2674 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2675 msgid "Toolbar"
2676 msgstr "Barra de herramientas"
2678 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2679 msgid "Always show Find entries"
2680 msgstr ""
2682 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2683 msgid "Hide podcasts without episodes"
2684 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2686 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2687 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2688 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2690 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2691 msgid "Use sections for podcast list"
2692 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2694 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2695 msgid "Hide deleted episodes"
2696 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2698 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2699 msgid "Downloaded episodes"
2700 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2702 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2703 msgid "Unplayed episodes"
2704 msgstr "Descargando capítulos"
2706 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2707 #, fuzzy
2708 #| msgid "No new episodes"
2709 msgid "Always show New Episodes"
2710 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2712 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2713 msgid "Trim episode title prefix"
2714 msgstr ""
2716 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2717 msgid "Episode descriptions"
2718 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2720 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2721 #, fuzzy
2722 #| msgid "Show episode list"
2723 msgid "Show episode released time"
2724 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
2726 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2727 msgid "Right align episode released column"
2728 msgstr ""
2730 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2731 msgid "Require control click to sort episodes"
2732 msgstr ""
2734 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2735 msgid "Visible columns"
2736 msgstr "Columnas visibles"
2738 #: bin/gpo:268
2739 msgid "Podcast update requested by extensions."
2740 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2742 #: bin/gpo:272
2743 msgid "Episode download requested by extensions."
2744 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2746 #: bin/gpo:325
2747 #, fuzzy, python-format
2748 msgid "Invalid url: %s"
2749 msgstr "URL inválida"
2751 #: bin/gpo:342
2752 msgid "Wrong username/password"
2753 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2755 #: bin/gpo:347
2756 #, fuzzy
2757 msgid "User name:"
2758 msgstr "Nombre de usuario:"
2760 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2761 #: bin/gpo:820
2762 #, python-format
2763 msgid "You are not subscribed to %s."
2764 msgstr "No está suscrito a %s."
2766 #: bin/gpo:370
2767 #, fuzzy, python-format
2768 msgid "Already subscribed to %s."
2769 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2771 #: bin/gpo:376
2772 #, python-format
2773 msgid "Cannot subscribe to %s."
2774 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2776 #: bin/gpo:392
2777 #, python-format
2778 msgid "Successfully added %s."
2779 msgstr "%s adicionado con éxito."
2781 #: bin/gpo:410
2782 msgid "This configuration option does not exist."
2783 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2785 #: bin/gpo:414
2786 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2787 msgstr ""
2789 #: bin/gpo:428
2790 #, python-format
2791 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2792 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2794 #: bin/gpo:447
2795 #, python-format
2796 msgid "Unsubscribed from %s."
2797 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2799 #: bin/gpo:525
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invalid command."
2802 msgstr "Valor no válido."
2804 #: bin/gpo:530
2805 #, fuzzy, python-format
2806 msgid "Invalid option: %s."
2807 msgstr "URL inválida"
2809 #: bin/gpo:555
2810 msgid "Updates disabled"
2811 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2813 #: bin/gpo:566
2814 #, python-format
2815 msgid "%(count)d new episode"
2816 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2817 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2818 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2820 #: bin/gpo:572
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Checking for new episodes"
2823 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2825 #: bin/gpo:581
2826 #, python-format
2827 msgid "Skipping %(podcast)s"
2828 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2830 #: bin/gpo:710
2831 msgid "No episode with the specified GUID found."
2832 msgstr ""
2834 #: bin/gpo:714
2835 #, fuzzy, python-format
2836 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2837 msgstr "Borrar capítulos"
2839 #: bin/gpo:716
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Episode has already been deleted."
2842 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2844 #: bin/gpo:731
2845 #, python-format
2846 msgid "Disabling feed update from %s."
2847 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2849 #: bin/gpo:746
2850 #, python-format
2851 msgid "Enabling feed update from %s."
2852 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2854 #: bin/gpo:775
2855 msgid "No podcasts found."
2856 msgstr "No se encontraron podcasts."
2858 #: bin/gpo:789
2859 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2860 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2862 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2863 msgid "Invalid value."
2864 msgstr "Valor no válido."
2866 #: bin/gpo:811
2867 #, python-format
2868 msgid "Adding %s..."
2869 msgstr "Añadiendo %s..."
2871 #: bin/gpo:824
2872 #, python-format
2873 msgid "Invalid URL: %s"
2874 msgstr "URL no válida: %s"
2876 #: bin/gpo:827
2877 #, python-format
2878 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2879 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2881 #: bin/gpo:852
2882 #, python-format
2883 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2884 msgstr ""
2886 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2887 msgid "yes"
2888 msgstr ""
2890 #: bin/gpo:893
2891 #, fuzzy, python-format
2892 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2893 msgstr "Borrando capítulos"
2895 #: bin/gpo:926
2896 msgid ""
2897 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2898 "none, empty when ready"
2899 msgstr ""
2901 #: bin/gpo:958
2902 #, fuzzy, python-format
2903 msgid "Will delete %(episode)s"
2904 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2906 #: bin/gpo:960
2907 #, fuzzy, python-format
2908 msgid "Won't delete %(episode)s"
2909 msgstr "Borrar capítulos"
2911 #: bin/gpo:968
2912 #, python-format
2913 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2914 msgstr ""
2916 #: bin/gpo:980
2917 #, fuzzy, python-format
2918 msgid "Syncing %s"
2919 msgstr "Añadiendo %s"
2921 #: bin/gpo:1026
2922 msgid "(enabled)"
2923 msgstr ""
2925 #: bin/gpo:1037
2926 msgid "Title:"
2927 msgstr ""
2929 #: bin/gpo:1038
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Category:"
2932 msgstr "Estrategia de borrado:"
2934 #: bin/gpo:1039
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid "Section:"
2937 msgid "Description:"
2938 msgstr "Sección:"
2940 #: bin/gpo:1040
2941 msgid "Authors:"
2942 msgstr ""
2944 #: bin/gpo:1042
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Documentation:"
2947 msgstr "Duración"
2949 #: bin/gpo:1043
2950 msgid "Enabled:"
2951 msgstr ""
2953 #: bin/gpo:1043
2954 msgid "no"
2955 msgstr ""
2957 #: bin/gpo:1068
2958 msgid "enabled"
2959 msgstr ""
2961 #: bin/gpo:1068
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid "Updates disabled"
2964 msgid "disabled"
2965 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2967 #: bin/gpo:1071
2968 #, python-format
2969 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2970 msgstr ""
2972 #: bin/gpo:1151
2973 #, python-format
2974 msgid "Syntax error: %(error)s"
2975 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2977 #: bin/gpo:1269
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2980 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2982 #: bin/gpo:1273
2983 msgid "The requested function is not available."
2984 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2986 #: bin/gpodder:105
2987 #, fuzzy
2988 msgid "subscribe to the feed at URL"
2989 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2991 #: bin/gpodder:112
2992 #, fuzzy
2993 msgid "print logging output on the console"
2994 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2996 #: bin/gpodder:116
2997 #, fuzzy
2998 msgid "reduce warnings on the console"
2999 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
3001 #: bin/gpodder:122
3002 msgid "exit once started up (for profiling)"
3003 msgstr ""
3005 #: bin/gpodder:127
3006 msgid "Mac OS X application process number"
3007 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
3009 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
3010 #, fuzzy
3011 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
3012 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
3014 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
3015 msgid "gPodder Podcast Client"
3016 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
3018 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
3019 msgid "Podcast Client"
3020 msgstr "Cliente de podcasts"
3022 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
3023 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
3024 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"