Slovak translation updated
[gpodder.git] / po / nb.po
blobd04e7dc53046bdba8c96bdbaca81d22072ef4543
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021
7 # Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2009, 2011, 2012.
8 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
9 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
10 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-07-05 12:29-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-10-16 12:30+0000\n"
17 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
18 "Language-Team: Liberium\n"
19 "Language: nb\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/gpodder/config.py:53
26 #, python-format
27 msgid "gPodder on %s"
28 msgstr "gPodder på %s"
30 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
31 #, python-format
32 msgid "Folder %s could not be created."
33 msgstr "Kunne ikke lage mappen «%s»."
35 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
36 msgid "Error writing playlist"
37 msgstr "Kunne ikke skrive spilleliste"
39 #: src/gpodder/directory.py:97
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net-søk"
43 #: src/gpodder/directory.py:107
44 msgid "OPML from web"
45 msgstr "OPML fra nettet"
47 #: src/gpodder/directory.py:117
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "OPML-fil"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 #, fuzzy
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Henter startede"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
57 msgid "gpodder.net Top 50"
58 msgstr "gpodder.net Topp 50"
60 #: src/gpodder/directory.py:147
61 msgid "gpodder.net Tags"
62 msgstr "gpodder.net-etiketter"
64 #: src/gpodder/directory.py:160
65 msgid "Soundcloud search"
66 msgstr "Soundcloud-søk"
68 #: src/gpodder/directory.py:174
69 #, fuzzy
70 msgid "Imported OPML file"
71 msgstr "Importert OPML-fil"
73 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
74 msgid "Queued"
75 msgstr "I kø"
77 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "Lastes ned"
81 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
82 msgid "Finished"
83 msgstr "Ferdig"
85 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
86 msgid "Failed"
87 msgstr "Mislykket"
89 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
90 msgid "Cancelling"
91 msgstr "Avbryter …"
93 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
94 msgid "Cancelled"
95 msgstr "Avbrutt"
97 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
98 msgid "Pausing"
99 msgstr "Setter på pause"
101 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
102 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
103 msgid "Paused"
104 msgstr "Pauset"
106 #: src/gpodder/download.py:944
107 msgid "Episode has no URL to download"
108 msgstr "Episoden har ingen nettadresse å laste ned"
110 #: src/gpodder/download.py:947
111 msgid "Missing content from server"
112 msgstr "Manglende innhold fra tjener"
114 #: src/gpodder/download.py:953
115 #, python-format
116 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
117 msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren %(host)s:%(port)s"
119 #: src/gpodder/download.py:962
120 #, python-format
121 msgid "Request Error: %(error)s"
122 msgstr "Forespørselsfeil: %(error)s"
124 #: src/gpodder/download.py:968
125 #, python-format
126 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
127 msgstr "I/O-feil: %(error)s: %(filename)s"
129 #: src/gpodder/download.py:975
130 #, python-format
131 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
132 msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s"
134 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
135 #, python-format
136 msgid "Error: %s"
137 msgstr "Feil: %s"
139 #: src/gpodder/extensions.py:55
140 msgid "Desktop Integration"
141 msgstr "Skrivebordsintegrasjon"
143 #: src/gpodder/extensions.py:56
144 msgid "Interface"
145 msgstr "Grensesnitt"
147 #: src/gpodder/extensions.py:57
148 #, fuzzy
149 msgid "Post download"
150 msgstr "Etter nedlasting"
152 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
153 #: src/gpodder/model.py:1352
154 msgid "Other"
155 msgstr "Annet"
157 #: src/gpodder/extensions.py:100
158 msgid "No description for this extension."
159 msgstr "Ubeskrevet utvidelse."
161 #: src/gpodder/extensions.py:220
162 #, python-format
163 msgid "Command not found: %(command)s"
164 msgstr "Fant ikke kommando: %(command)s"
166 #: src/gpodder/extensions.py:236
167 #, python-format
168 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
169 msgstr "Trenger minst én av følgende kommandoer: %(list_of_commands)s"
171 #: src/gpodder/extensions.py:274
172 #, python-format
173 msgid "Python module not found: %(module)s"
174 msgstr "Fant ikke Python-modulen «%(module)s»"
176 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
177 msgid "No description available"
178 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
180 #: src/gpodder/model.py:829
181 msgid "unknown"
182 msgstr "ukjent"
184 #: src/gpodder/model.py:901
185 msgid "Default"
186 msgstr "Forvalg"
188 #: src/gpodder/model.py:902
189 msgid "Only keep latest"
190 msgstr "Kun behold nyeste"
192 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
194 msgid "Video"
195 msgstr "Video"
197 #: src/gpodder/model.py:1348
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Lyd"
201 #: src/gpodder/model.py:1528
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
205 "failure to download files.\n"
206 msgstr ""
207 "Advarsel: At stien til gPodder «(%(root)s)» er så lang kan forårsake at "
208 "nedlastinger mislykkes.\n"
210 #: src/gpodder/model.py:1530
211 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
212 msgstr "Du bør bruke en kortere sti."
214 #: src/gpodder/my.py:179
215 #, python-format
216 msgid "Add %s"
217 msgstr "Legg til %s"
219 #: src/gpodder/my.py:181
220 #, python-format
221 msgid "Remove %s"
222 msgstr "Fjern %s?"
224 #: src/gpodder/sync.py:206
225 msgid "Cancelled by user"
226 msgstr "Avbrutt av bruker"
228 #: src/gpodder/sync.py:209
229 msgid "Writing data to disk"
230 msgstr "Skriver data til disken"
232 #: src/gpodder/sync.py:311
233 msgid "Opening iPod database"
234 msgstr "Åpner iPod-database"
236 #: src/gpodder/sync.py:317
237 msgid "iPod opened"
238 msgstr "iPod åpnet"
240 #: src/gpodder/sync.py:326
241 msgid "Saving iPod database"
242 msgstr "Lagrer iPod-database"
244 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
245 #, python-format
246 msgid "Removing %s"
247 msgstr "Fjerner %s…"
249 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
250 #, python-format
251 msgid "Adding %s"
252 msgstr "Legger til %s…"
254 #: src/gpodder/sync.py:387
255 #, python-format
256 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
257 msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
259 #: src/gpodder/sync.py:445
260 msgid "Opening MP3 player"
261 msgstr "Åpner MP3-spiller"
263 #: src/gpodder/sync.py:467
264 msgid "MP3 player opened"
265 msgstr "MP3-spiller åpnet"
267 #: src/gpodder/sync.py:520
268 #, python-format
269 msgid ""
270 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
271 msgstr ""
272 "Ikke nok ledig plass i %(path)s: %s(free)s tilgjengelig, men må være minst "
273 "%(need)s"
275 #: src/gpodder/sync.py:543
276 #, python-format
277 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
278 msgstr "Klarte ikke å kopiere %(from_file)s til %(to_file)s: %(message)s"
280 #: src/gpodder/sync.py:634
281 #, fuzzy
282 #| msgid "Syncing %s"
283 msgid "Syncing"
284 msgstr "Synkroniserer %s …"
286 #: src/gpodder/syncui.py:89
287 msgid "No device configured"
288 msgstr "Ingen enheter er satt opp"
290 #: src/gpodder/syncui.py:90
291 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
292 msgstr "Sett opp din enhet i innstillingsdialogen."
294 #: src/gpodder/syncui.py:95
295 msgid "Cannot open device"
296 msgstr "Klarte ikke å åpne enheten"
298 #: src/gpodder/syncui.py:96
299 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
300 msgstr "Sjekk loggføringen og innstillingene i innstillingsdialogen."
302 #: src/gpodder/syncui.py:149
303 msgid "Not enough space left on device"
304 msgstr "Ikke nok plass igjen på enheten."
306 #: src/gpodder/syncui.py:150
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
310 "Do you want to continue?"
311 msgstr ""
312 "Du må frigjøre %(required_space)s\n"
313 "Vil du fortsette?"
315 #: src/gpodder/syncui.py:214
316 msgid "Update successful"
317 msgstr "Oppdatert."
319 #: src/gpodder/syncui.py:215
320 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
321 msgstr "Spillelisten på din MP3-spiller har blitt oppdatert"
323 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:864
324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
325 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
326 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
327 msgid "Episode"
328 msgstr "Episode"
330 #: src/gpodder/syncui.py:289
331 msgid "Episodes have been deleted on device"
332 msgstr "Episoder har blitt slettet på enheten"
334 #: src/gpodder/syncui.py:301
335 msgid "Error writing playlist files"
336 msgstr "Kunne ikke skrive spillelistefiler"
338 #: src/gpodder/util.py:479
339 #, python-format
340 msgid "%(count)d day ago"
341 msgid_plural "%(count)d days ago"
342 msgstr[0] "%(count)d dag siden"
343 msgstr[1] "%(count)d dager siden"
345 #: src/gpodder/util.py:558
346 msgid "Today"
347 msgstr "I dag"
349 #: src/gpodder/util.py:560
350 msgid "Yesterday"
351 msgstr "I går"
353 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
354 msgid "(unknown)"
355 msgstr "(ukjent)"
357 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
358 #, python-format
359 msgid "%(count)d second"
360 msgid_plural "%(count)d seconds"
361 msgstr[0] "%(count)d sekund"
362 msgstr[1] "%(count)d sekunder"
364 #: src/gpodder/util.py:1451
365 #, python-format
366 msgid "%(count)d hour"
367 msgid_plural "%(count)d hours"
368 msgstr[0] "%(count)d time"
369 msgstr[1] "%(count)d timer"
371 #: src/gpodder/util.py:1455
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d minute"
374 msgid_plural "%(count)d minutes"
375 msgstr[0] "%(count)d minutt"
376 msgstr[1] "%(count)d minutter"
378 #: src/gpodder/util.py:1463
379 msgid "and"
380 msgstr "og"
382 #: src/gpodder/util.py:1499
383 #, python-format
384 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
385 msgstr ""
387 #: src/gpodder/util.py:1508
388 #, python-format
389 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
390 msgstr ""
392 #: src/gpodder/util.py:1510
393 #, python-format
394 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
395 msgstr ""
397 #: src/gpodder/util.py:1512
398 #, fuzzy
399 #| msgid "Cannot open device"
400 msgid "Cannot open file/folder"
401 msgstr "Klarte ikke å åpne enheten"
403 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
404 msgid "Cannot start gPodder"
405 msgstr "Klarte ikke å starte gPodder."
407 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
408 #, python-format
409 msgid "D-Bus error: %s"
410 msgstr "D-Bus feil: %s"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
413 msgid "About gPodder"
414 msgstr "Om gPodder"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
420 msgid "_Close"
421 msgstr "_Lukk"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
424 msgid "Website"
425 msgstr "Nettside:"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
428 msgid "Bug Tracker"
429 msgstr "Feilsporer"
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
432 msgid "Path to gPodder home is too long"
433 msgstr "Stien til gPodder er for lang"
435 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
436 msgid "Integer"
437 msgstr "Heltall"
439 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
440 msgid "Float"
441 msgstr "Flyttall"
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
444 msgid "Boolean"
445 msgstr "Boolsk"
447 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
448 msgid "String"
449 msgstr "Streng"
451 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
452 #, python-format
453 msgid "Command: %s"
454 msgstr "Kommando: %s"
456 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
457 msgid "Default application"
458 msgstr "Forvalgt program"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
461 msgid "gPodder"
462 msgstr "gPodder"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
466 msgid "Extensions"
467 msgstr "Utvidelser"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
470 msgid "Loading incomplete downloads"
471 msgstr "Laster inn ufullstendige nedlasinger"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
474 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
475 msgstr "Noen episoder ble ikke fullstendig lastet ned i forrige økt."
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
478 #, python-format
479 msgid "%(count)d partial file"
480 msgid_plural "%(count)d partial files"
481 msgstr[0] "%(count)d uferdig fil"
482 msgstr[1] "%(count)d uferdige filer"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
485 msgid "Resume all"
486 msgstr "Gjenoppta alle"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
489 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
490 msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
493 msgid "Action"
494 msgstr "Handling"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:570
497 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
498 msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
501 msgid "Select the actions you want to carry out."
502 msgstr "Velg de handlingene du vil utføre."
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
505 msgid "A_pply"
506 msgstr ""
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
509 msgid "Uploading subscriptions"
510 msgstr "Laster opp abonnementer"
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
513 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
514 msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren."
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:617
517 msgid "List uploaded successfully."
518 msgstr "Opplastet."
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:625
521 msgid ""
522 "Could not find your device.\n"
523 "\n"
524 "Check login is a username (not an email)\n"
525 "and that the device name matches one in your account."
526 msgstr ""
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:631
529 msgid "Error while uploading"
530 msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
533 msgid "Size"
534 msgstr "Størrelse"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:888
537 msgid "Duration"
538 msgstr "Varighet"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
541 msgid "Released"
542 msgstr "Dato"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:898
545 #, fuzzy
546 #| msgid "Size"
547 msgid "Size+"
548 msgstr "Størrelse+"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:906
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Duration"
553 msgid "Duration+"
554 msgstr "Varighet+"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1238
557 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
558 msgid "Progress"
559 msgstr "Fremdrift"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
562 msgid "No episodes in current view"
563 msgstr "Ingen episoder her"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
566 msgid "No episodes available"
567 msgstr "Ingen tilgjengelige episoder"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
570 msgid "No podcasts in this view"
571 msgstr "Ingen nettradioopptak her"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
574 msgid "No subscriptions"
575 msgstr "Ingen abonnementer"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
578 msgid "No active tasks"
579 msgstr "Ingen aktive gjøremål"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1242 src/gpodder/gtkui/main.py:1244
582 #, python-format
583 msgid "%(count)d active"
584 msgid_plural "%(count)d active"
585 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
586 msgstr[1] "%(count)d aktive"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
589 #, fuzzy, python-format
590 #| msgid "%(count)d paused"
591 #| msgid_plural "%(count)d paused"
592 msgid "%(count)d pausing"
593 msgid_plural "%(count)d pausing"
594 msgstr[0] "%(count)d pauset"
595 msgstr[1] "%(count)d pauset"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
598 #, fuzzy, python-format
599 #| msgid "%(count)d active"
600 #| msgid_plural "%(count)d active"
601 msgid "%(count)d cancelling"
602 msgid_plural "%(count)d cancelling"
603 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
604 msgstr[1] "%(count)d aktive"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
607 #, python-format
608 msgid "%(count)d queued"
609 msgid_plural "%(count)d queued"
610 msgstr[0] "%(count)d i kø"
611 msgstr[1] "%(count)d i kø"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
614 #, python-format
615 msgid "%(count)d paused"
616 msgid_plural "%(count)d paused"
617 msgstr[0] "%(count)d pauset"
618 msgstr[1] "%(count)d pauset"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
621 #, python-format
622 msgid "%(count)d failed"
623 msgid_plural "%(count)d failed"
624 msgstr[0] "%(count)d mislykket"
625 msgstr[1] "%(count)d mislykket"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1267
628 #, python-format
629 msgid "downloading %(count)d file"
630 msgid_plural "downloading %(count)d files"
631 msgstr[0] "laster ned %(count)d fil"
632 msgstr[1] "laster ned %(count)d filer"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
635 #, python-format
636 msgid "synchronizing %(count)d file"
637 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
638 msgstr[0] "synkroniserer %(count)d fil"
639 msgstr[1] "synkroniserer %(count)d filer"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
642 #, python-format
643 msgid "%(queued)d task queued"
644 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
645 msgstr[0] "%(queued)d gjøremål i kø"
646 msgstr[1] "%(queued)d gjøremål i kø"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1310
649 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
650 msgstr "Innrapporter dette problemet og start gPodder på nytt."
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
653 msgid "Unhandled exception"
654 msgstr "Uhåndert unntak"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
657 #, python-format
658 msgid "Feedparser error: %s"
659 msgstr "Kildefortolkningsfeil: %s"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395 src/gpodder/gtkui/model.py:465
662 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
663 #, python-format
664 msgid "ERROR: %s"
665 msgstr "Feil: %s"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
668 msgid "Could not download some episodes:"
669 msgstr "Noen av episodene kunne ikke lastes ned"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1513
672 msgid "Downloads finished"
673 msgstr "Nedlastinger fullført"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
676 msgid "Downloads failed"
677 msgstr "Nedlastinger mislyktes"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1521
680 msgid "Could not sync some episodes:"
681 msgstr "Noen episoder kunne ikke synkroniseres"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1528
684 msgid "Device synchronization finished"
685 msgstr "Enhetssynkronisering ferdig."
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1532
688 msgid "Device synchronization failed"
689 msgstr "Kunne ikke synkronisere enhet"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
692 #, python-format
693 msgid "%(count)d more episode"
694 msgid_plural "%(count)d more episodes"
695 msgstr[0] "%(count)d episode til"
696 msgstr[1] "%(count)d episoder til"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
699 msgid "Start download now"
700 msgstr "Begynn nedlasting nå"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 src/gpodder/gtkui/main.py:1990
703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
704 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
705 msgid "Download"
706 msgstr "Last ned"
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 src/gpodder/gtkui/main.py:1995
709 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
710 msgid "Pause"
711 msgstr "Pause"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
714 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
715 msgid "Cancel"
716 msgstr "Avbryt"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
719 msgid "Move up"
720 msgstr "Flytt oppover"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
723 msgid "Move down"
724 msgstr "Flytt nedover"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1717
727 msgid "Remove from list"
728 msgstr "Fjern fra listen"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
731 msgid "Update podcast"
732 msgstr "Oppdater nettradioopptak"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:2072
735 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
736 msgid "Open download folder"
737 msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
740 msgid "Mark episodes as old"
741 msgstr "Merk episoder som avspilt"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780 src/gpodder/gtkui/main.py:2056
744 msgid "Archive"
745 msgstr "Arkiv"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
748 msgid "Refresh image"
749 msgstr "Gjenoppfrisk bilde"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1789
752 msgid "Delete podcast"
753 msgstr "Slett nettradioopptak"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
756 msgid "Podcast settings"
757 msgstr "Nettradioopptaksinnstillinger"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
760 #, fuzzy
761 #| msgid "File already exist"
762 msgid "File already exists"
763 msgstr "Filen finnes allerede"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
766 #, fuzzy, python-format
767 #| msgid ""
768 #| "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
769 msgid ""
770 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
771 msgstr "Filen «%filename)s» finnes allerede. Vil du erstatte den?"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
774 #, python-format
775 msgid ""
776 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
777 "Would you like to continue?"
778 msgstr ""
779 "Kunne ikke lagre til lokal mappe: %(error)r.\n"
780 "Ønsker du å fortsette?"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:1903
783 msgid "Error saving to local folder"
784 msgstr "Kunne ikke lagre i lokal mappe"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
787 #, python-format
788 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
789 msgstr "Klarte ikke å lagre i lokal mappe: %(error)r"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
792 msgid "Error converting file."
793 msgstr "Kunne ikke konvertere fil."
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
796 msgid "Bluetooth file transfer"
797 msgstr "Filoverføring over Blåtann"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 src/gpodder/gtkui/main.py:2097
800 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
801 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
802 msgid "Open"
803 msgstr "Åpne"
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 src/gpodder/gtkui/main.py:2105
806 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
807 msgid "Play"
808 msgstr "Spill av"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
811 msgid "Preview"
812 msgstr "Forhåndsvisning"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2109
815 msgid "Stream"
816 msgstr "Strøm"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2000 src/gpodder/gtkui/main.py:2894
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 src/gpodder/gtkui/main.py:3522
820 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
821 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
822 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
823 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
824 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:687
825 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
826 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
827 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
828 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
829 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
830 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
831 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
832 msgid "_Cancel"
833 msgstr "_Avbryt"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2004 src/gpodder/gtkui/main.py:3054
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3393
837 msgid "_Delete"
838 msgstr "_Slett"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2033
841 msgid "Send to"
842 msgstr "Send til"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035
845 msgid "Local folder"
846 msgstr "Lokal mappe"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2040
849 msgid "Bluetooth device"
850 msgstr "Blåtannsenheter"
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047
853 msgid "New"
854 msgstr "Ny"
856 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2065 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
857 msgid "Episode details"
858 msgstr "Episodedetaljer"
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2261
861 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
862 msgstr "Sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
865 msgid "Error opening player"
866 msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
869 msgid "Adding podcasts"
870 msgstr "Legger til nettradioopptak"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
873 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
874 msgstr "Vent mens episodedetaljer lastes ned …"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
877 msgid "Existing subscriptions skipped"
878 msgstr "Hoppet over eksisterende abonnement"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
881 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
882 msgstr "Du abonnerer allerede på disse nettradioopptakene:"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 bin/gpo:344
885 msgid "Podcast requires authentication"
886 msgstr "Nettradioopptaket krever autentisering"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:345
889 #, python-format
890 msgid "Please login to %s:"
891 msgstr "Logg inn på %s:"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2545 src/gpodder/gtkui/main.py:2640
894 msgid "Authentication failed"
895 msgstr "Autentisering mislyktes"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2551
898 msgid "Website redirection detected"
899 msgstr "Videresending av nettside oppdaget"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
902 #, python-format
903 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
904 msgstr "Nettadressen %(url)s videresendes til %(target)s."
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
907 msgid "Do you want to visit the website now?"
908 msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2562
911 msgid "Could not add some podcasts"
912 msgstr "Klarte ikke legge til noen av nettradioopptakene"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
915 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
916 msgstr "Noen av nettradioopptakene kunne ikke legges til i listen:"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
919 msgid "Unknown"
920 msgstr "Ukjent"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
923 msgid "Redirection detected"
924 msgstr "Videresending oppdaget"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
927 msgid "Merging episode actions"
928 msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
931 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
932 msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2709
935 msgid "Cancelling..."
936 msgstr "Avbryter …"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
939 msgid "Please connect to a network, then try again."
940 msgstr "Koble til et nettverk og prøv igjen"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
943 msgid "No network connection"
944 msgstr "Ingen nettverkstilkobling"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
947 #, python-format
948 msgid "Updating %(count)d feed..."
949 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
950 msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm …"
951 msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer …"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
954 #, python-format
955 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
956 msgstr "Oppdaterer %(podcast)s (%(position)d/%(total)d) …"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
959 #, fuzzy, python-format
960 #| msgid "%(count)d failed"
961 #| msgid_plural "%(count)d failed"
962 msgid "%(count)d channel failed to update"
963 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
964 msgstr[0] "%(count)d mislyktes"
965 msgstr[1] "%(count)d mislyktes"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
968 msgid "Error while updating feeds"
969 msgstr "Klarte ikke å oppdatere strømmer"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
972 #, fuzzy
973 #| msgid "No new episodes available"
974 msgid "No new episodes with downloadable content"
975 msgstr "Ingen nye episoder"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
978 msgid "No new episodes"
979 msgstr "Ingen nye episoder"
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
982 #, python-format
983 msgid "Downloading %(count)d new episode."
984 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
985 msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
986 msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853 src/gpodder/gtkui/main.py:2860
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
990 msgid "New episodes available"
991 msgstr "Nye episoder tilgjengelig"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857
994 #, python-format
995 msgid "%(count)d new episode added to download list."
996 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
997 msgstr[0] "La til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
998 msgstr[1] "La til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1001 #, python-format
1002 msgid "%(count)d new episode available"
1003 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1004 msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
1005 msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
1008 #, fuzzy
1009 #| msgid "Quit"
1010 msgid "_Quit"
1011 msgstr "Avslutt"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1014 msgid "Quit gPodder"
1015 msgstr "Avslutt gPodder"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1018 msgid ""
1019 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1020 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1021 msgstr ""
1022 "Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
1023 "gPodder. Vil du avslutte nå?"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2953 bin/gpo:839
1026 msgid "Episodes are locked"
1027 msgstr "Episoder er låst"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 bin/gpo:841
1030 msgid ""
1031 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1032 "to delete before trying to delete them."
1033 msgstr ""
1034 "De valgte episodene er låst, lås opp de episodene du ønsker å slette og prøv "
1035 "igjen."
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962 bin/gpo:848
1038 #, python-format
1039 msgid "Delete %(count)d episode?"
1040 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1041 msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
1042 msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964 bin/gpo:850
1045 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1046 msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
1049 msgid "Deleting episodes"
1050 msgstr "Sletter episoder"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 bin/gpo:855
1053 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1054 msgstr "Vent mens episodene slettes …"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1057 #, python-format
1058 msgid "Select older than %(count)d day"
1059 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1060 msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
1061 msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1064 msgid "Select played"
1065 msgstr "Velg avspilte"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1068 msgid "Select finished"
1069 msgstr "Velg ferdige"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
1072 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1073 msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1076 msgid "Delete episodes"
1077 msgstr "Fjern episoder"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 src/gpodder/gtkui/main.py:3367
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3475
1081 msgid "No podcast selected"
1082 msgstr "Ingen nettradioopptak valgt"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1085 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1086 msgstr "Velg et nettradioopptak i listen å oppdatere."
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1089 #, python-format
1090 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1091 msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1094 msgid "Download error"
1095 msgstr "Feil under nedlasting"
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1098 msgid "Select the episodes you want to download:"
1099 msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1102 #, fuzzy
1103 #| msgid "Mark as old"
1104 msgid "_Mark as old"
1105 msgstr "Marker som gammel"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1108 msgid "Please check for new episodes later."
1109 msgstr "Se etter nye episoder senere."
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1112 msgid "No new episodes available"
1113 msgstr "Ingen nye episoder"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
1116 #, fuzzy, python-format
1117 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1118 msgstr "Abonnementer på %(server)s"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1121 msgid "Login to gpodder.net"
1122 msgstr "Logg inn på gpodder.net"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1125 msgid "Please login to download your subscriptions."
1126 msgstr "Logg inn for å laste ned abonnementene dine."
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1129 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1130 msgstr "Velg et nettradioopptak å redigere."
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3382
1133 msgid "Podcast"
1134 msgstr "Nettradioopptak"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1137 msgid "Delete podcasts"
1138 msgstr "Slett nettradioopptak"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1141 msgid "Select the podcast you want to delete."
1142 msgstr "Velg nettradioopptaket du vil fjerne."
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1145 msgid "Deleting podcast"
1146 msgstr "Sletter nettradioopptak …"
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1149 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1150 msgstr "Vent mens nettradioopptaket slettes …"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1153 msgid ""
1154 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1155 "Are you sure you want to continue?"
1156 msgstr ""
1157 "Dette nettradioopptaket og alle episodene vil bli fjernet.\n"
1158 "Vil du fortsette?"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3406
1161 msgid "Deleting podcasts"
1162 msgstr "Sletter nettradioopptak"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1165 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1166 msgstr "Vent mens nettradioopptaket fjernes"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1169 msgid ""
1170 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1171 "Are you sure you want to continue?"
1172 msgstr ""
1173 "Disse nettradioopptakene og alle episodene vil bli fjernet.\n"
1174 "Vil du forsette?"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1177 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1178 msgstr "Velg et nettradioopptak i listen å fjerne."
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1181 msgid "OPML files"
1182 msgstr "OPML-filer"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1185 msgid "Import from OPML"
1186 msgstr "Importer fra OPML"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1189 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1190 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:688
1191 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1192 msgid "_Open"
1193 msgstr "_Åpne"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3505
1196 msgid "Import podcasts from OPML file"
1197 msgstr "Importer nettradioopptak fra OPML-fil"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1200 msgid "Nothing to export"
1201 msgstr "Ingenting å eksportere"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1204 msgid ""
1205 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1206 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1207 msgstr ""
1208 "Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen nettradioopptak før du "
1209 "kan eksportere abonnementslisten."
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3519
1212 msgid "Export to OPML"
1213 msgstr "Eksporter til OPML"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1216 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1217 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1218 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1220 msgid "_Save"
1221 msgstr "_Lagre"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3532
1224 #, python-format
1225 msgid "%(count)d subscription exported"
1226 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1227 msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
1228 msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1231 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1232 msgstr "Abonnementsliste eksportert."
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3539
1235 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1236 msgstr "Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Sjekk rettighetene dine."
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3541
1239 msgid "OPML export failed"
1240 msgstr "OPML eksport mislyktes"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554
1243 msgid "Managed by distribution"
1244 msgstr "Håndtert av distribusjon"
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1247 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1248 msgstr "Sjekk din distribusjon for gPodder-oppgraderinger"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3570
1251 msgid "Could not check for updates"
1252 msgstr "Kunne ikke se etter nye oppgraderinger"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1255 msgid "Please try again later."
1256 msgstr "Prøv igjen senere"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3576
1259 msgid "No updates available"
1260 msgstr "Ingen tilgjengelige oppgraderinger"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1263 msgid "You have the latest version of gPodder."
1264 msgstr "Du har nyeste versjon av gPodder."
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581
1267 msgid "New version available"
1268 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
1270 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583
1271 #, python-format
1272 msgid "Installed version: %s"
1273 msgstr "Installerte versjon %s"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1276 #, python-format
1277 msgid "Newest version: %s"
1278 msgstr "Nyeste versjon er %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1281 #, python-format
1282 msgid "Release date: %s"
1283 msgstr "Utgitt: %s"
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3587
1286 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1287 msgstr "Last ned siste versjon fra gpodder.org?"
1289 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1290 #, python-format
1291 msgid "released %s"
1292 msgstr "utgitt %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1295 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1296 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1297 #, python-format
1298 msgid "from %s"
1299 msgstr "fra %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1302 msgid "played"
1303 msgstr "avspilt"
1305 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1306 msgid "unplayed"
1307 msgstr "ikke avspilt"
1309 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1310 msgid "today"
1311 msgstr "i dag"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1314 #, python-format
1315 msgid "downloaded %s"
1316 msgstr "Lastet ned %s"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1319 msgid "Deleted"
1320 msgstr "Slettet"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1323 msgid "Downloaded episode"
1324 msgstr "Episode lastet ned"
1326 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1327 msgid "Downloaded video episode"
1328 msgstr "Video lastet ned"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1331 msgid "Downloaded image"
1332 msgstr "Bilde lastet ned"
1334 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1335 msgid "Downloaded file"
1336 msgstr "Fil lastet ned"
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1339 msgid "missing file"
1340 msgstr "manglende fil"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1343 msgid "never displayed"
1344 msgstr "aldri vist"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1347 msgid "never played"
1348 msgstr "aldri avspilt"
1350 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1351 msgid "never opened"
1352 msgstr "aldri åpnet"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1355 msgid "displayed"
1356 msgstr "vist"
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1359 msgid "opened"
1360 msgstr "åpnet"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1363 msgid "deletion prevented"
1364 msgstr "sletting ikke tillatt"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1367 msgid "No downloadable content"
1368 msgstr ""
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1371 msgid "New episode"
1372 msgstr "Ny episode"
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1375 msgid "All episodes"
1376 msgstr "Alle episoder"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1379 msgid "from all podcasts"
1380 msgstr "fra alle nettradioopptak"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1383 msgid "Subscription paused"
1384 msgstr "Abonnementer er pauset"
1386 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1387 #, python-format
1388 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1389 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1392 msgid "Please select an episode"
1393 msgstr "Velg en episode"
1395 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1396 msgid "Open Episode Title Link"
1397 msgstr "Åpne episodens tittellenke"
1399 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1400 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1401 msgstr "Kopier episodens tittellenke"
1403 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1404 #, python-format
1405 msgid ""
1406 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1407 "%(heading)s\n"
1408 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1409 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1410 msgstr ""
1411 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1412 "%(heading)s\n"
1413 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1414 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1416 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1417 msgid "Open shownotes in web browser"
1418 msgstr "Åpne utgivelsesnotater i nettleser"
1420 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1421 msgid "Open link in web browser"
1422 msgstr "Åpne lenke i nettleser"
1424 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1425 msgid "Nothing to paste."
1426 msgstr "Ingenting å lime inn."
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1429 msgid "Clipboard is empty"
1430 msgstr "Tom utklippstavle"
1432 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1435 #, fuzzy
1436 #| msgid "OK"
1437 msgid "_OK"
1438 msgstr "OK"
1440 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1441 msgid "Username"
1442 msgstr "Brukernavn"
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1445 msgid "New user"
1446 msgstr "Ny bruker"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1449 msgid "Login"
1450 msgstr "Logg inn"
1452 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1453 msgid "Authentication required"
1454 msgstr "Autentisering kreves"
1456 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1457 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1458 msgstr "vertsnavn eller rot-nettadresse (f.eks. https://gpodder.net)"
1460 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1461 msgid "Server"
1462 msgstr "Tjener"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1465 msgid "Password"
1466 msgstr "Passord"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1469 msgid "Show Password"
1470 msgstr "Vis passord"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1473 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1474 msgid "Select destination"
1475 msgstr "Velg mål"
1477 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1478 msgid "Setting"
1479 msgstr "Innstilling"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1482 msgid "Set to"
1483 msgstr "Sett til"
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1486 #, python-format
1487 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1488 msgstr ""
1489 "Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatypen «%(datatype)s» må brukes."
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1492 msgid "Error setting option"
1493 msgstr "Klarte ikke å sette valget"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1496 msgid "Add section"
1497 msgstr "Legg til del"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1500 msgid "New section:"
1501 msgstr "Ny del:"
1503 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1505 msgid "_Add"
1506 msgstr "_Legg til"
1508 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1509 msgid "_Refresh"
1510 msgstr "_Gjenoppfrisk"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1513 msgid "Select new podcast cover artwork"
1514 msgstr "Velg et nytt omslagsbilde for nettradioopptaket"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1517 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1518 msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller én nettadresse her."
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1522 msgid "Drag and drop"
1523 msgstr "Dra og slipp"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1526 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1527 msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http://-nettadresser her."
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1530 msgid "Remove"
1531 msgstr "Fjern"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1534 #, fuzzy
1535 #| msgid "Download"
1536 msgid "_Download"
1537 msgstr "Last ned"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1540 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1541 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "Select all"
1544 msgid "Select _all"
1545 msgstr "Velg alle"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1548 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1549 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1550 #, fuzzy
1551 #| msgid "Select none"
1552 msgid "Select _none"
1553 msgstr "Velg ingen"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1556 msgid "Nothing selected"
1557 msgstr "Ingenting er valgt"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1560 #, python-format
1561 msgid "%(count)d episode"
1562 msgid_plural "%(count)d episodes"
1563 msgstr[0] "%(count)d episode"
1564 msgstr[1] "%(count)d episoder"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1567 #, python-format
1568 msgid "size: %s"
1569 msgstr "størrelse: %s"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1572 #, python-format
1573 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1574 msgid_plural ""
1575 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1576 msgstr[0] ""
1577 "Eksporter gjenværende %(count)d episode til denne mappen med dens forvalgte "
1578 "navn"
1579 msgstr[1] ""
1580 "Eksporter gjenværende %(count)d episodene til denne mappen med deres "
1581 "forvalgte navn"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1584 msgid "Search:"
1585 msgstr "Søk:"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1588 msgid "Search"
1589 msgstr "Søk"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1592 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1593 msgid "URL:"
1594 msgstr "Nettadresse:"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1597 msgid "Filename:"
1598 msgstr "Filnavn:"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1601 msgid "Loading podcasts"
1602 msgstr "Laster inn nettradioopptak …"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1605 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1606 msgstr "Vent mens nettradioopptakslisten lastes ned …"
1608 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1610 msgid "Do nothing"
1611 msgstr "Ikke gjør noe"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1614 msgid "Show episode list"
1615 msgstr "Vis episodeliste"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1618 msgid "Add to download list"
1619 msgstr "Legg til for nedlasting"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1622 msgid "Download immediately"
1623 msgstr "Last ned nå"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1626 msgid "None"
1627 msgstr "Ingen"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1630 msgid "iPod"
1631 msgstr "iPod"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1634 msgid "Filesystem-based"
1635 msgstr "Filsystembasert"
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1638 msgid "Mark as played"
1639 msgstr "Marker som avspilt"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1642 msgid "Delete from gPodder"
1643 msgstr "Slett fra gPodder"
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1647 #, fuzzy, python-format
1648 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1649 msgstr "Egendefinerte (%(format_ids)s)"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
1652 msgid "Name"
1653 msgstr "Navn"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:421
1656 msgid "Documentation"
1657 msgstr "Dokumentasjon"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1660 msgid "Extension info"
1661 msgstr "Utvidelsesinfo"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1664 msgid "Support the author"
1665 msgstr "Støtt utvikleren"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 bin/gpo:1052
1668 msgid "Extension cannot be activated"
1669 msgstr "Utvidelsen kan ikke aktiveres"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1672 msgid "Configure audio player"
1673 msgstr "Sett opp lydavspiller"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:536
1677 msgid "Command:"
1678 msgstr "Kommando:"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:535
1681 msgid "Configure video player"
1682 msgstr "Sett opp videoavspiller"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:572
1686 msgid "manually"
1687 msgstr "manuelt"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:574
1690 #, python-format
1691 msgid "after %(count)d day"
1692 msgid_plural "after %(count)d days"
1693 msgstr[0] "etter %(count)d dag"
1694 msgstr[1] "etter %(count)d dager"
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:608
1697 msgid "Replace subscription list on server"
1698 msgstr "Erstatt abonnementslisten på tjeneren?"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1701 msgid ""
1702 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1703 "server. Continue?"
1704 msgstr ""
1705 "Nettradioopptak i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli "
1706 "slettet. Fortsett?"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:684
1709 msgid "Select folder for mount point"
1710 msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1713 msgid "Select folder for playlists"
1714 msgstr "Velg mappe for spillelister"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:716
1717 msgid "The playlists folder must be on the device"
1718 msgstr "Spillelistemappen må være på enheten"
1720 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1721 msgid "Unknown track"
1722 msgstr "Ukjent spor"
1724 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1725 #, python-format
1726 msgid "%s on Soundcloud"
1727 msgstr "%s på Soundcloud"
1729 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1730 #, python-format
1731 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1732 msgstr "Publiserte spor fra %s på Soundcloud."
1734 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1735 #, python-format
1736 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1737 msgstr "%ss favoritter på Soundcloud"
1739 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1740 #, python-format
1741 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1742 msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud."
1744 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1745 msgid "Convert audio files"
1746 msgstr "Konverterer lydfiler"
1748 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1749 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1750 msgstr "Transkod lydfiler til MP3/OGG"
1752 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1753 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1754 #, python-format
1755 msgid "Convert to %(format)s"
1756 msgstr "Konverter til %(format)s"
1758 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1759 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1760 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1761 msgid "File converted"
1762 msgstr "Fil konvertert"
1764 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1765 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1766 msgid "Conversion failed"
1767 msgstr "Konvertering mislyktes"
1769 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1770 msgid "Run a Command on Download"
1771 msgstr "Kjør en kommando på nedlastning"
1773 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1774 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1775 msgstr "Kjør en forhåndsdefinert ekstern kommando ved nedlastningsfullføring."
1777 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1778 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1779 msgid "Concatenate videos"
1780 msgstr "Koble sammen videoer"
1782 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1783 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1784 msgstr "Legg til bindeleddsmeny-element for sammenkobling av flere videoer"
1786 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1787 msgid "Save video"
1788 msgstr "Lagre video"
1790 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1791 msgid "Concatenating video files"
1792 msgstr "Koble sammen videofiler"
1794 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1795 #, python-format
1796 msgid "Writing %(filename)s"
1797 msgstr "Skriver %(filename)s …"
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1800 msgid "Videos successfully converted"
1801 msgstr "Videoer konvertert"
1803 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1804 msgid "Error converting videos"
1805 msgstr "Kunne ikke konvertere videoer."
1807 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1808 msgid "Concatenation result"
1809 msgstr "Sammenkoblingsresultat"
1811 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1812 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1813 msgstr "Sett i kø/fortsett i mediaavspiller"
1815 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1816 msgid ""
1817 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1818 "installed media players"
1819 msgstr ""
1820 "Legg til et bindeleddsmeny-element for kølegging/fortsetting av avspillingi "
1821 "installert mediaavspillere"
1823 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1824 msgid "Enqueue in"
1825 msgstr "Legg til i køen til"
1827 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1828 msgid "Resume in"
1829 msgstr "Fortsett i"
1831 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1832 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1833 msgstr "«Åpne nettside»-episode og nettradioopptaks-bindeleddsmeny"
1835 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1836 msgid ""
1837 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1838 msgstr ""
1839 "Legg til bindeleddsmeny-element for åpning av nettsiden til episode eller "
1840 "nettradioopptak"
1842 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1843 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1844 msgid "Open website"
1845 msgstr "Åpne nettside"
1847 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1848 msgid "Filter Episodes"
1849 msgstr "Filtrer episoder"
1851 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1852 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1853 msgstr "Skru av automatiske nedlastinger basert på episodetittel."
1855 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1856 msgid "Regular Expression"
1857 msgstr "Regulært uttrykk"
1859 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1860 msgid "Ignore Case"
1861 msgstr "Ikke gjør forskjell på små og store bokstaver"
1863 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1864 msgid "Filter"
1865 msgstr "Filter"
1867 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1868 msgid ""
1869 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1870 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1871 "made."
1872 msgstr ""
1873 "<b>Merk:</b> «Avbryt»-knappen går <b>ikke</b> tilbake til "
1874 "filterinnstillinger slik de var. Endringer lagres umiddelbart."
1876 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1877 msgid "Block"
1878 msgstr "Blokker"
1880 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1881 msgid "Except"
1882 msgstr "Unntak"
1884 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1885 msgid ""
1886 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1887 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1888 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1889 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1890 msgstr ""
1891 "Å klikke «Blokker»-boksen og la den stå tom skrur av automatisk nedlasting "
1892 "for alle episoder i denne kanalen. Mønsterne samsvarer delvis med tekst i "
1893 "episodetittel, og et tomt mønster samsvarer med alle titler. "
1894 "Unntaksmønsteret avblokkerer blokkerte episoder (for å blokkere alle, og så "
1895 "noen få)."
1897 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1898 msgid "Filter episodes now"
1899 msgstr "Filtrer episoder nå"
1901 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1902 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1903 msgstr "Opphever markering av episoder som gamle."
1905 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1906 msgid "Gtk Status Icon"
1907 msgstr "GTK-statusikon"
1909 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1910 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1911 msgstr "Vis et statusikon for GTK-basert skrivebord."
1913 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1914 msgid "Minimize on start"
1915 msgstr "Minimer ved oppstart"
1917 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1918 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1919 msgstr "Minimerer gPodder-vinduet ved oppstart."
1921 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1922 msgid "MPRIS Listener"
1923 msgstr "MPRIS-lytter"
1925 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1926 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1927 msgstr "Konverter MPRIS-merknader til D-Bus-API-et for gPodder-mediaspiller"
1929 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1930 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1931 msgstr "Normaliser lyd med omkoding"
1933 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1934 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1935 msgstr "Normaliser lydstyrken i lydfiler med «normalize-audio»"
1937 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1938 msgid "File normalized"
1939 msgstr "Fil normalisert"
1941 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1942 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1943 msgstr "Merknadsbobler for vinduer"
1945 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1946 msgid "Display notification bubbles for different events."
1947 msgstr "Vis merknadsbobler for forskjellige hendelser."
1949 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1950 msgid "Rename episodes after download"
1951 msgstr "Endre navn på episoder etter at de er nedlastet"
1953 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1954 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1955 msgstr ""
1956 "Endre navn på episoder til «<Episodetittel>.<filendelse>  ved fullført "
1957 "nedlasting"
1959 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1960 msgid "Remove cover art from OGG files"
1961 msgstr "Fjern omslagsbilde fra OGG-filer"
1963 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1964 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1965 msgstr "Fjerner omslagsbilder fra alle nedlastede OGG-filer"
1967 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1968 msgid "Remove cover art"
1969 msgstr "Fjern omslagsbilder"
1971 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1972 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1973 msgstr "Konverter videofiler til MP4 for Rockbox"
1975 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1976 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1977 msgstr "Konverterer alle videoer til Rockbox-kompatibelt format"
1979 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1980 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1981 msgstr "Synkronisering av Rockbox-omslagsbilder"
1983 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1984 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1985 msgstr "Kopier omslagsbilder til Rockbox-mediaspiller"
1987 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1988 msgid "Stream to Sonos"
1989 msgstr "Strøm til Sonos"
1991 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1992 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1993 msgstr "Strøm nettradioopptak til Sonos-høyttalere"
1995 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1996 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1997 msgstr "Etikettmerk nedlastede filer med Mutagen"
1999 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2000 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2001 msgstr "Legg til episode- og nettradioopptakstitler i MP3/OGG-etiketter"
2003 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2004 msgid "Show download progress on the taskbar"
2005 msgstr "Vis nedlastingsfremdrift i oppgavefeltet"
2007 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2008 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2009 msgstr "Viser framdriften i Windows-oppgavefeltet"
2011 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2012 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2013 msgstr "Undertekst-nedlaster for «TED Talks»"
2015 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2016 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2017 msgstr "Laster ned .srt-undertekster for «TED Talks»-videoer"
2019 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2020 msgid "Ubuntu App Indicator"
2021 msgstr "Ubuntu-programindikator"
2023 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2024 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2025 msgstr "Vis statusindikator i toppfeltet"
2027 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2028 msgid "Show main window"
2029 msgstr "Vis hovedvindu"
2031 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2032 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2033 msgid "Quit"
2034 msgstr "Avslutt"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2037 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2038 msgstr "Ubuntu Unity-integrasjon"
2040 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2041 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2042 msgstr "Vis nedlastingsframdrift i Unity-oppstarterikonet."
2044 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2045 msgid "Search for new episodes on startup"
2046 msgstr "Søk etter nye episoder ved oppstart"
2048 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2049 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2050 msgstr "Starter søk etter nye episoder ved oppstart"
2052 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2053 msgid "Convert video files"
2054 msgstr "Konverter videofiler"
2056 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2057 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2058 msgstr "Transkod videofiler til AVI/MP4/M4V"
2060 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2061 #, fuzzy
2062 #| msgid ""
2063 #| "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2064 msgid ""
2065 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2066 "dlp (pip install yt-dlp)"
2067 msgstr ""
2068 "Håndter YouTube-abonnementer ved bruk av «youtube-dl» (pip install "
2069 "Youtube_dl)"
2071 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2072 #, fuzzy, python-format
2073 #| msgid ""
2074 #| "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please "
2075 #| "upgrade to %(want_version)s or newer."
2076 msgid ""
2077 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2078 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2079 msgstr ""
2080 "Din versjon av youtube-dl %(have_version)s har kjente feil. Oppgrader til "
2081 "%(want_version)s eller nyere."
2083 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "Old Youtube-DL"
2086 msgid "Old youtube-dl"
2087 msgstr "Gammel «youtube-dl»:"
2089 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2092 msgid "Download with youtube-dl"
2093 msgstr "Last ned med «youtube-dl»:"
2095 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2096 msgid ""
2097 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2098 msgstr ""
2100 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid "Download with Youtube-DL"
2103 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2104 msgstr "Last ned med «youtube-dl»:"
2106 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2107 msgid ""
2108 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2109 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2110 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2111 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2112 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2113 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2114 msgstr ""
2116 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "Old Youtube-DL"
2119 msgid "youtube-dl"
2120 msgstr "Gammel «youtube-dl»:"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2124 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2125 msgid "Preferences"
2126 msgstr "Innstillinger"
2128 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2129 msgid "Check for new episodes"
2130 msgstr "Se etter nye episoder"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2133 msgid "Filter:"
2134 msgstr "Filter:"
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2137 msgid "Podcasts"
2138 msgstr "Nettradioopptak"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2141 msgid "Limit rate to"
2142 msgstr "Begrens hastighet til"
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2145 msgid "KiB/s"
2146 msgstr "KiB/s"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2149 msgid "Limit downloads to"
2150 msgstr "Begrens nedlastinger til"
2152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2153 msgid "Add a new podcast"
2154 msgstr "Legg til et nytt nettradioopptak"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2157 msgid "_Paste"
2158 msgstr "_Lim inn"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2161 msgid "Channel Editor"
2162 msgstr "Kanalredigerer"
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2165 msgid "<b>Feed URL</b>"
2166 msgstr "<b>Strøm-nettadresse</b>"
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2169 msgid "<b>Download location</b>"
2170 msgstr "<b>Nedlastningssteder</b>"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2173 msgid "Info"
2174 msgstr "Info"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2177 msgid "Pause subscription"
2178 msgstr "Pause abonnement"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2181 msgid "Sync to player devices"
2182 msgstr "Synkroniserer til avspillerenheter"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2185 msgid "Section:"
2186 msgstr "Del:"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2189 msgid "Strategy:"
2190 msgstr "Strategi:"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2193 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2194 msgstr "<b>HTTP/FTP-autentisering</b>"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2198 msgid "Username:"
2199 msgstr "Brukernavn:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2203 msgid "Password:"
2204 msgstr "Passord:"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2207 msgid "Settings"
2208 msgstr "Innstillinger"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2211 msgid "gPodder Configuration Editor"
2212 msgstr "gPodder-oppsettsredigerer"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2215 msgid "Search for:"
2216 msgstr "Søk etter:"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2219 msgid "_Show All"
2220 msgstr "Vis alt"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2223 msgid "Select episodes"
2224 msgstr "Velg episoder"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "Remove"
2229 msgid "_Remove"
2230 msgstr "Fjern"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2233 msgid "Find new podcasts"
2234 msgstr "Finn nye nettradioopptak"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2237 msgid "label"
2238 msgstr "etikett"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2241 msgid "..."
2242 msgstr "…"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2245 msgid "Add"
2246 msgstr "Legg til"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2249 msgid "_Edit config"
2250 msgstr "_Rediger oppsett"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2253 msgid "Video player:"
2254 msgstr "Videoavspiller:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2257 msgid "Audio player:"
2258 msgstr "Lydavspiller:"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2261 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2262 msgstr "«Alle episoder» i nettradioopptakslisten"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2265 msgid "Use sections for podcast list"
2266 msgstr "Bruk grupper i nettradioopptakslisten"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2269 msgid "General"
2270 msgstr "Generelt"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2273 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2274 msgstr "Synkroniser abonnement og episodehendelser"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2277 msgid "Server:"
2278 msgstr "Tjener:"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2281 msgid "Device name:"
2282 msgstr "Enhetsnavn:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2287 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2288 msgstr "Erstatt listen på tjeneren med lokale abonnementer"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2291 #, fuzzy
2292 #| msgid "Uploading subscriptions"
2293 msgid "Upload local subscriptions"
2294 msgstr "Laster opp abonnementer"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2297 msgid "gpodder.net"
2298 msgstr "gpodder.net"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2301 msgid "Update interval:"
2302 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2305 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2306 msgstr "Maks antall episoder for hvert nettradioopptak:"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2309 msgid "When new episodes are found:"
2310 msgstr "Når nye episoder blir funnet:"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2313 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2314 msgstr "Sjekk tilkobling før opppdatering (hvis det støttes)"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2317 msgid "Updating"
2318 msgstr "Oppdaterer …"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2321 msgid "Delete played episodes:"
2322 msgstr "Fjern avspilte episoder:"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2325 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2326 msgstr "Fjern avspilte episoder selv om de ikke er ferdige"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2329 msgid "Also remove unplayed episodes"
2330 msgstr "Fjern også ikke-avspilte episoder"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2333 msgid "Clean-up"
2334 msgstr "Rydd opp"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2337 msgid "Device type:"
2338 msgstr "Enhetstype:"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2341 msgid "Mountpoint:"
2342 msgstr "Monteringspunkt"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2345 msgid "Create playlists on device"
2346 msgstr "Opprett spillelister på enhet"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2349 msgid "Playlists Folder:"
2350 msgstr "Spillelistemappe:"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2353 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2354 msgstr "Fjern epsioder slettet på enheten fra gPodder"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2357 msgid "After syncing an episode:"
2358 msgstr "Etter synkronisering av en episode:"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2361 msgid "Only sync unplayed episodes"
2362 msgstr "Ikke synkroniser avspilte episoder"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2365 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2366 msgstr "Fjern episoder sletter i gPodder fra enhet"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2369 msgid "Devices"
2370 msgstr "Enheter"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2373 msgid "Preferred YouTube format:"
2374 msgstr "Foretrukket YouTube-format"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2377 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2378 msgstr "Foretrukket YouTube-HLS-format:"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2381 msgid "Preferred Vimeo format:"
2382 msgstr "Foretrukket Vimeo-format"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2385 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2386 msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2389 msgid "Your podcast list is empty."
2390 msgstr "Abonnementslisten er tom."
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2393 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2394 msgstr "Velg fra en liste med eksempler"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2397 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2398 msgstr "Legg til nettradioopptak ved å skrive inn nettadressen"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2401 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2402 msgstr "Gjenopprett mine abonnementer fra gpodder.net"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2405 msgid "Go to gpodder.net"
2406 msgstr "Gå til gpodder.net"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2409 msgid "Software updates"
2410 msgstr "Programvareoppgraderinger"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2413 msgid "Help"
2414 msgstr "Hjelp"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2417 msgid "About"
2418 msgstr "Om"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2421 msgid "_Podcasts"
2422 msgstr "_Nettradioopptak"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2425 msgid "Download new episodes"
2426 msgstr "Last ned nye episoder"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2429 msgid "Find Podcast"
2430 msgstr "Finn nettradioopptak"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2433 msgid "_Subscriptions"
2434 msgstr "_Abonnementer"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2437 msgid "Discover new podcasts"
2438 msgstr "Oppdag nye nettradioopptak"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2441 msgid "Add podcast via URL"
2442 msgstr "Legg til nettradioopptak via nettadresse"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2445 msgid "Import from OPML file"
2446 msgstr "Importer fra OPML-fil"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2449 msgid "Export to OPML file"
2450 msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2453 msgid "_Episodes"
2454 msgstr "_Episoder"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2457 msgid "Delete"
2458 msgstr "Slett"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2461 msgid "Toggle new status"
2462 msgstr "Endre status"
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2465 msgid "Change delete lock"
2466 msgstr "Endre slettelås"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2469 msgid "Find Episode"
2470 msgstr "Finn episode"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2473 msgid "E_xtras"
2474 msgstr "E_kstra"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2477 msgid "Sync to device"
2478 msgstr "Synkroniser til enheten"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2481 msgid "_View"
2482 msgstr "_Vis"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2485 msgid "Toolbar"
2486 msgstr "Verktøylinje"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2489 msgid "Episode descriptions"
2490 msgstr "Episodebeskrivelser"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2493 msgid "Always show Find entries"
2494 msgstr "Alltid vis «Finn»-oppføringer"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2497 msgid "Hide deleted episodes"
2498 msgstr "Skjul slettede episoder"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2501 msgid "Downloaded episodes"
2502 msgstr "Nedlastede episoder"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2505 msgid "Unplayed episodes"
2506 msgstr "Uavspilte episoder"
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2509 msgid "Hide podcasts without episodes"
2510 msgstr "Skjul nettradioopptak uten episoder"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2513 msgid "Always show New Episodes"
2514 msgstr "Alltid vis «Nye episoder»"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2517 msgid "Require control click to sort episodes"
2518 msgstr "Krev kontroll-klikk for å sortere episoder"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2521 msgid "Visible columns"
2522 msgstr "Synlige kolonner"
2524 #: bin/gpo:267
2525 msgid "Podcast update requested by extensions."
2526 msgstr "Utvidelse forespurte oppdatering av nettradioopptak."
2528 #: bin/gpo:271
2529 msgid "Episode download requested by extensions."
2530 msgstr "Utvidelse forespurte episodenedlasting."
2532 #: bin/gpo:324
2533 #, python-format
2534 msgid "Invalid url: %s"
2535 msgstr "Ugyldig nettadresse «%s»"
2537 #: bin/gpo:341
2538 msgid "Wrong username/password"
2539 msgstr "Feil brukernavn/passord"
2541 #: bin/gpo:346
2542 msgid "User name:"
2543 msgstr "Brukernavn:"
2545 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2546 #: bin/gpo:794
2547 #, python-format
2548 msgid "You are not subscribed to %s."
2549 msgstr "Du abonnerer ikke på %s."
2551 #: bin/gpo:369
2552 #, python-format
2553 msgid "Already subscribed to %s."
2554 msgstr "Abonnerer allerede på %s."
2556 #: bin/gpo:375
2557 #, python-format
2558 msgid "Cannot subscribe to %s."
2559 msgstr "Kan ikke abonnere på %s."
2561 #: bin/gpo:391
2562 #, python-format
2563 msgid "Successfully added %s."
2564 msgstr "La til %s."
2566 #: bin/gpo:409
2567 msgid "This configuration option does not exist."
2568 msgstr "Dette oppsettsvalget finnes ikke."
2570 #: bin/gpo:413
2571 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2572 msgstr "Kan kunne sette løv-oppsettsnoder"
2574 #: bin/gpo:427
2575 #, python-format
2576 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2577 msgstr "Endret navn på %(old_titles)s til %(new_titles)s."
2579 #: bin/gpo:443
2580 #, python-format
2581 msgid "Unsubscribed from %s."
2582 msgstr "Opphevet abonnement på %s."
2584 #: bin/gpo:509
2585 msgid "Invalid command."
2586 msgstr "Ugyldig kommando."
2588 #: bin/gpo:514
2589 #, python-format
2590 msgid "Invalid option: %s."
2591 msgstr "Ugyldig handling «%s»"
2593 #: bin/gpo:539
2594 msgid "Updates disabled"
2595 msgstr "Oppdateringer avskrudd"
2597 #: bin/gpo:550
2598 #, python-format
2599 msgid "%(count)d new episode"
2600 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2601 msgstr[0] "%(count)d ny episode"
2602 msgstr[1] "%(count)d ny episoder"
2604 #: bin/gpo:556
2605 msgid "Checking for new episodes"
2606 msgstr "Ser etter nye episoder …"
2608 #: bin/gpo:565
2609 #, python-format
2610 msgid "Skipping %(podcast)s"
2611 msgstr "Hopper over %(podcast)s"
2613 #: bin/gpo:684
2614 msgid "No episode with the specified GUID found."
2615 msgstr "Fant ingen epsiode med angitt GUID."
2617 #: bin/gpo:688
2618 #, python-format
2619 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2620 msgstr "Slettet episoden «%s»."
2622 #: bin/gpo:690
2623 msgid "Episode has already been deleted."
2624 msgstr "Episoden har allerede blitt slettet."
2626 #: bin/gpo:705
2627 #, python-format
2628 msgid "Disabling feed update from %s."
2629 msgstr "Skrur av strøm-oppdatering fra %s."
2631 #: bin/gpo:720
2632 #, python-format
2633 msgid "Enabling feed update from %s."
2634 msgstr "Skrur på strøm-oppdatering fra %s."
2636 #: bin/gpo:749
2637 msgid "No podcasts found."
2638 msgstr "Fant ingen nettradioopptak."
2640 #: bin/gpo:763
2641 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2642 msgstr "Skriv inn indeks for å abonnere. «?» for liste"
2644 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2645 msgid "Invalid value."
2646 msgstr "Ugyldig verdi."
2648 #: bin/gpo:785
2649 #, python-format
2650 msgid "Adding %s..."
2651 msgstr "Legger til %s …"
2653 #: bin/gpo:798
2654 #, fuzzy, python-format
2655 msgid "Invalid URL: %s"
2656 msgstr "Ugyldig nettadresse «%s»"
2658 #: bin/gpo:801
2659 #, python-format
2660 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2661 msgstr "Endret nettadresse fra %(old_url)s til %(new_url)s."
2663 #: bin/gpo:826
2664 #, python-format
2665 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2666 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nei):"
2668 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2669 msgid "yes"
2670 msgstr "ja"
2672 #: bin/gpo:867
2673 #, python-format
2674 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2675 msgstr "Sletter episode: %(episode)s"
2677 #: bin/gpo:900
2678 msgid ""
2679 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2680 "none, empty when ready"
2681 msgstr ""
2682 "Skriv inn episodeindeks for å endre. «?» for liste, «X» for å velge alle "
2683 "mellomrom for å velge ingen, tom når klar"
2685 #: bin/gpo:932
2686 #, python-format
2687 msgid "Will delete %(episode)s"
2688 msgstr "Vil slette %(episode)s"
2690 #: bin/gpo:934
2691 #, python-format
2692 msgid "Won't delete %(episode)s"
2693 msgstr "Vil ikke slette %(episode)s"
2695 #: bin/gpo:942
2696 #, python-format
2697 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2698 msgstr "montering av enhet for filen «%(file)s» mislyktes med: %(error)s"
2700 #: bin/gpo:954
2701 #, python-format
2702 msgid "Syncing %s"
2703 msgstr "Synkroniserer %s …"
2705 #: bin/gpo:1000
2706 msgid "(enabled)"
2707 msgstr "(påskrudd)"
2709 #: bin/gpo:1011
2710 msgid "Title:"
2711 msgstr "Tittel"
2713 #: bin/gpo:1012
2714 msgid "Category:"
2715 msgstr "Kategori:"
2717 #: bin/gpo:1013
2718 msgid "Description:"
2719 msgstr "Beskrivelse:"
2721 #: bin/gpo:1014
2722 msgid "Authors:"
2723 msgstr "Utviklere:"
2725 #: bin/gpo:1016
2726 msgid "Documentation:"
2727 msgstr "Dokumentasjon:"
2729 #: bin/gpo:1017
2730 msgid "Enabled:"
2731 msgstr "Påskrudd:"
2733 #: bin/gpo:1017
2734 msgid "no"
2735 msgstr "nei"
2737 #: bin/gpo:1042
2738 msgid "enabled"
2739 msgstr "påskrudd"
2741 #: bin/gpo:1042
2742 msgid "disabled"
2743 msgstr "avskrudd"
2745 #: bin/gpo:1045
2746 #, python-format
2747 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2748 msgstr "Utvidelse %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2750 #: bin/gpo:1125
2751 #, python-format
2752 msgid "Syntax error: %(error)s"
2753 msgstr "Syntaksfeil: %(error)s"
2755 #: bin/gpo:1243
2756 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2757 msgstr "Tvetydig kommando. Mente du …"
2759 #: bin/gpo:1247
2760 msgid "The requested function is not available."
2761 msgstr "Funksjonen er ikke tilgjengelig."
2763 #: bin/gpodder:106
2764 msgid "subscribe to the feed at URL"
2765 msgstr "Abonner på strømmen på nettadressen"
2767 #: bin/gpodder:113
2768 msgid "print logging output on the console"
2769 msgstr "Skriv loggføringsdata til konsollen"
2771 #: bin/gpodder:117
2772 msgid "reduce warnings on the console"
2773 msgstr "Reduser advarsler til konsollen"
2775 #: bin/gpodder:123
2776 msgid "exit once started up (for profiling)"
2777 msgstr "Avslutt når startet (for profilering)"
2779 #: bin/gpodder:128
2780 msgid "Mac OS X application process number"
2781 msgstr "macOS-programprosessnummer"
2783 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2784 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2785 msgstr "gPodder (abonner på strøm)"
2787 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2788 msgid "gPodder Podcast Client"
2789 msgstr "gPodder-nettradioopptaksklient"
2791 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2792 msgid "Podcast Client"
2793 msgstr "Nettradioopptaksklient"
2795 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2796 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2797 msgstr "Abonner på lyd- og videoopptak fra nettet"